3
1
9
2
4
7
6
5
MONTAJE
Empuñadura
Levantar le empuãdura en el sentido de la fl echa. Cuando la empuãdura esté levantada, apretar las palomillas.
MONTAGE
Hendel
Klapdehendelom,inderichtingvandepijl.Wanneerdehendelomgeklaptis,wordendeveugelmoerenaangedraaid.
MONTAGGIO
Impugnatura
Sollevare l'impugnatura nel senso dell afreccia. Quando l'impugnatura è sollevato, stringere i galletti.
Install Rear Foot Guard
•Position angle upward and secure with fasteners supplied. NOTE: The foot guard must be installed for the safe operation of this machine.
Hinteren fuss-schutz montieren
•Den Winkel nach oben zeigend anbringen und mit den mitge- lieferten Befestigungsteilen sichern. HINWEIS: Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich.
Installez le protecteur de pieds arrière
•Placez l’angle vers en haut et
Instalar la protección de pies trasera
•Ponga el ángulo en la posición ascendente y asegúrelo con las amarras proporcionadas. NOTA: Para el funcionamiento en seguridad de esta máquina hay que instalar la protección para los pies.
Achterste voetbeschermer monteren
•Plaats het hoekstuk naar boven en zet het met bijgeleverd bevestigingsmateriaal vast. N.B.: De voetbeschermer dient te worden geïnstalleerd voordat deze machine veilig kan worden gebruikt.
Montaggio: Protezione posteriore piedi
•Posizionare il pezzo con l’angolo rivolto verso l’alto. Bloccare con i dispositivi di fi ssaggio forniti insieme al prodotto. NOTA: A garanzia di un funzionamento sicuro della macchina, è basilare installare la protezione posteriore piedi.
ASSEMBLING
Handle
Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in
MONTAGE
Griff
Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen.
MONTAGE
Manche
Déployez le manche dans la direction de la fl èche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à oreilles.
10
1
2
3
(1)CATCHER FRAME
(2)VINYL BINDING
(3)FRAME OPENING
(1)RAHMEN FÜR DEN.GRASFANGBEUTEL
(2)KUNSTSTOFFKAPPEN
(3)RAHMENÖFFNUNG
(1)CADRE DU COLLECTEUR
(2)CRANS DE FIXATION
(3)OUVERTURE DU CADRE
(1)MARCO PARA EL COLECTOR DE HIERBA
(2)GANCHOS DE PLASTICO
(3)ABERTURA DEL MARCO
(1)FRAME VOOR GRASVERGAARBAK
(2)PLASTIC HAKEN
(3)
To Assemble Grass Catcher
•Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag on the bottom.
•Slip vinyl bindings over frame.
Zusammensetzung des Grasfangbeutels
•Den Rahmen in den Grasfangbeutel einsetzen; der steife Teil des Beutels nach unten.
•Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen.
Assemblage du collecteur d'herbe
•Mettez en place le collecteur d'herbe avec sa partie dure vers le bas.
•Passez les fixations plastiques par dessus le cadre.
Armado del colector de hierba
•Montar el marco en el colector de hierba con la parte dura de éste hacia abajo.
•Poner los ganchos de plástico alrededor del marco.
Assembleren van de grasvergaarbak
•Zet het frame in de grasvergaarbak met het harde gedeelte van de grasvergaarbak naar onderen.
•Trek de plastic haken over het frame.
Assemblaggio del cestello di raccolta
•Porre il telaio nel cestello, con il lato rigido del cestello verso il basso.
•Serrare gli agganci di plastica intorno al telaio.
| (1) TELAIO DEL CESTELLO |
| (2) AGGANCI DI PLASTICA |
11 | (3) APERTURA DEL TELAIO |