McCulloch FG6000MK Ñ Precaucion, Engine Oil Change, Vidange De Moteur, Cambio De Aceite Del Motor

Models: FG6000MK 7096-FG6024

1 27
Download 27 pages 6.52 Kb
Page 11
Image 11
8-2A

8- MAINTENANCE INSTRUCTIONS - ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Periodic maintenance and adjustment is necessary to keep the generator in good operating condition. Perform the

Eservice and inspection at the intervals shown in the Maintenance schedule below.

NExhaust gas contains poisonous carbon monoxide. Shut off the engine before performing any maintenance. If G the engine must be run, make sure the area is well ventilated.

NOTE: Use only genuine McCulloch parts or their equivalent for poor quality parts may damage the generator.

Une maintenance et un réglage périodiques sont nécessaires pour conserve le générateur en bon état de fonction- nement. Effectuez la maintenance et les inspections aux intervalles préconisés dans le Programme de Maintenance

Fci-dessous.

RLes gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique. Coupez le moteur avant d’effectuer toute A opération de maintenance. Si le moteur doit être en marche, assurez-vous que la zone est bien aérée.

NOTE: Utilisez uniquement des pièces authentiques McCulloch ou leur équivalent car des pièces de mauvaise qual- ité peuvent endommager le générateur.

B

A

8-2A

C

8-2B

El mantenimiento y ajuste periódicos son necesarios para mantener el generador en buenas condiciones de operación. Realice el servicio e inspección a los intervalos mostrados en el Programa de mantenimiento a continuación.

E

sEl gas de escape contiene monóxido de carbono venenoso. apague el motor antes de realizar cualquier man-

ptenimiento. Si debe operar el motor, asegúrese que el área esté bien ventilada.

NOTA: Use únicamente partes McCulloch originales o su equivalente ya que partes de mala calidad pueden dañar el generador.

REGULAR SERVICE PERIOD - Performed at every indicated month or

Each

First month or

Every 3 months

Every 6 months

EveryYear or

operating hour interval, whichever comes first.

use

25 Hrs. (3)

or 50 Hrs. (3)

or 100 Hrs. (3)

300 Hrs. (3)

FREQUENCE NORMALE D’ENTRETIEN - Effectué à chaque intervalle

indiqué en mois ou en heures de fonctionnement, le premier des

Chaque

Premier mois

Tous les 3 mois

Tous les 6 mois

Chaque année

deux arrivant à échéance.

 

 

utilisa-

ou 25 Heures.

ou 50 Heures.

ou 100 Heures.

ou 300 Heures.

PERIODO DE SERVICIO REGULAR – Realizado cada intervalo de

tion.

(3)

(3)

(3)

(3)

Primer mes o

Cada 3 meses

Cada 6 meses

Cada año o

tiempo de operación o mes indicado, lo que ocurra primero.

Cada

25 horas.

o 50 horas.

o 100 horas.

300 horas.

 

 

 

ITEM / PIECE / PARTE

 

 

uso.

(3)

(3)

(3)

(3)

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGINE OIL

Check Level/Niveau de Contrôle/Revisar nivel

o

 

 

 

 

HUILE MOTEUR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Change / Changement / Cambiar

 

o

 

o

 

ACEITE DEL MOTOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AIR FILTER

Check / Contrôle / Revisar

o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FILTRE À AIR

Clean / Nettoyage / Limpiar

 

o (1)

 

 

 

FILTRO DE AIRE

 

 

 

 

 

 

 

Replace / Remplacement / Reemplazar

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPARK PLUG

Check-Adjust / Ajustement contrôle /

 

 

 

o

 

Revisar - Ajustar

 

 

 

 

BOUGIE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BUJÍA

Replace / Remplacement / Reemplazar

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPARK ARRESTER

 

 

 

 

 

 

 

PARE ETINCELLES

Clean / Nettoyage / Limpiar

 

 

 

o

 

SUPRESOR DE CHISPAS

 

 

 

 

 

 

 

VALVE CLEARANCE

Check-Adjust / Ajustement contrôle /

 

 

 

 

 

JEU DE SOUPAPE

 

 

 

 

o (2)

Revisar - Ajustar

 

 

 

 

TOLERANCIA DE LA VÁLVULA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FUEL TANK AND STRAINER

 

 

 

 

 

 

 

RÉSERVOIR DE CARBURANT ET FILTRE

Clean / Nettoyage / Limpiar

 

 

 

 

o (2)

TANQUE Y FILTRO DE COMBUSTIBLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FUEL TUBE

 

 

 

 

 

 

 

VÉRIFIEZ LE TUBE DE CAR

Check (Replace if necessary)

 

 

 

 

 

BURANT

Contrôle

(Remplacement si nécessaire)

Every 2 years (2) / Tous les 2 ans (2) / Cada 2 años (2)

COMPRUEBE EL TUBO

Revisar (Reemplazar si es necesario)

 

 

 

 

 

DEL COMBUSTIBLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) Service more frequently when used in dusty areas.

