Misure operative di sicurezza per rasaerba

ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a sca- gliare oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima.

Discharge Guard

Place discharge guard on top of discharge opening of lawn mower housing.

• Install the two locknuts. Tighten securely.

I. Addestramento All’uso

Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimes- tichezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento.

Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam- bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso. Le normative locali possono stabilire l’età minima per operare i trattorini tosaerba.

Non operare mai con i tosaerba in caso vi siano per- sone, specialmente bambini, o animaletti domestici nella zona di lavoro.

Tenere presente che in caso di incidenti, rischi o peri- coli provocati a persone o a beni, la responsabilità dell’operato ricade sull’operatore, od utilizzatore.

II. Preparazione

• Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e pantaloni

lunghi. Non usare i tosaerba a piedi nudi o indossando

soltanto sandali.

• Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utiliz-

zato l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti che

potrebbero venire scagliati dal macchinario.

• ATTENZIONE - La benzina è infiammabilissima.

- Conservare il carburante in contenitori appositi.

- Fare rifornimento soltanto all’aperto. E’ vietato fumare

durante il rifornimento.

- Fare rifornimento prima di avviare il motore. Non

svitare mai il tappo del serbatoio, né fare rifornimento

con il motore acceso o caldo.

- In caso di fuoriuscita di benzina, non mettere in moto

il motore. Spostare l’equipaggiamento dall’aerea in

cui si è verifi cata la fuoriuscita del carburante ed

evitare di provocare qualsiasi tipo di accensione

fino a quando i vapori non si siano dissipati.

- Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e

del contenitore.

• Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet-

 

tose, oppure in assenza di dispositivi di sicurezza, ad

 

esempio, deflettori e/o separatori di erba.

• Non modifi care le impostazioni

del regolatore del

 

motore né far operare il motore a velocità eccessive.

 

Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo

 

di infortuni.

 

• Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare

 

il motore.

 

• Avviare o accendere il motore ponendo molta attenzi-

 

one, attenendosi alle istruzioni e con i piedi ben lontani

 

della lame.

 

Non inclinare mai la macchina

avviando o accen-

 

dendo il motore, con la sola eccezione dei casi in cui

 

questo sia assolutamente necessario. In questo caso,

 

comunque non inclinarla mai oltre quanto sia stret-

 

tamente necessario e sollevare solamente la parte

 

distante dall’operatore.

 

Non avviare il motore stando davanti al tubo di

 

scarico.

 

• Non avvicinare mani o piedi alle parti rotanti. Mantenersi

 

a distanza dal tubo di scarico, sempre aperto.

• Non rimorchiare o trasportare mai la macchina con il

 

motore in funzione.

 

• Arrestare il motore e staccare il cavo della candela:

 

- prima di pulire eventuali intasamenti e prima di

 

stasare lo scivolo;

 

 

- prima di interventi o controlli sul tosaerba e prima

 

delle operazioni di pulizia;

 

 

- dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare

 

che il tosaerba non sia stato danneggiato ed ef-

 

fettuare le riparazioni del caso prima di riavviare e

 

mettere in funzione l’equipaggiamento;

 

- se il tosaerba, o trattorino, vibra in modo anomalo (in

 

qual caso eseguire immediatamente dei controlli).

3

1

2

(1)DISCHARGE GUARD

(2)LOCKNUT

(3)MOWER HOUSING

(1)AUSWURFSCHIRM

(2)GEGENMUTTER

(3)GEHÄUSE

(1)ECRAN ÉJECTEUR

(2)CONTRE-ÉCROU

(3)COUVERCLE DE COUPE

(1)PLACA DE EXPULSION

(2)CONTRATUERCA

(3)CUBIERTA DE CORTE

(1)UITWERPSCHERM

(2)BORGMOER

(3)MAAIERKAP

(1) PORTELLO DI SICUREZZA

(2) DADO DI BLOCCAGGIO

(3) SCOCCA DEL TOSAERBA

Frontgehäuse

Den Auswurfschirm über der Auswurföffnung am Gehäuse anbringen.

• Die zwei gegenmuttern. Fest anziehen!

Couvercle frontal

Placer l’écran éjecteur au-dessus de l’ouverture de vidage du couvercle de coupe.

• Monter par en bas les deux contre-écrous. Serrer à fond!

Cubierta frontal

Colocar la placa de expulsión encima de la abertura de expul- sión de la caja.

• Montar los dos contratuercas. ¡Apretar bien!

Voorplaat

Plaats het uitwerpscherm boven de uitwerpopening van de maaierkap.

• Monteer de twee borgmoeren. Haal goed aan!

Scocca anteriore

Montare il portello sopra l’apertura di allontanamento della scocca.

• Montare i due dadi. Stringere bene.

• Sostituire le marmitte che non funzionino bene.

• Prima di iniziare il lavoro ispezionare visivamente

le lame, i bulloni delle lame e il gruppo falciante per

verificare che non vi siano tracce di usura o danneg-

giamenti. In caso di lame e bulloni danneggiati od

usurati, installate un nuovo set completo in modo che

il macchinario rimanga bilanciato.

• In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare

la massima attenzione in quanto ruotando una lama

si può provocare la rotazione delle altre.

• Arrestare il motore:

- ovunque sia stata lasciata la macchina;

- prima di fare carburante.

