REMOTE
WITH LCD
MODEL : THGR228N
USER'S MANUAL
ENGLISH
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the Remote
The THGR228N is compatible with a variety 433MHz
COMPATIBLE UNITS
Note: The THGR228N is compatible with a variety of
Examples of compatible units are as follows:
EMR899HGN WMR918N
MAIN FEATURES
ATwo-line LCD
Displays the current temperature and humidity monitored by the remote unit
•Temperature display
•Humidity display
•
BLED INDICATOR
Flashes when the remote unit transmits a reading
C°C/°F SLIDE SWITCH
Selects between Centigrade (°C) and Fahrenheit (°F)
DCHANNEL SLIDE SWITCH
Designates the remote unit Channel 1, Channel 2 or Channel 3
ERESET BUTTON
Returns all settings to default values
FBATTERY COMPARTMENT
Accommodates two
GBATTERY DOOR
H
Supports the remote unit in
IREMOVABLE TABLE STAND
For standing the remote unit on a flat surface
HOW TO USE THE TABLE STAND OR WALL MOUNT
This sensor comes with a
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it carefully. Here are a few precautions:
1.Do not immerse the unit in water.
2.Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. They may scratch the plastic parts and corrode the electronic circuit.
3.Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity, which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery and distorted parts.
4.Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will invalidate the warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The unit contains no
5.Only use fresh batteries as specified in the user’s manual. Do not mix new and old batteries as the old ones may leak.
6.Always read the user’s manual thoroughly before operating the unit.
SPECIFICATIONS
Remote |
|
Displayed temperature range | : |
Proposed operating range | : |
Temperature resolution | : 0.1°C (0.2°F) |
Humidity Resolution | : 1% |
Relative humidity measurement range | : 5% RH to 95% RH |
RF Transmission Frequency | : 433 MHz |
Number of channels | : 3 |
RF Transmission Range | : Maximum 30 meters |
Temperature sensing cycle | : around 40 seconds |
Power | : two (2) |
| alkaline batteries |
Weight | : 63 gm (without batteries) |
Dimension | : 92 x 60 x 20 mm (H x W x D) |
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scien- tific products such as digital cameras; MP3 players; children's electronic learning products and games; projection clocks; health and fitness gear; weather stations; and digital and conference phones. The website also includes contact information for our customer care department in case you need to reach us, as well as frequently asked questions and customer downloads.
We hope you will find all the information you need on our website, however if you'd like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
OR
Call
For international enquiries, please visit: http://www2.oregonscientific.com/about/international/default.asp
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
This product contains the approved transmitter module that complies with the es- sential requirements of Article 3 of the R&TTE 1999 / 5 / EC Directive, if used as intended and the following standards have been applied:
Safety of information technology equipment
(Article 3.1.a of the R&TTE Directive)
Applied Standard | EN |
Electromagnetic compatibility (Article 3.1.b of the R&TTE Directive)
Applied StandardsETSI EN 301
Efficient use of radio frequency spectrum
(Article 3.2 of the R&TTE Directive) |
|
Applied Standards | ETSI EN 300 |
Additional information:
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 73 / 23 / EC, the EMC Directive 89 / 336 / EC and carries the CE marking accord- ingly.
ITALIANO
INTRODUZIONE
Complimenti per aver acquistato il Sensore Remoto per
STRUMENTI COMPATIBILI
Nota: Il THGR228N è compatibile con una molteplicità di unità di monitoraggio. Se non si è sicuri della compatibilità di questa unità, consultare il proprio concessionario per ulteriore assistenza.
Esempi di strumenti compatibili:
EMR899HGN WMR918N
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
ALCD a due sezioni
Visualizza le letture di temperatura ed umidità rilevate dall’unità a distanza.
•Visualizzazione della temperatura
•Visualizzazione dell’umidità
•Indicatore di ambiente
BINDICATORE LED
Lampeggia quando l'unità remota trasmette un rilevamento.
CSELETTORE °C/°F
Permette di selezionare i gradi centigradi (°C) o Fahrenheit (°F)
DSELETTORE DEI CANALI
Permette di designare il Canale 1, il Canale 2 o il Canale 3 dell'unità remota
EPULSANTE RESET (AZZERA)
Ripristina i valori predefiniti di tutte le impostazioni.
FVANO BATTERIE
Accoglie due batterie di formato AAA.
GSPORTELLO VANO BATTERIE
HFORO PER IL MONTAGGIO A PARETE Permette di appendere l'unità a parete.
