Einstellscheibe für W-MD-Betrieb Cadran de réglage pour mode W-MD Instelschijf voor werken met winder of motordrive Setting dial for W/MD mode

Ghiera selettrice per il modo W-MD

Disco selector para funcionamiento W-MD

Blendenskala / Echelle des diaphragmes / Diafragmaschaal Aperture scale / Scala dei diaframma / Escala de diafragmas

Einstellknebel für Filmempfindlichkeit

Manette de réglage pour la rapidité

Instehendel voor filmvoeligheid

Film speed setting knob

Pomello d’impostazione della sensibilità

Botón de ajuste de la sensibilidad de película

Marke für W-MD-Betrieb Repère pour mode W-MD

Indexstreepje voor werken met winder of motordrive Setting mark for W/MD mode

Marcatore per il modo W-MD Marca para funcionamiento W-MD

Anschlußbuchse für Verbindungskabel zum Leuchtenstab Prise pour câble de connexion de la torche Aansluiting voor verbindingskabel naar de lamstaaf Connecting socket for flashgun

Presa per il cavo di collegamento con la torcia Conexión para el cable al reflektor

Verschluß Akkufachdeckel / Bouton pour la fermeture du couvercle du logoment de l’accu / Afsluitknop van het accuvakdeksel / Battery compartment cover knob / Pornello di apertura del coperchio-vano- accumulatore / Cierre de la tapa del compartimento de bateria

Ladeanschlußbuchse / Prise de branchement pour la recharge / Aansluiting acculader / Charging socket / Contatto di connessione per la ricarica / Conexión para la carga

Ladeanzeige rot/grün

Indicateur de charge rouge/vert

Laadaanduiding rood/groen

Moniroting light red/green

Indicatore di ricarica rosso/verde

Indicador de carga rojo/verde

Hauptschalter / Interrupteur général / Hoofdschakelaar / Main switch / Interruttore principale / Interruptor principal

Betriebsanzeige / Indicateur de fonctionnement / Aanduiding voor het in bedrijft / In-use indicator / Indicatore fi funzionamento / Indicador del funcionamento

Page 55
Image 55
Metz 60 CT-1 instruction manual Marke für W-MD-Betrieb Repère pour mode W-MD