11. La llave de Seguridad de pistola IMPIDE el disparador engranarse accidentalmente. Este característica de seguridad NO se traba el disparador en la posición.
INSTRUCCIONES DE CONECTAR CON TIERRA
Este producto debe conectar con tierra. Si hay funcionamiento defectuoso o interrupción, la conexión con tierra provee un camino de resistencia lo menos para el corriente eléctrico a fin de reducir el riesgo de choque electrico. Este producto esta provisto de un cordón contando con un conductor del equipo conectado con tierra y un enchufe conectado con tierra. El enchufe se debe entrar en una salida adecuada que es instalada exactamente y conectada con tierra según los códigos y decretos locales.
DANGER: La conexión incorrecta del conductor de equipo conectando con tierra puede resultar en un riesgo de elec- trocución. Examine con el electricista o persona de servicio - si no fija bien la salida, obtenga una exacta salida insta- lada por el electricista autorizado. No use cualquier tipo de adaptador para este producto.
E
S
P
A
Ñ
O
L
6. Lleve gafas de seguridad.
7. No use ácidos, solvents, o cualquier material inflammable en este producto. Estos productos pueden causar per- juicio físico al operador y daño irrevocable a la máquina.
8. No opere el producto cuando está cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas.
9. No vaya demasiado lejos o esté en la superficie instable. Mantenga buena posición y balance en todo momento.
10. Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y fuera de la tierra. No toque el enchufe con las manos mojadas.
11. Le verrouillage de sécurité du pistolet empêche que la gâchette ne soit déclenchée accidentellement. Cette car- acteristique de sécurité NE verrouille PAS la gâchette en position marche.
10. Pour réduire le risque d'électrocution, gardez toutes les connexions au sec et dégagées du sol. Ne touchez pas la prise avec des mains mouillées.
F
R
A
N
C INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MISE A LA TERRE
A Ce produit doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit, au courant I électrique, un circuit de moindre résistance afin de réduire le risque d'électrocution. Ce produit est équipé d'un câble S possédant un conducteur de mise à la terre et une prise avec terre. La prise doit être branchée dans une prise murale
appropriée, installée correctement et mise à la terre en respectant les réglementations locales.
DANGER: Une connexion incorrecte du conducteur de terre de l'équipement risque de provoquer une électrocution. Vérifiez avec un électricien qualifié ou un techinicien de reparation si vous n'êtes pas certain si votre prise est bien mise à terre ou non. Ne modifiez pas la fiche fournie avec ce produit - si elle ne convient pas sur votre prise, deman- dez à un électricien d'installer une prise conforme.
10. To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands.
11. The gun Safety Lock PREVENTS the trigger from accidentally being engaged. This safety feature DOES NOT lock trigger in the on position.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for the electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with local codes and ordinances.
DANGER: Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electrocution. Check with a qualified electrician or service personel if you are in doubt as to wether the outlet is properly grounded. Do not mod- ify the plug provided with the product - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Do not use any type of adapter with this product.
6. Portez des lunettes de protection.
7. N'utilisez pas d'acides, de solvants ou d'autres matières inflammables avec ce produit. Ces matières peuvent provoquer des blessures corporelles a l'utilisateur et des dommages à la machine.
8. N'utilisez pas ce produit lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool ou des médicaments.
9. Ne pas surélever ou placer sur une surfacé instable. Gardez une bonne stabilite et un bon équilibre tout le temps.
E
N
G
L
I
S
H
6. Wear safety goggles.
7. Do not use acids, solvents, or any flammable material in this product. These products can cause physical injuries to the operator and irreversible damage to the machine.
8. Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs.
9. Do not overreach or stand on unstable surfaces. Keep good footing and balance at all times.

WARNING:

To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands.

GENERAL SAFETY RULES

 

1.

High pressure hose can develop leaks from wear, kinking, abuse, etc. Water spraying from a leak is capable of

E

2.

injecting material into skin. Do not point the pressure washer spray at people or animals.

N

Locate this pressure washer in areas away from combustible materials, combustible fumes or dust.

3.

Some chemicals or detergents may be harmful if inhaled or ingested, causing severe nausea, fainting or poison-

 

Ging. The harmful elements may cause property damage or severe injury. L 4. Do not allow children to operate the pressure washer at any time.

I 5. Before starting the pressure washer in cold weather, check all parts of the equipment and be sure ice has not

S

6.

formed there.

H

Units with broken of missing parts, or without protective housing or covers should NEVER be operated.

7.

High pressure stream of water that this equipment produces can pierce skin and its underlying tissues, leading to

 

 

 

serious injury and possible amputation.

 

8.

For household use. For indoor or outdoor use.

 

9.

Always wear eye protection when you use this equipment or when you are in vicinity where the equipment is in

 

 

use.

 

10.

Never move the machine by pulling on high pressure hose. Use the handle provided on the top of the unit.

AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque d'électrocution, conservez toutes les connexions sèches et hors du sol. Ne touchez jamais la prise avec les mains humides.

REGLEMENTS GENERAUX RELATIFS A LA SECURITE

1.Le tuyau à haute pression peut developper une fuite à partir d'une déterioration, d'un entortillement, d'un abus etc. Le jet d'eau dégagé par une fuite est capable d'injecter la matière dans la peau. Ne dirigez pas le nettoyeur

Fhaute pression en direction de personnes ou d'animaux.