• Ridurre la velocità, con la leva dell’acceleratore, per

rallentare il motore prima dello spegnimento. Se il

motore è provvisto di valvola di arresto, chiudere

l’alimentazione del carburante alla fine del lavoro.

• Guidare lentamente qualora si utilizzi il sedile poste-

riore.

Install Rear Foot Guard

Position angle upward and secure with fasteners supplied. NOTE: The foot guard must be installed for the safe operation of this machine.

Hinteren fuss-schutz montieren

Den Winkel nach oben zeigend anbringen und mit den mitge- lieferten Befestigungsteilen sichern. HINWEIS: Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich.

III. Funzionamento

Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulareossidodicarbonio,ungasinodoremaletale.

Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale.

Se possibile, evitare di utilizzare l’apparecchio sull’erba bagnata.

Stare sempre bene in equilibrio nei tratti scoscesi.

Camminare sempre, non correre mai.

Per macchine a ruote, nei tratti scoscesi, falciare l’erba seguendo la costa del pendio, non salendo e scendendo.

Prestare estrema attenzione al cambio di direzione su un tratto scosceso.

Non falciare tratti eccessivamente ripidi.

Prestare estrema attenzione girando o tirando la mac- china verso di sé.

Fermare le lame nel caso in cui la macchina debba essere trasportata su superfi ci non erbose, oppure verso la zona da falciare.

IV. Manutenzione e Periodi di Inattivita’

Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l’equipaggiamento sia in buone condizioni operative.

Non lasciare mai l’equipaggiamento, con benzina nel serbatoio, in locali chiusi dove i vapori possano rag- giungere fiamme libere o scintille.

Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba, o trattorini, in qualsiasi spazio stretto e chiuso.

Per ridurre i pericoli d’incendio assicurarsi che il motore, la marmitta, il vano batteria e la zona di stoccaggio benzina siano liberi da erba, foglie o quantità eccessive di grasso.

Controllare spesso il raccoglitore dell’erba tagliata per individuare eventuali segni di usura o di danneg- giamento.

Per maggiore sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate.

Il serbatoio del carburante va vuotato all’aperto, qualora necessario.

Installez le protecteur de pieds arrière

Placez l’angle vers en haut et assurez-le avec les attaches fournies. REMARQUE: Vous devez installer le protecteur de pieds arrière pour que l’usage de la machine soit sûr.

Instalar la protección de pies trasera

Ponga el ángulo en la posición ascendente y asegúrelo con las amarras proporcionadas. NOTA: Para el funcionamiento en seguridad de esta máquina hay que instalar la protección para los pies.

Achterste voetbeschermer monteren

Plaats het hoekstuk naar boven en zet het met bijgeleverd bevestigingsmateriaal vast. N.B.: De voetbeschermer dient te worden geïnstalleerd voordat deze machine veilig kan worden gebruikt.

Montaggio: Protezione posteriore piedi

Posizionare il pezzo con l’angolo rivolto verso l’alto. Bloccare con i dispositivi di fi ssaggio forniti insieme al prodotto. NOTA: A garanzia di un funzionamento sicuro della macchina, è basilare installare la protezione posteriore piedi.

8

17

Page 8
Image 8
McCulloch M3750SM Misure operative di sicurezza per rasaerba, Discharge Guard, Addestramento All’uso, II. Preparazione

M3750SM specifications

The McCulloch M3750SM is a robust and efficient chainsaw designed for both professional and hobbyist use. Its remarkable blend of performance, durability, and user-friendly features makes it an ideal choice for a wide range of cutting tasks, from pruning trees and branches to felling larger logs.

One of the standout features of the M3750SM is its powerful 37cc engine, which delivers a commendable balance of power and weight. This engine provides enough torque to handle demanding jobs, while also being lightweight enough for comfortable maneuverability. The chainsaw boasts an impressive chain speed, facilitating swift and clean cuts, which is essential for both efficiency and precision.

The M3750SM is equipped with an ergonomic handle that enhances the user’s grip and reduces fatigue during extended use. The anti-vibration technology integrated into the design minimizes vibrations, allowing for a smoother operating experience and greater control over the tool. The chainsaw’s lightweight construction further contributes to its ease of use, making it accessible for users of varying skill levels.

Safety is a priority in the design of the McCulloch M3750SM. It features a chain brake mechanism that activates instantly in case of kickback, protecting the operator from potential injuries. The chainsaw also includes a sturdy hand guard to shield against debris and ensures a safe cutting environment.

The automatic chain lubrication system is another noteworthy characteristic of the M3750SM. This feature not only prolongs the life of the chain and bar but also enhances cutting performance. The large fuel tank ensures extended periods of operation, reducing the need for frequent refueling during rigorous tasks.

Maintenance is simplified with the easy-access air filter, allowing users to keep the engine in optimal condition with minimal effort. The tool's easy-to-replace chain and bar further facilitate maintenance, ensuring that users can quickly get back to work without downtime.

In summary, the McCulloch M3750SM chainsaw is designed for those who demand reliability and performance. With its powerful engine, ergonomic design, and safety features, it represents a practical solution for all cutting needs, making it a valuable addition to any toolkit. Whether tackling yard work or professional tasks, users can rely on the M3750SM to deliver exceptional results.