ISUPPORTO DI APPOGGIO RETRATTILE
Permette di posizionare l'unità principale su una superficie piana.
Questo sensore viene fornito con un elemento per il montaggio a parete e con un supporto asportabile. Usare l'uno o l'altro dispositivo per tenere l'unità in posizione.
[ FIG E ]
PRECAUZIONI
Questo strumento è studiato per offrire molti anni di funzionamento soddisfacente a condizione che venga maneggiato con cura. Attenersi alle seguenti precauzioni:
1.Non immergere l'unità in liquidi.
2.Non pulire l'unità con sostanze abrasive o corrosive, poiché possono scalfire i componenti di plastica e corrodere il circuito elettronico.
3.Non sottoporre l'unità a forza eccessiva, urti, polvere temperature eccessive o umidità che possano provocare mal funzionamenti, ridurre la durata dei circuiti elettronici, danneggiare la batteria o distorcere i componenti.
4.Non manomettere i componenti interni dell'unità. Così facendo si rende nulla la garanzia e si possono causare danni superflui. L'unità non contiene componenti che possono essere riparati dall'utente.
5.Usare solo batterie nuove, come specificato nelle istruzioni del produttore. Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie, poiché queste ultime possono provocare perdite.
6.Prima di mettere in funzione l'unità, leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
DATI TECNICI
Igrometro / termometro per rilevamenti a distanza
Campo di temperatura visualizzato | : da |
Campo di esercizio consigliato | : da |
Risoluzione di temperatura | : 0,1°C (0,2°F) |
Risoluzione umidità | : 1% |
Campo di misurazione umidità relativa | : da 5% a 95% UR |
Frequenza di trasmissione RF | : 433 MHz |
Numero di canali | : 3 |
Raggio di trasmissione RF | : massimo 30 metri |
Ciclo di rilevamento temperatura | : circa 40 secondi |
Alimentazione | : 2 batterie |
| 1,5 V |
Peso | : 63 g (senza batteria) |
Dimensioni | : 92 x 60 x 20 mm (L x W x T) |
AVVERTENZA
FRENCH
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition du Senseur
Le THGR228N est compatible avec différents appareils de relevés
APPAREILS COMPATIBLES
Remarque: Le THGR228N est compatible avec différents appareils
Les exemples d'appareils compatibles sont les suivants:
EMR899HGN WMR918N
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
ALCD deux lignes
Affiche la température et l’humidité actuelles relevées par l’appareil à dis- tance.
•Affichage de la température
•Affichage de l’humidité
•Indicateur de niveau de confort
BTEMOIN LED
Clignote lorsque la sonde transmet des indications
CCOMMUTATEUR °C / °F
Permet de basculer entre les températures en degrés Centigrade (°C) ou degrés Fahrenheit (°F)
DCOMMUTATEUR DE CANAUX
Désigne le canal utilisé par la sonde: 1, 2 ou 3.
ETOUCHE DE REMISE A ZERO
Remet tous les éléments programmés aux valeurs par défaut.
FCOMPARTIMENT A PILES Accepte deux piles de type AAA
GCOUVERCLE DU COMPARTIMENT A PILES
HSUPPORT MURAL
Reçoit l'unité déportée lors d'une fixation au mur
COMMENT UTILISER LE PIED DE SUPPORT OU
L'INSTALLATION MURALE
Cette sonde est fournie avec un support pour installation murale et un pied amovible. Utilisez l'un ou l'autre pour maintenir l'appareil en place. [FIG E]
PRECAUTIONS
Ce produit a été conçu pour assurer un bon fonctionnement pendant plusieurs années à condition d'en prendre soin. Certaines précautions s'imposent:
1.Ne pas immerger l'appareil.
2.Ne pas nettoyer l'appareil à l'aide de produits abrasifs ou corrosifs. Ces produits peuvent rayer les parties en plastique et attaquer les circuits électroniques.
3.Ne pas exposer l'appareil aux chocs excessifs, ni aux excès de force, poussière, chaleur, froid ou humidité qui pourraient résulter en un mauvais fonctionnement, le raccourcissement de la vie de l'appareil, l'endommagement des piles et la déformation des composants.
4.Ne pas toucher les composants internes de l'appareil. Ceci rendra nul la garantie et peut causer des dommages. L'appareil ne contient aucun composant pouvant être réparé par l'utilisateur.