(1) Entretenir plus fréquemment lorsque utilisé dans des

(1) Servicio con más frecuencia cuando se use en áreas

(2) These items should be serviced by an authorized

zones poussiéreuses.

 

 

con polvo.

 

 

McCulloch generator dealer, unless the owner has

(2) Ces articles doivent être entretenus par un revendeur

(2) Estas partes deben recibir mantenimiento de un con-

the proper tools and is mechanically proficient. See

de générateurs agréé McCulloch, à moins que le pro-

cesionario autorizado de generadores McCulloch, a

the McCullcoh Shop Manual.

 

priétaire n'ait les outils appropriés et soit mécanique-

menos que el propietario tenga las herramientas

(3) For professional commercial use, log hours of opera-

ment compétent. Voir le Manuel d’atelier McCullcoh.

adecuadas y la experiencia mecánica. Vea el manual

tion to operation to determine proper maintenance

(3) Pour une utilisation professionnelle commerciale,

de Compras de McCulloch.

 

intervals.

 

enregistrez les heures de fonctionnement pour déter-

(3) Para uso comercial profesional, registre las horas de

 

 

miner les intervalles de maintenance appropriés.

operación a operación para determinar los intervalos

 

 

 

 

 

de mantenimiento adecuados.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8-2. ENGINE OIL CHANGE

Drain the oil while the engine is warm to assure rapid and complete draining.

1.Remove the drain plug (A) and oil filler cap (B) and drain the oil. (Fig. 8-2A)

2.Reinstall the drain plug. Tighten the plug securely.

E3. Refill with the recommended oil and check the level (C). (Fig. 8-2B)

N

4. Install oil filler cap.

G

Oil Capacity:

0.29 Gallon (1.1L)

L

Oil Capacity (L)

CAUTION

I

S

Used motor oil may cause skin cancer if repeatedly left in contact with the skin for prolonged periods. Although this is

H

unlikely unless you handle used oil on a daily basis, it is still advisable to thoroughly wash your hands with soap and

 

water as soon as possible after handling used oil.

 

Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment. We suggest you take it in a

sealed container to your local service station or recycling center for reclamation. Do not throw it in the trash or pour it on the ground.

8-2. VIDANGE DE MOTEUR

Drainez l'huile tandis que le moteur est chaud pour assurer un drainage rapide et complet.

1.Enlever la prise de drain (A) et le bouchon de remplissage d’huile (B) et drainer l'huile. (Fig. 8-2A)

2.Réinstaller la prise de drain. Serrez la prise solidement.

F3. Remplir avec l'huile recommandée et contrôler le niveau (C). (Fig. 8-2B)

R4. Installer le bouchon de remplissage d’huile.

A Capacité d’huile :

Capacité d’huile (L) 0.29 (Gallon 1.1L)

N

ATTENTION

AC

 

L'huile usagée du moteur peut causer le cancer de la peau si elle est de façon répétitive en contact avec la peau pen-

Idant des périodes prolongées. Bien que ce soit peu probable, à moins que vous ne manipuliez l'huile usagée quoti- S diennement, il est toujours recommandé de bien laver vos mains avec du savon et de l’eau aussitôt que possible après

manipulation d'huile usagée.

Veuillez vous débarrasser de l'huile usagée du moteur d’une façon compatible avec l'environnement. Nous vous con- seillons de l’emmener dans un récipient hermétique à votre station-service locale ou à un centre de recyclage pour récupération. Ne le jetez pas dans les ordures et ne répandez pas par terre.

8-2. CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR

Drene el aceite cuando el motor esté tibio para asegurar un drenaje completo y rápido.

1.Retire el tapón de descarga de aceite (A) y el tapón de llenado de aceite (B) y drene el aceite. (Fig. 8-2A)

2.Reinstale el tapón de descarga. Ajuste el tapón firmemente.

E3. Vuelva a llenar con el aceite recomendado y revise el nivel (C). (Fig. 8-2B)

S4. Instale el tapón de llenado de aceite.

P Capacidad de aceite:

Capacidad de aceite (L) 0.29 galones (1.1L)

A

Ñ PRECAUCION

OEl aceite de motor usado puede ocasionar cáncer de piel si entra en contacto con la piel repetidamente por periodos L prolongados. Aunque esto es poco probable a menos que usted maneje aceite usado diariamente, se le recomienda

lavarse completamente las manos con jabón y agua en cuanto sea posible después de haber usado aceite. Deseche el aceite de motor usado de manera acorde con el medio ambiente. Le sugerimos que lo lleve en un con- tenedor sellado a su estación de servicio local o centro de reciclaje para su procesamiento. No lo tire a la basura ni lo vierta en el suelo.

20

21

Page 11
Image 11
McCulloch FG6000MK manual Ñ Precaucion, Engine Oil Change, Vidange De Moteur, Cambio De Aceite Del Motor, 8-2A, 8-2B, Each