These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.
Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.
Ces symboles peuvent se montrer sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la signification de ces symboles.
Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y comprenda sus significados.
Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante conoscerne bene il significato.
Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees en begrijp de betek- enis.
MAX +90N MAX +150N
HOT SURFACES | DRAWBAR LOADING | BRAKE/CLUTCH PEDAL | SOUND POWER LEVEL |
HEISSE OBERFLÄCHEN | ANHÄNGESCHIENENLAST | BREMS / KUPPLUNGSPEDAL | GERÄUSCHPEGEL |
SURFACES CHAUDES | CHARGEMENT DE LA BARRE DE TRACTION | PÉDALE DE FREIN / D’EMBRAYAGE | NIVEAU DE PUISSANCE ACCOUSTIQUE |
SUPERFICIES MUY CALIENTES | CARGA DE LA BARRA DE ENGANCHE | PEDAL DE FRENO / DE EMBRAGUE | NIVEL DE LA POTENCIA ACÚSTICA |
SUPERFICIE ROVENTE | CARICO DI TRAZIONE DELLA BARRA | PEDALE FRENO/FRIZIONE | LIVELLO DELLA POTENZA SONORA |
HETE OPPERVLAKKEN | BELASTING OP TREKHAAK | REM / KOPPELINGSPEDAAL | GELUIDSNIVEAU |
15° |
| NO OPERATION | READ OWNERS MANUAL | EUROPEAN MACHINERY | |||||
ON SLOPES MORE THAN 15° | BETRIEBSANLEITUNG LESEN | DIRECTIVE FOR SAFETY | ||||||
NICHT AUF ABHÄNGEN MIT | LIRE LE MANUEL | EUROPÄISCHE VERORDNUNG | ||||||
MEHR ALS 15° STEIGUNG BETREIBEN | D'INSTRUCTIONS | FÜR | ||||||
NE PAS UTILISER SUR DES | LEA EL MANUAL DE | CONFORME AUX NORMES DE | ||||||
PENTES DE PLUS DE 15° | INSTRUCCIONES | SÉCURITÉ EUROPÉENNES | ||||||
NO OPERE SOBRE PENDIENTES | LEGGERE IL MANUALE | DIRECTIVO DE MAQUINARIA | ||||||
| DE MÁS DE 15° | DELL'OPERATORE | EUROPEO PARA LA SEGURIDAD | |||||
NON USARE SU PENDII CON | GEBRUIKERSHANDLEIDING | NORMATIVE ANTINFORTUNISTICHE | ||||||
UN'INCLINAZIONE DI OLTRE 15° | LEZEN | EUROPEE PER MACCHINARI | ||||||
NIET OP HELLINGEN VAN MEER DAN |
| VEILIGHEIDSRICHTLIJN VOOR | ||||||
| 15° GEBRUIKEN |
| EUROPESE MACHINES | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Consult manual for safe
operation practices.
Für den sicheren Betrieb ziehen
Sie das Bedienungshandbuch zu Rate. Consultez le manuel pour connaître les Modes de fonctionnement sûre. Consulte el manual para conocer
las Prácticas de Manejo Seguro.
Consultare il manuale per le
Procedure di Operazioni Sicure. Raadpleeg de handleiding voor Veilige gebruiksprocedures.
Risk of fire
due to debris buildup.
Brandgefahr durch Ansammlung
von Mährückständen. Risque d'incendie provoqué par l'accumulation de débris. Riesgo de incendio debido
a acumulación de restos y escombros.
Rischio di incendio a causa di un accumulo di sporco.
Brandgevaar door
de ophoping van afval.
MOWER LIFT |
|
|
|
|
| DANGER, KEEP HANDS AND FEET AWAY | |||||||||||||
MÄHWERKHUB |
|
|
|
| GEFAHR, HÄNDE UND FÜSSE FERNHALTEN | ||||||||||||||
RELEVAGE DE L'UNITÉ DE COUPE | DANGER, GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS AU LOIN | ||||||||||||||||||
LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA | PELIGRO, MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS | ||||||||||||||||||
SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE |
|
|
|
|
| PERICOLO. TENERE LONTANI MANI PIEDI | |||||||||||||
MAAIHOOGTEREGELING | GEVAAR, HANDEN EN VOETEN UIT DE BUURT HOUDEN | ||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FREE WHEEL
FREILAUF ROUE LIBRE RUEDA LIBRE
COMANDO DISINNESTO
VRIJWIEL
CAUTION: DEFLECTOR SHIELD OR ENTIRE GRASS CATCHER MUST BE IN PLACE WHILE MOWING
ACHTUNG: BEIM MÄHEN MUSS DAS ABLENKSCHILD ODER DER GANZE GRASAUFFANGBEHÄLTER MONTIERT SEINCAUTION
PRUDENCE£: L’ÉCRAN DÉFLECTEUR OU L’ENSEMBLE DU BAC DE RAMASSAGE DOIT ÊTRE EN PLACE PENDANT L’UTILISATON DE LA TONDEUSE
AVISO: LA TAPA DEFLECTORA O EL ENTERO DEPÓSITO DE LA HIERBA TIENEN QUE ESTAR EN SU SITIO MIENTRAS SE CORTA
ATTENZIONE: DURANTE IL MOVIMENTO, LO SCHERMO DEFLETTORE O TUTTO IL RACCOGLIERBA DEVE ESSERE ADEGUATAMENTE IN POSIZIONE VOORZICHTIG: TIJDENS HET MAAIEN MOET DE KETSPLAAT OF DE HELE GRASVANGER OP ZIJN PLAATS ZITTEN
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
WARNING: Read Engine Owner’s Manual – |
|
|
|
| |||||
|
|
|
| ||||||
Fire hazard – Poisonous fumes or toxic gases | CAUTION: Fingers or hand entanglement – belt drive | ||||||||
WARNUNG: Lesen Sie das Bedienungshandbuch – | |||||||||
ACHTUNG: Öffnung der Gangschaltung. Gefahr des Verfangens von Finger oder Hand – Riemenantrieb | |||||||||
Brandgefahr – Giftige Dämpfe oder toxische Gase | |||||||||
PRUDENCE£: Risque d’accrochage des doigts ou de la main – courroie de transmission | |||||||||
AVERTISSEMENT£: Veuillez lire le Manuel d’utilisation du moteur – | |||||||||
ADVERTENCIA: Enganche de dedos o manos – mandado por correa | |||||||||
Risques d’incendie – Fumées ou gaz toxiques | |||||||||
ATTENZIONE: Fare attenzione a mani e dita – trasmissione a cinghia | |||||||||
ATENCIÓN: Leer el Manual de Uso del Motor – | |||||||||
VOORZICHTIG: Gevaar voor beknelling van vingers of handen – riemaandrijving | |||||||||
Peligro de fuego – Humos venenosos o gases tóxicos | |||||||||
|
|
|
| ||||||
AVVERTENZA: leggere il manuale per l’utente del motore – |
|
|
|
| |||||
Rischio d’incendio – Fumi velenosi o gas tossici |
|
|
|
| |||||
WAARSCHUWING: Lees de handleiding van de motor – |
|
|
|
| |||||
Brandgevaar – Giftige dampen of gassen |
|
|
|
|
16