R2. Placez ce nettoyeur haute pression dans des endroits éloignés des matières combustibles, des vapeurs com-

Abustibles ou des poussières.

3.Certains produits chimiques ou détergents peuvent être nuisibles en cas d'ingestion ou d'inhalation, et peuvent

N provoquer de sérieuses nausées, l'évanouissement et l'empoisonnement.

C4. Ne laissez jamais des enfants utiliser ce nettoyeur haute pression.

A5. Avant de commencer à utiliser le nettoyeur haute pression par temps froid, vérifiez toutes les pièces de l'appareil

Iet assurez-vous qu'aucune glace ne s'est pas formée dessus.

6.Un appareil avec des pièces abîmées ou manquantes, sans revêtement ou couvercles de protection ne doit

S JAMAIS être utilisé.

7.La vapeur d'eau à haute pression que cet appareil produit peut pénétrer la peau et ses tissus situés en dessous, et ainsi provoquer de sérieuses blessures et éventuellement l'amputation.

8.Pour une utilisation domestique uniquement. Pour une utilisation intérieure ou exterieure.

9.Portez toujours une protection oculaire lorsque vous utilisez cet appareil ou lorsque vous êtes à proximité d'un endroit ou l'appareil est en train de fonctionner.

10.Ne déplacez jamais la machine en tirant le tuyau à haute pression. Utilisez la poignée fournie, situee sur le dessus de l'appareil.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas conexiones secas y fuera de la tierra. No toque enchufe con las manos mojadas.

NORMAS DE SEGURIDAD GENERAL

 

1.

Manga de presión alta puede desarrollar escapes de desgaste, roscado, abuso, etc. Agua rociando del escape

E

2.

puede inyectar el material al piel. No haga la rociadora de lavadora de presión directa a la gente o los animales.

S

Coloque este lavadora de presión en las áreas fuera de materiales combustibles, humos o polvo de combustible.

3.

Algunos químicos o detergentes pueden ser perjudicial si inhala o ingiere, causará seria nausea, perder

 

Pconocimiento o táxico. Los elementos perjudiciales pueden causar propiedad dañada o seriamente perjudicada. A 4. No permita los niños a operar la lavadora de presión en cualquier momento.

Ñ 5.

Antes de funcionar la lavadora de presión en el tiempo frío, examine todas piezas del equipo y asegure de que

O

 

no haya helados formados acá.

6.

Las unidades con partes rotas o perdidas, o sin tapa o cubiertas, NUNCA se opera.

 

L7. El vapor de presión alta de agua que este equipo produce puede penetrar en el piel y sus tejidos fundamentales, causando la seria herida y posible amputación.

8.Adquiere el uso doméstico. Para uso en el interior o exterior de la casá.

9.Siempre lleve portector de ojos cuando Ud. usa este equipo o cuando Ud. está cerca de donde el equipo está en uso.

10.Nunca mueve la máquina por medio de tirar la manga de presión alta. Use la manga provista en la parte superi- or de la unidad.

5

6

Page 4
Image 4
McCulloch 966989801, FH160G, 6096160G04 user manual Avertissement, Normas DE Seguridad General, General Safety Rules

6096160G04, 966989801, FH160G specifications

The McCulloch FH160G is a powerful and versatile garden tool designed for a variety of lawn and garden maintenance tasks. This model is part of McCulloch's commitment to delivering high-quality and reliable outdoor power equipment. The FH160G features a robust 160cc engine, providing ample power for challenging tasks such as tilling soil, maintaining garden beds, and cultivating vegetable plots.

One of the main features of the FH160G is its easy-starting system, which allows users to quickly get to work without the hassle of complicated starting procedures. The engine is engineered with efficiency in mind, ensuring that it delivers a strong performance while minimizing fuel consumption. This not only helps in keeping operational costs down but also reduces the environmental impact associated with gas-powered engines.

The FH160G is equipped with an adjustable tilling width, allowing users to customize the width of their tilling according to the specific needs of their garden. This feature enhances maneuverability and precision, making it easier to get into tighter spaces without damaging surrounding plants. Furthermore, the model includes durable tines that are designed to break up tough soil, making it effective for new garden preparation and ongoing cultivation.

Innovation is at the heart of the FH160G, featuring McCulloch’s unique technology that contributes to smoother operation and greater longevity. The anti-vibration system ensures that users can work for extended periods without experiencing discomfort, while the easy-to-replace tines and other components simplify maintenance tasks.

The FH160G also boasts a user-friendly design, with controls that are intuitive and easy to reach. Its lightweight construction enhances maneuverability, allowing even novice users to handle the machine with confidence. The ergonomic handle contributes to better handling and comfort during prolonged usage, making gardening a more enjoyable experience.

In conclusion, the McCulloch FH160G is an outstanding choice for anyone looking to invest in a reliable and efficient garden tool. Its powerful engine, adjustable tilling width, and user-friendly design make it suitable for a wide range of gardening tasks, while innovative features ensure both ease of use and durability, ultimately providing excellent value for users. Whether you are a seasoned gardener or just starting out, the FH160G is designed to meet your needs effectively.