5.Utiliser uniquement des piles neuves du type préconisé dans le manuel d'utilisation. Ne pas mélanger piles neuves et piles usées afin d'éviter les fuites.
6.Lire soigneusement le manuel d'instructions avant de faire fonctionner l'appareil.
FICHE TECHNIQUE
Appareil |
|
Rayon d’affichage des températures | : |
Plage de fonctionnement proposée | : |
Limite de résolution de température | : 0,1°C (0,2°F) |
Précision de l’humidité | : 1% |
Rayon de relevé de l’humidité relative | : 5% RH à 95% RH |
Fréquence d’émission RF | : 433 MHz |
Nombre de canaux | : 3 |
Rayon de Communication RF | : 30 mètres maximum |
Cycle de sondage de température | : 40 secondes environ |
Alimentation | : utilise 2 piles alcalines 1,5V de type |
|
DEUTSCH
EINLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses kabellosen
Das THGR228N ist kompatibel mit verschiedenen 433 MHz
KOMPATIBLE GERÄTE
Anmerkung: Das THGR228N ist mit verschiedenen Mehrkanalgeräten kompatible. Bitte treten Sie mit Ihrem Fachhändler in Verbindung, für ausführliche Beratung zur Kompatibilität dieses Gerätes.
Beispiele für kompatible Empfangsgeräte:
EMR899HGN WMR918N
EIGENSCHAFTEN
AZWEIZEILIGE LCD-ANZEIGE
Anzeige der
•Temperaturanzeige
•Anzeige für Luftfeuchtigkeit
•
B
Blinkt während der externe Sensor eine Messung an das Empfangsgerät sendet.
C°C/°F WAHLSCHALTER
Einstellen der Temperaturanzeige für Celsius- (°C), oder
D
Weist einem Sensor Kanal 1, Kanal 2 oder Kanal 3 zu.
E
Rücksetzung aller Einstellungen auf die Vorgabewerte.
FBATTERIEFACH
Enthält zwei Batterien des Typs "AAA".
G
HHALTERUNG FÜR WANDAUFHÄNGUNG Um den Aussensensor an einer Wand aufzuhängen.
GETTING STARTED
Note: To ensure proper reception between the main unit and the remote sensor, follow the instructions carefully.
BATTERY AND CHANNEL INSTALLATION
CAUTION
-The content of this manual is subject to change without further notice.
-Due to printing limitation, the displays shown in this manual may differ from the actual display.
- The contents of this manual may not be reproduced without the permission | Carmelo Cubito | |
Agrate Brianza (MI) / Italy January 2004 | ||
of the manufacturer. | ||
| ||
| Manufacturer’s EU R&TTE Representative |
COME INIZIARE
Nota: Per assicurare una ricezione accurata tra lo strumento principale e il sensore remoto, seguire queste istruzioni attentamente.
INSTALLAZIONE DI BATTERIE E CANALI
1. | Posizionare entrambi gli strumenti il più vicino possibile tra di essi. |
2. | Togliere le viti dal vano batterie. |
-Il contenuto di questo manuale e le specifiche tecniche di questo prodotto sono soggetto a modifiche senza preavviso.
-Per via delle limitazioni di stampa, i display mostrati in questo manuale possono differire dai display effettivi.
-Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza il permesso del produttore.
ISOCLE AMOVIBLE
Permet de poser la sonde sur une surface horizontale
MISE EN MARCHE
Remarque: Pour assurer une réception adéquate entre l'unité principale et le senseur à distance, suivez ces instructions avec précision.
Poids | : 63 gm (sans piles) |
Dimensions | : 92 x 60 x 20 mm (H x I x L) |
ATTENTION
- | Le contenu de ce livret est susceptible de modifications sans avis préalable. |
- | En raison des restrictions imposées par l'impression, les affichages figurant |
| dans ce livret peuvent différer de ceux du produit. |
I ABNEHMBARER STANDBÜGEL |
Zur Aufstellung des Aussensensors auf einer ebenen Oberfläche. |
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
Anmerkung: Um einen optimalen Empfang zwischen Empfangsgerät und Aussensensor zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen:
EINLEGEN DER BATTERIEN UND
| [ FIG A ] |
| [ FIG B ] | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[ FIG C ]
[ FIG D ]
1.Place both units as close as possible to each other.
2.Remove the screws on the battery door of the remote unit.
