DN’approchez pas le tube du chalumeau et l’arc pilote lorsque la gâchette est enfoncée.

DLe câble de masse doit être pincé correctement sur la pièce à couper, métal contre métal (et non de telle sorte qu’il puisse se détacher), ou sur la table de travail le plus près possible de la ligne de coupage.

DIsoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique.

Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs aprè s la suppression de l’ali- mentation é lectrique.

DArrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.

LES É TINCELLES VOLANTES ris- quent de provoquer des blessures.

Le coupage plasma produit des étincelles et projections de métal à très haute température. Lorsque la pièce refroidit, du laitier peut se former.

DPortez une visière ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux ap- prouvées.

DPortez des vêtements de protection adéquats afin de protéger votre peau.

DAyez recours à des protège–tympans ou à un serre–tête ignifuges afin d’éviter que les étincelles n’entrent dans vos oreilles.

LES RAYONS D’ARC peuvent en- traîner des brû lures aux yeux et à la peau.

Les rayons d’arc provenant du procédé de coupage produisent des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) qui peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la

peau.

DLorsque vous coupez ou regardez quelqu’un couper, portez un masque ou un écran facial avec le filtre approprié. La norme ANSI Z49.1 (reportez– vous aux Principales normes de sécurité) suggère d’utiliser un filtre de teinte nd 9 (nd 8 étant le minimum) pour tout travail de coupage faisant ap- pel à un courant de moins de 300 A. On mentionne également dans la norme Z49.1 qu’un filtre plus faible peut être utilisé lorsque l’arc est caché par la pièce à couper. Comme cela est habituellement le cas pour les tra- vaux de coupage à faible courant, les teintes énumérées au tableau 1 sont fournies à titre d’information pour l’opérateur.

DPorter des lunettes de sécurité à coques latérales sous votre casque ou écran facial.

DAyez recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements et les éblouissements; prévenez toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.

DPortez des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et igni- fuges (cuir et laine) et des bottes de protection.

Tableau 1. Protection des yeux pour le coupage au plasma d’arc

Intensité de courant en ampères

Filtre de teinte (minimum)

Moins de 20

no. 4

20 – 40

no. 5

40 – 60

no. 6

60 – 80

no. 8

LE BRUIT peut endommager l’ouïe.

Certaines applications de coupage produisent un bruit constant, ce qui peut endommager l’ouïe si le niveau sonore dépasse les limites permises par l’OSHA (repor- tez–vous aux Principales normes de sécurité).

DUtilisez des protège–tympans ou un serre–tête antibruit si le niveau sonore est élevé.

DPrévenez toute personne sur les lieux du danger relié au bruit.

LES FUMÉ ES ET LES GAZ peuvent ê tre dangereux.

Le coupage produit des vapeurs et des gaz. Respirer ces vapeurs et ces gaz peut être dangereux pour la santé.

DNe mettez pas votre tête au–dessus des vapeurs. Ne respirez pas ces va- peurs.

DSi vous êtes à l’intérieur au moment du coupage, ventilez la pièce ou ayez recours à une ventilation aspirante installée près de l’arc pour évacuer les vapeurs et les gaz.

DSi la ventilation est médiocre, utilisez un respirateur anti–vapeurs approuvé.

DVeuillez lire le Material Safety Data Sheets (MSDS) et les instructions du fabricant pour obtenir plus de renseignements sur les métaux à couper, les enrobages et les nettoyants.

DTravaillez dans un espace restreint uniquement s’il est bien ventilé ou si vous portez un respirateur anti–vapeurs. Les vapeurs causées par le cou- page et l’épuisement de l’oxygène peuvent altérer la qualité de l’air et entraîner des blessures ou la mort. Assurez–vous que l’air ambiant est sain pour la santé.

DNe coupez pas dans un endroit près d’opérations de décapage, de net- toyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons d’arc peuvent réagir avec les vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.

DNe coupez pas des métaux enrobés tels que des métaux galvanisés, contenant du plomb ou de l’acier plaqué au cadmium, à moins que l’enroba- ge ne soit ôté de la surface du métal à couper, que l’endroit où vous travaillez ne soit bien ventilé, ou, si nécessaire, que vous ne portiez un res- pirateur anti–vapeurs. Les enrobages ou tous métaux qui contiennent ces éléments peuvent créer des vapeurs toxiques s’ils sont coupés.

DNe coupez pas de contenants qui renferment ou ont renfermés des matiè- res toxiques ou réactives – vous devez en premier lieu les vider et les nettoyer convenablement.

LE PLASMA D’ARC peut entraîner des blessures.

