Manuals
/
McCulloch
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
McCulloch
532 43 37-12 Rev. 1 instruction manual 07.02.10 JA, Printed in the U.S.A
Models:
532 43 37-12 Rev. 1
1
80
80
Download
80 pages
29.08 Kb
73
74
75
76
77
78
79
80
<
>
Troubleshooting
Install
Schema Dentretien
Emplacement des commandes
Maintenance
Commande des gaz
Assembly of the cutting unit
Transaxle Motion Control Lever Neutral Adjustment
Safety
Service Aantekeningen
Page 80
Image 80
07.02.10 JA
www.mcculloch.biz
Printed in the U.S.A.
Page 79
Page 80
Image 80
Page 79
Contents
M13597H
532 43 37-12Rev.
We reserve the right to make changes without prior notice. Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten
1 2 3 4 5 6 7 8
3 18 23 32 34 45 75 78
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-OnMowers
I. TRAINING
II. PREPARATION
IV. MAINTENANCE AND STORAGE
1. Sicherheitsvorschriften
I. SCHULUNG
II.VORBEREITUNG
III.BETRIEB
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
1. Règles de Sécurité
I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
II.PRÉPARATION
III. UTILISATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. Reglas De Seguridad
I. INSTRUCCIÓN
III.OPERACIÓN
II.PREPARACIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
II. PREPARAZIONE
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
I. TRAINING
II.VOORBEREIDING
m/s2
NEUTRAL
HOT SURFACES
GEFAHR
2.Montaggio. 2. Montering
1 STEERING WHEEL
LENKRAD
VOLANT DE DIRECTION
INSTALL SEAT
ADJUST SEAT
SITZ MONTIEREN
EINSTELLEN DES SITZES
INSTALLAZIONE DEL SEDILE
INSTALLATIE VAN DE STOEL
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
AJUSTAR EL ASIENTO
5 6
WARNING Positive terminal must be connected first to prevent sparks from accidental grounding
3.Description du fonctionnement
3.Beschrijving van functies
Positioning of controls
Anordnung der Bedienungseinrichtungen
Emplacement des commandes
Ubicación de los mandos
Comandi
De plaats van de bedieningsorganen
1. Light switch 1. Lichtschalter
2. Commande des gaz
1. Interrupteur des phares
1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci
3. Clutch/Brake Pedal
3. Kupplungs/Bremspedal
3. Pédale de frein/D’embrayage
3. Pedal del embrague/Freno
4. Motion control lever
4. Ein- und Ausschalten des Antriebes
4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisión
4. Leva del cambio
5. Connection/disconnection of the cutting unit
5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats
5. Koppelen en onkoppeleen van de maaikast
6. Quick lifting/lowering of the cutting unit
7. Ignition Lock
7. Zündschloß
7. Clé de contact et de démarrage
7. Cerradura de encendido
8. Parking brake
8. Feststellbremse
8. Frein de stationnement
8. Freno de estacionamiento
9. Free-wheelControl Lever
9. Blocage et déblocage de la roue libre
9. Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre
9. Inserimento/Disinserimento Rouote
4.Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4.Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
Filling up
Reposición de combustible
FULL CAUTION - DO
Oil level
Ölstand
Nivel de aceite
5.Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción
5.Guida. 5. Rijden
Starting of motor
Anlassen des Motors
Pull out the choke control if engine is cold
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
NOTA
IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
IMPORTANTE! Empieso en Frío para hidros- tático
ATTENZIONE! AVVIAMENTO A FREDDO PER TRASMISSION
BELANGRIJK! LOUD STARTEN VOOR HYDRO
TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
PURGAR LA TRANSMISIÓN
SPURGO DELLA TRASMISSIONE
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
NOTA
Reverse Operation System ROS
Rückwärtsgangsystem ROS
Sécurité Marche Arrière ROS
Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROS
Systeem Voor Achteruit ROS
Cutting tips
Ratschläge zum Rasenmähen
Conseils pour la tonte
Consejos para el corte
Consigli per il taglio dell’erba
Maaitips
ADVERTENCIA
PERICOLO
WARNUNG
WAARSCHUWING
Switching off the engine
Abschalten des Motors
Extinction du moteur
Apagar el motor
6.Entretien, Réglages. 6. Mantenimiento, Ajuste
6.Manutenzione. 6. Onderhoud, Afstelling
ADVERTENCIA
WARNUNG
Engine hood
Motorhaube
Capot moteur
Cubierta del motor
Wartung
Entretien
Manutenzione
Mantenimiento
Onderhoud
TO CHANGE OIL
ÖLWECHSEL DURCHFÜHREN
POUR CHANGER L’HUILE
PARA CAMBIAR EL ACEITE
Page
SCHEMA DENTRETIEN
INFORME DE SERVICIO
SERVICE AANTEKENINGEN
DATI DI SERVIZIO
CHECK OPERATOR PRESENCE SYSTEM
CONTROL SISTEMA PRESENCIA OPERADOR
To Check Brake
Überprüfen Der Bremse
Pour Vérifier Le Frein
Controlar El Freno
Lames
Blades
Messerbalken
Messen
Cuchillas
Lame
Entfernen Des Mähers
RAM E A
To Remove Mower
Assembly of the cutting unit
Pour Démonter La Faucheuse
Para Quitar El Cortacésped
Per Rimuovere La Falciatrice
Austauschen des Antriebsriemens des Mähers
M V R
To Replace Mower Drive Belt
De aandrijfriem van de maaiunit vervangen
Pour remplacer la courroie de transmission
Sustituir la correa de transmisión cortacésped
Fig.
To Level Mower
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Ausnivellieren des Mähers
Fig.
Fig.
Fig.
Pour mettre la tondeuse à niveau
Fig.
Fig.
Nivelar el cortacésped
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Livellamento del rasaerba
Fig.
Fig.
Fig.
De maaiunit nivelleren
Fig.
TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER NEUTRAL ADJUSTMENT
REGLAGE DU LEVIER DE LA COMMANDE D’AVANCEMENT
EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES
SCHALTGETRIEBES
REGOLAZIONE DELLA LEVA DI COMANDO DEL
MOVIMENTO DEL MECCANISMO DEL CAMBIO
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL
AFSTELLING STUURBEDIENINGSHANDEL
Replacement of drive belt
Remplacement de la courroie dentraînement
Auswechsein des Treibriemens
Cambio de correa propulsora
TRANSAXLE COOLING
TRANSACHSEN-KÜHLUNG
REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION
ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE
WASCHANLAGEN-ÖFFNUNGDER ABDECKUNG
B A C
DECK WASHOUT PORT
BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA
B A C
PORT DE LAVAGE DU CHÂSSIS
DEKREINIGINGSPOORT
B A C
APERTURA DI LAVAGGIO DEL PIATTO
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
Service
Service
WARNUNG
Entretien et réparations
8. Rismessaggio. 8. Stallen
PERICOLO
Servizio
WAARSCHUWING
07.02.10 JA
Printed in the U.S.A