3.Assign a different channel to each remote sensor by changing the channel switch in the battery compartment of the remote sensor. [FIG A]
4.Select the units of measurement for the temperature display on the °C/°F slide switch. [FIG B]
5.Install 2 alkaline batteries
6.Insert batteries or press the reset button of the main unit. Follow the instructions as set out in the User's manual.
7.Replace the battery compartment door and secure its screws.
8.Position the remote sensor and main unit within effective transmission range, which in usual circumstances, is 30 meters.
Note: The effective range may be limited by building materials and the position of either the main unit or remote sensors. Try various
Though the sensor is weatherproof, and is meant for use outside, it should be placed away from direct sunlight, rain, or snow.
CHANGING CHANNELS
Once a channel is assigned to a unit, you can only change it by removing the batteries and repeating the above procedure.
LOW-BATTERY WARNING
A
Note: Disposed of improperly, batteries can beharmful. Protect the environment by taking exhausted batteries to authorized disposal stations.
THE COMFORT-LEVEL INDICATOR
The comfort level is based on the recorded relative humidity. An indicator will be displayed to show if the level is comfortable, wet or dry. [FIG D]
OPERATION
Once batteries are in place, the sensor will start transmitting samplings at
The remote sensor reading shown on the LCD of the main unit depends on which remote sensor channel has been chosen.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1)This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The information below is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.com, or on the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We |
|
Name: | Oregon Scientific, Inc. |
Address: | 19861 SW 95th Place, |
| Tualatin, Oregon 97062 USA |
Telephone No.: | |
Fax No.: | |
declare that the product |
|
Product No.: | BAR608HGA |
Product Name: | Wireless Weather Station |
Manufacturer: | IDT Technology Limited |
Address: | Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1, 41 Man |
| Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong |
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EC countries, Switzerland CH
and Norway N
3. | Assegnare un canale diverso a ciascuno dei sensori remoti per mezzo del |
| selettore dei canali situato all’interno del compartimento batterie del sensore |
| remoto. [FIG A] |
4. | Selezionare l'unità di visualizzazione delle temperature con il selettore °C/°F. |
| [FIG B] |
5. | Installare due batterie alcaline (tipo |
| attentamente le polarità indicate. [FIG C] |
6. | Inserire le batterie e premere il tasto di azzeramento dello strumento principale. |
| Seguire le istruzioni che troverete nel manuale dell’Utente. |
7. | Riposizionare lo sportello del vano batterie ed avvitarlo con le relative viti. |
8. | Posizionare l'unità remota e l'unità principale entro un campo di trasmissione |
| efficace, che in circostanze normali varia da 20 a 30 metri. |
Nota: Va osservato che il campo di efficienza è notevolmente condizionato dai materiali dell'edificio e dall'ambiente in cui sono posizionate l'unità principale e l'unità remota. Provare diverse configurazioni per ottenere il risultato migliore.
Sebbene sia resistente alle intemperie e concepito per l'impiego in ambienti esterni, il sensore va posizionato lontano dalla luce solare diretta e al riparo da pioggia o neve.
CAMBIAMENTO DEI CANALI
Una volta che è stato assegnato ad una unità, un canale può essere modificato soltanto togliendo le batterie e ripetendo la procedura sopra indicata.
AVVERTIMENTO DI BASSA CARICA DELLE
BATTERIE
Un indicatore di esaurimento batteria [ ] si attiverà sul sensore per indicare che le batterie stanno per scaricarsi e richiedono la sostituzione. L’abbassamento di carica per un dato sensore è anche indicata sull’unità principale. Le batterie vanno sostituite quando appare questo indicatore.
Nota: se non smaltite correttamente, le batterie possono risultare nocive. Per proteggere l’ambiente, portare le batterie scariche in un centro di smaltimento autorizzato.
INDICAZIONE DI AMBIENTE
Le indicazioni di ambiente si basano sull’umidità relativa registrata e indicano se l’ambiente circostante è confortevole, umido o secco. [FIG D]
FUNZIONAMENTO
Una volta installate le batterie, il sensore inizierà a trasmettere rilevamenti ad intervalli di 40 secondi.
Sull’unitá principale sará possibile monitorare la temperatura del sensore remoto.