La chaleur dégagée par le plasma d’arc peut entraîner de sérieuses brûlures. La force de l’arc est un facteur qui s’ajoute au danger de brûlures. La chaleur intense et la puissance de l’arc peuvent rapidement passer au travers de gants et de tissus.

DN’approchez pas le tube du chalumeau.

DNe saisissez pas la pièce à couper près de la ligne de coupage.

DL’arc pilote peut causer des brûlures – n’approchez pas le tube du chalu- meau lorsque vous avez appuyé sur le gâchette.

DPortez des vêtements de protection adéquats qui recouvrent tout votre corps.

DNe pointez pas le chalumeau en direction de votre corps ni de la pièce à couper lorsque vous appuyez sur la gâchette – l’arc pilote s’allume automa- tiquement.

DMettez l’alimentation hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de démonter le chalumeau ou de changer une pièce du chalumeau.

DUtilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le manuel de l’opérateur.

LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagé es.

Les bouteilles de gaz contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Puisque les bouteilles de gaz font habituellement partie d’un processus de travail des métaux, assurez–vous de les manipuler correctement.

DProtégez les bouteilles de gaz comprimé contre la chaleur excessive, les chocs mécaniques, le laitier, la flamme, les étincelles et l’arc.

DInstallez et attachez les bouteilles dans la position verticale à l’aide d’une chaîne, sur un support stationnaire ou un châssis porte–bouteille afin de prévenir qu’elles ne tombent ou ne basculent.

DLes bouteilles ne doivent pas être près de la zone de coupage ni de tout autre circuit électrique.

DUn contact électrique ne doit jamais se produire entre un chalumeau de plasma d’arc et une bouteille.

DNe coupez jamais sur une bouteille pressurisée – une explosion en résulterait.

DUtilisez uniquement des bouteilles de gaz, des détendeurs, des boyaux et des raccords conçus pour l’application déterminée. Gardez–les, ainsi que toute autre pièce associée, en bonne condition.

DDétournez votre visage du détendeur–régulateur lorsque vous ouvrez la soupape de la bouteille.

DLe couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque vous utilisez la bouteille ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.

DLisez et suivez les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équi- pement connexe et le dépliant P–1 de la CGA mentionné dans les Principales normes de sécurité.

OM-217 Page 6

Page 10
Image 10
Miller Electric Spectrum 1250R manual LE Bruit peut endommager l’ouïe, LES Fumé ES ET LES GAZ peuvent ê tre dangereux

Spectrum 1000, Spectrum 1250R specifications

Miller Electric has long been a leader in advanced welding technology, and the Spectrum 1250R and Spectrum 1000 are prime examples of their revolutionary products designed for professionals. Both models are plasma cutting systems that offer remarkable performance, durability, and user-friendly features tailored for precision cutting in various applications.

The Spectrum 1250R is known for its robust capabilities, boasting a maximum cutting thickness of up to 1 inch on mild steel. Its powerful 125 amp output ensures rapid cutting while maintaining a clean edge, which is essential for industries requiring precision and efficiency. The integrated Auto-Refire technology minimizes downtime by enabling the torch to continue cutting even through brief interruptions. Users appreciate the system’s portability, thanks to its lightweight design and convenient shoulder strap.

The Spectrum 1000, while slightly less powerful, is no less impressive. It supports a maximum cutting thickness of ¾ of an inch on mild steel, making itideal for medium-scale projects and applications. Its advanced technologies include an Easy Start feature that guarantees quick arc initiation without the need for high-frequency start options. This is particularly beneficial in reducing the risk of damaging sensitive electronics nearby.

Both models incorporate Miller’s Auto-Set technology, which streamlines operations by automatically adjusting the settings to match the material thickness and type. This innovative feature eliminates the guesswork for users, allowing for consistent results and enhancing overall productivity. The systems also utilize a unique drag-cutting capability, enabling users to maintain the torch directly on the workpiece for improved cut quality and control.

Moreover, the durability of the Spectrum series is highlighted by their seal design that protects critical internal components from dust and contaminants, significantly extending the lifespan of the units. Adjustments and maintenance are simplified, thanks to the easy-access design of the consumables.

In terms of safety, both models prioritize user protection, featuring thermal and overload protection to prevent overheating and prolonging the life of the equipment. Whether being utilized in a workshop or an outdoor environment, the Spectrum 1250R and Spectrum 1000 provide reliable, high-quality performance desired by welding professionals. Their combination of cutting-edge technology, ease of use, and robust design makes them invaluable tools in the toolbox of any welder or metalworker.