2
MISE EN PLACE DU SIEGE
Retirer le bouton de réglage et la rondelle plate qui fixent le siège à l'emballage de carton, le conserver pour le montage du siège sur le tracteur.
Se débarrasser ensuite de l'emballage.
REMARQUE: Vérifier que le câble électrique est bien con- necté sur le contacteur de sécurité (1) placé sous l'embase du siège.
Placer le siège sur son embase de façon que la tête de la vis
àépaulement se place dans le trou à l'extrémité de la large fente de l'embase (2).
Pousser le siège vers le bas pour engager la vis à épaule- ment dans la fente puis repousser le siège vers l'arrière du tracteur.
Serrer ensuite à fond la vis (3).
RÉGLAGE DU SIÈGE
Tirez vers le haut le levier de réglage (4) et faites glisser le siège jusqu’à ce que vous soyez confortablement assis et que vous puissiez enfoncer complètement la pédale de frein/d’embrayage. Libérez le levier pour verrouiller la posi- tion du siège.
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase- guran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor.
Remueva y desechese del embalaje de cartón.
NOTA: Controlar que el cable está correctamente acoplado al interruptor de seguridad (1) en el soporte del asiento.
Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bulón de la espalda esté posicionada en el agujero ancho ranurado en el recipiente (2).
Empujar en el asiento para enganchar el bulón de la espalda en la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del tractor.
Apretar el tornillo (3).
AJUSTAR EL ASIENTO
Levantar la palanca del ajuste (4) y deslizar el asiento hasta encontrar una posición que les permita presionar el pedal del embrague/freno hasta el fondo. Soltar la palanca para fijar el asiento en esta posición.
INSTALLAZIONE DEL SEDILE
Rimuovere i dispositivi di fissaggio che fissano il sedile sull’imballaggio di cartone e mettere da parte i dispositivi di fissaggio per assemblare il sedile sul trattore.
Rimuovere ed eliminare l’imballaggio di cartone.
NOTA: Controllare che il cavo sia ben collegato all’interruttore disicurezza (1) sul supporto del sedile.
Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni sopra il foro grande posto sul fondo. (2).
Premere sul sedile per inserire il bullone dello spallamento nella fessura e tirare il sedile verso il retro del trattore.
Stringere la vite (3).
REGOLAZIONE DEL SEDILE
Sollevare la leva di regolazione (4) e far scorrere il sedile fino a raggiungere una posizione comoda, che vi consenta di premere a fondo il pedale della frizione/del freno. Per bloccare il sedile in posizione, rilasciare la leva.
INSTALLATIE VAN DE STOEL
Verwijder de bevestigingselementen waarmee de zitting aan de kartonnen verpakking bevestigd is en zet deze be- vestigingselementen opzij voor het monteren van de zitting op de trekker.
Verwijder de kartonnen verpakking en werp die weg.
N.B. Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveil- igheidsschakelaar (1), op de houder van de zitting.
Plaats de stoel op de zitpan zodat de kop van de borstbout zich over het grote sleufgat in de pan bevindt (2).
Druk op de stoel totdat de borstbout in de sleuf past en trek de stoel vervolgens naar de achterzijde van de tractor.
Haal de stelschroef (3) aan.
STOEL AFSTELLEN
Til de afstelhendel (4) op en schuif de stoel naar een com- fortabele positie waarin u de koppeling/rem helemaal in kunt duwen. Laat de hendel los om de stoel op die plaats vast te zetten.
3
NOTE:
Check that the flex is correctly connected to the safety switch
(3) on the seat holder.
HINWEIS:
Prüfen, daß das Kabel richtig an dem Sicherheitsschalter (3) auf dem Halter des Sitzes angeschlossen ist.
REMARQUE:
Vérifier que le câble électrique est bien connecté sur le con- tacteur de sécurité (3) placé sous l'embase du siège.
NOTA:
Controlar que el cable está correctamente acoplado al inter- ruptor de seguridad (3) en el soporte del asiento.
NOTA:
Controllare che il cavo sia ben collegato all’interruttore disi- curezza (3) sul supporto del sedile.
N.B.
Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveil- igheidsschakelaar (3), op de houder van de zitting.
20