COME AZZERARE LO STRUMENTO
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, il lettori MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito internet www.oregonscientific.com
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande più frequenti (FAQ) o i software da scaricare gratuitamente.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito www2.oregonscientific.com/service/support oppure chiamare al
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
Questo prodotto contiene il modulo di trasmissione approvato ed è conforme ai requisiti essenziali dell'articolo 3 della Direttiva 1999 / 5 / CE di R&TTE se utilizzato per l'uso previsto e se vengono applicati i seguenti standard:
Requisiti essenziali sulla sicurezza dell’apparecchio |
|
(Articolo 3.1.a della direttiva R&TTE) |
|
Standard applicati | EN |
Compatibilità Elettromagnetica (Articolo 3.1.b della direttiva R&TTE)
Standard applicatiETSI EN 301
Uso corretto delle spettro delle radiofrequenze
(Articolo 3.2 della direttiva R&TTE) |
|
Standard applicati | ETSI EN 300 |
Informazioni aggiuntive:
L’apparecchio è inoltre conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 73 / 23 / EC, alla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 89 / 336 / EC, alla Direttiva R&TTE 1999 / 5 / EC (appendice II) e recante i rispettivi marchi CE.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004
Rappresentante EU del Produttore per la R&TTE
INSTALLATION DES PILES ET DES CANAUX
1.Rapprochez les unités le plus possible l'une de l'autre.
2.Retirez les vis du logement des piles.
3.Assignez un canal différent à chaque senseur à distance en changeant le bou- ton de canal dans le compartiment à piles du senseur à distance. [FIG A]
4.Sélectionnez l'unité de relevé des températures à l'aide de l'interrupteur coulissant °C/ °F. [FIG B]
5.Insérez deux piles alcaline (UM4 ou "AAA" de type 1.5V) en respectant strictement les polarités indiquées. [FIG C]
6.Insérez les piles ou appuyez sur le bouton réinitialisation de l'unité principale. Suivez les instructions détaillées dans le guide de l'utilisateur.
7.Remettez la trappe du logement des piles en place et resserrez les vis.
8.Positionnez l'appareil commandé à distance et l'appareil principal dans un rayon de transmission effective, généralement de 30 mètres.
Notez que la portée effective dépend en grande partie des matériaux de con- struction et de l'emplacement des appareils principaux et commandés à distance.
Bien que la sonde soit étanche et conçue pour être utilisée à l'extérieur, il est conseillé de la placer à l'abri des rayons du soleil, de la pluie ou de la neige.
CHANGEMENT DE CANAL
Une fois qu'un canal a été attribué à un appareil, vous ne pouvez le changer qu'en ôtant les piles et en recommençant les procédures
ALARME DE PILES FAIBLES
Un indicateur de pile faible [ ] activera le senseur pour indiquer que les piles sont faibles et doivent être remplacées. Les piles faibles d’un senseur donné seront aussi indiquées sur l’appareil principal. Remplacer les piles quand l’indicateur de pile faible apparaît.
Remarque: Des piles éliminées n’importe comment peuvent être nocives. Protéger l’environnement en portant toutes piles épuisées dans une décharge autorisée.
NIVEAU DE CONFORT
Le niveau de confort est basé sur l’humidité relative enregistrée. Un indicateur sera affiché pour indiquer si le niveau est confortable, humide ou sec. [FIG D]
FONCTIONNEMENT
Une fois que les piles sont en place, la sonde commence à émettre des échantillonnages à intervalles de 40 secondes.
La lecture du senseur à distance indiquée sur l’Ecran à cristaux liauides dépend de la chaîne du senseur à distance qui aura été choisie.
- Le contenu de ce livret ne peut être reporduit sans l'autorisation du fabricant. |
A PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr), vous pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client Oregon Sci- entific directement, allez sur le site www2.oregonscientific.com/service/support ou appelez le
DÉCLARATION DE CONFORMITE EUROPÉENNE
Cet instrument est muni du module transmetteur. Il est conforme aux conditions requises par l'article 3 des Directives R&TTE 1999 / 5 / EC si il est utilisé à bon escient et si la ou les norme(s) suivante(s) sont respectée(s):
Sécurité des appareils à technologie d’information
(Article 3.1.a de la Directive R&TTE) norme(s) appliquée(s)
EN
Compatibilité électromagnétique
(Article 3.1.b de la Directive R&TTE) norme(s) appliquée(s)
ETSI EN 301
Utilisation efficace du spectre des fréquences radio
(Article 3.2 de la Directive R&TTE Directive) norme(s) appliquée(s)
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Information supplémentaire:
Par conséquent ce produit est conforme à la Directive Basse tension 73 / 23 / EC,
àla Directive EMC 89 / 336 / EC et à la Directive R&TTE 1999 / 5 / EC (annexe II) et porte la mention CE correspondante.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italie January 2004
Représentant du fabricant R&TTE
KANAL-EINSTELLUNG
1.Stellen Sie beide Geräte so nah wie möglich beieinander auf.
2.Nehmen Sie die Batterienfachabdeckung ab.
3.Wählen Sie verschiedene Kanäle für jedes Sensorgerät, indem Sie im Batteriefach die Stellung des Kanalschalters verändern. [FIG A]
4.Stellen Sie die Temperaturanzeige für °C/ °F mittels des entsprechenden Wahlschalters ein. [FIG B]
5.Legen Sie 2 “Alkali” Batterien
6.Legen Sie die Batterien ein oder drücken Sie den Resetknopf des Empfangsgerätes.
7.Setzen Sie die
8.Stellen Sie das Empfangsgerät und die Aussensensoren innerhalb der Reichweite der Geräte auf, d.h. in einem Umkreis von 30 Metern.
ACHTUNG: BATTERIEN GEHÖREN NICHT IN DEN HAUSMÜLL. BITTE GEBEN SIE DIESE AN DEN DAFÜR VORGESEHENEN SAMMELSTELLEN AB.
Beachten Sie, daß die tatsächliche Reichweite der Geräte von den jeweils im Gebäude verwendeten Materialien, und der Position der externen Sensoren abhängt. Testen Sie verschiedene Aufstellungsorte, um optimale Resultate zu erzielen.
Obwohl die Aussensensoren wetterfest sind, sollten Sie diese dennoch nicht an Orten plazieren, wo diese direkter Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee ausgesetzt sind.
ÄNDERN DER KANALZUWEISUNG
Sobald Sie einem Sensor einen Kanal zugewiesen haben, können Sie diese Einstellung nur durch Herausnehmen der Batterien ändern, und indem Sie den oben beschriebenen Vorgang wiederholen.
BATTERIEINDIKATOR
Ein
Anmerkung: Unsachgemäß entsorgte Batterien können die Umwelt schädigen. Schützen Sie die Umwelt, und bringen Sie leere Batterien stets zu einer offiziellen Sammelstelle.
KOMFORT-ANZEIGE
Die Anzeige für den
[ FIG E ]
HOW TO RESET THE UNIT
The reset function is required only when the unit is operating in an unfavorable way or malfunctioning.
To access:
1.Lift open the battery compartment door.
2.Place a blunt stylus into the hole marked RESET and press.
3.Replace the battery compartment door.
See the user's manual of your main unit for further information.
1)This device may not cause harmful interference.
2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
L’operazione é da dffettuarsi solo sei dati rilevati appaiono incoerenti o se la comunicazione tra l’unitá remota e l’unitá principale non é attiva.
Per azzerare:
1.Aprire lo sportello del compartimento batterie.
2.Premere con un oggetto appuntito il tasto reset.
3.Riporre il coperchio del vano batterie.
Per ulteriori informazioni, vedere il manuale relativo all'unità principale.
COME USARE IL SUPPORTO DA TAVOLO O PER
IL MONTAGGIO A PARETE
|
|
| COMMENT REINITIALISER L’APPAREIL |
|
| La fonction réinitialisation n'est requise uniquement que lorsque l'unité fonctionne | |
|
| de manière incorrecte ou mauvaise. | |
|
| Zur Öffnung: | |
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE | 1. | Ouvrez la porte du compatiment à piles. | |
Tutti i Paesi Europei, Svizzera | CH | 2. | Placez un objet pointu dans le trou marqué RESET et appuyez. |
e Norvegia | N | 3. | Refermez le compartiment à piles. |
|
| ||
|
| informations. |
PAYS CONCERNES RTT&E
Tous les pays de l’UE, Suisse CH
et Norvège N
oder zu “feucht” ist. [FIG D]
AUFNAHME DES BETRIEBS
Nachdem die Batterien in einen Aussensensor eingelegt wurden, beginnt dieser mit der Übertragung der gemessenen Temperatur in Intervallen von 40 Sekunden.
Die auf der LCD Anzeige erscheinende Aussensensoranzeige ist von der Auswahl des Aussensensorkansles abhängig.
SO STELLEN SIE DAS GERÄT AUF DIE
VORGABEWERTE ZURÜCK
Die RESET Funktion wird nur gebraucht, wenn das Gerät ungenau arbeitet.
| 1 | 2004.9.23, 2:48 PM |