DECT 6.0 Cordless Phones
L301 / L302 / L303 /
L304 / L305
DECT 6.0 Cordless Phones with Answering System
L401 / L402 / L403 /
L404 / L405
US EN
Quick Start Guide
1Getting started
2Using the phone
3Help
4General Information
This quick start guide provides all the information you need to get you started. If you need more detailed instructions, a full user’s guide is available to download in PDF format from
www.motorola.com.
Please consider the environment before printing.
Téléphones sans fil DECT 6.0
L301 / L302 / L303 /
L304 / L305
Téléphones-Répondeurs sans fil DECT 6.0
L401 / L402 / L403 /
L404 / L405
US FR
Guide de démarrage
1Démarrage
2Utilisation du téléphone
3Aide
4Informations générales
Ce guide de démarrage fournit toutes les informations nécessaires pour vous permettre de d’utiliser votre téléphone. Si vous souhaitez des instructions plus détaillées, le mode d’emploi complet est disponible en format PDF, téléchargeable sur le site
www.motorola.com.
Avant d’imprimer, pensez à l’environnement.
Teléfonos DECT 6.0 inalámbricos
L301 / L302 / L303 /
L304 / L305
Teléfonos DECT 6.0 inalámbricos con contestador
L401 / L402 / L403 /
L404 / L405
US ES
Guía rápida de inicio
1Introducción
2Cómo utilizar el teléfono
3Ayuda
4Información general
La guía rápida de inicio le brinda toda la información que necesita como punto de partida. Si necesita instrucciones más detalladas, cuenta con una guía de usuario completa en formato PDF para descargar en www.motorola.com.
Tenga en cuenta el daño al medio ambiente antes de imprimir.
In multihandset packs, you will find one or more additional handsets, chargers with power adapter units, additional rechargeable battery packs and battery doors.
IMPORTANT
Only use the telephone line cord supplied.
This equipment is not designed for making emergency telephone calls when the power fails. Alternative arrangements should be made for access to emergency services.
Dans les boites à combinés multiples, vous trouverez un ou plusieurs combinés, chargeurs et adaptateurs électriques, ainsi que des jeux de batteries rechargeables et portes de batteries supplémentaires.
IMPORTANT
Utilisez uniquement le cordon de ligne téléphonique fourni.
Cet équipement n’est pas conçu pour passer des appels d’urgence en cas de coupure d’électricité. D’autres moyens d’accès aux services d’urgence devront être considérés.
En los paquetes multi-microteléfonos, encontrará uno o más microteléfonos adicionales, cargadores con transformadores, baterías recargables adicionales y tapas de baterías.
IMPORTANTE
Sólo utilice el cable de teléfono que se adjunta.
Este equipo no está diseñado para realizar llamadas telefónicas de emergencia en caso de corte de energía. Se deben realizar arreglos alternativos para acceder a los servicios de emergencia.
1Getting started
Step 1. Connect the base | Step 2. Install and charge the handset |
| | battery pack |
| |
| | |
| • Plug the power adapter with smaller pin plug & telephone line cord | | | |
| into the base. Power adapter with bigger pin plug is for charger (for | • Slide out the battery compartment cover. Place the supplied |
| multi-pack only). |
| rechargeable battery pack in the battery compartment, with the |
| • Plug the other end of the power adapter & telephone line cord into | battery connector plugged in, as shown. |
| the wall jack. | • Slide the battery compartment cover back. |
| TIPS | • Put the handset on the base to charge for at least 24 hours. When |
| the handset is fully charged the | | will indicate that it is fully charged. |
| Do not place your phone in the bathroom or other humid areas. Please | |
| refer to the user's guide for more cautions when you choose the location | IMPORTANT |
| of your phone. |
| IMPORTANT | Use only the rechargeable battery pack provided. |
| | | |
| Only use the power adapter and telephone line cord supplied with the | | | |
| product. | | | |
1Démarrage
Étape 1. Connectez la base
•Branchez l'adaptateur électrique avec le plus petit connecteur et le cordon de ligne téléphonique, à la base. L'adaptateur électrique avec un plus grand connecteur est celui qui doit être branché au chargeur (pour les ensembles à combinés multiples seulement).
•Branchez l’autre extrémité de l’adaptateur électrique et du cordon de ligne téléphonique sur la prise murale.
CONSEILS
Ne placez pas votre téléphone dans la salle de bains ou dans des endroits humides. Veuillez voir le guide d’utilisation pour les précautions à prendre pour choisir l’endroit d’installation de votre téléphone.
IMPORTANT
Utilisez uniquement l’adaptateur électrique et le cordon de ligne téléphonique fournis avec ce produit.
Étape 2. Installez et chargez la batterie du combiné.
•Ouvrez en faisant glisser le couvercle du logement de la batterie. Placez la batterie rechargeable fournie dans le logement batterie, connecteur branché comme indiqué ici sur le schéma.
•Refermez en faisant glisser le couvercle du logement des batteries.
•Placez le combiné sur la base pendant 24 heures minimum. Lorsque
le combiné est entièrement chargé, le voyant | | indiquera que la |
charge est complète. | | |
| |
IMPORTANT
Utilisez uniquement les batteries rechargeables fournies.
1Introducción
Paso 1. Conectar la base
•Enchufe el transformador con el conector de terminal más pequeño y el cable de teléfono en la base. El transformador con el conector de terminal más grande es para el cargador (sólo para los paquetes multi-microteléfonos).
•Enchufe el otro extremo del transformador y el cable de teléfono a la toma telefónica.
SUGERENCIAS
No coloque su teléfono en el baño o en otros sectores húmedos. Consulte la guía de usuario para obtener más advertencias referidas a la ubicación de su teléfono.
IMPORTANTE
Sólo utilice el transformador y el cable de teléfono que se suministran con el producto.
Paso 2. Instalar y cargar la batería del microteléfono
•Deslice la tapa del compartimiento de la batería. Coloque la batería recargable que se adjunta en el compartimiento de la batería, con el conector de batería enchufado, tal como se muestra.
•Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la batería.
•Coloque el microteléfono en la base para que se cargue por al menos 24 horas. Cuando el microteléfono esté completamente cargado el le indicará que éste está completamente cargado.
IMPORTANTE
Sólo utilice la batería recargable que se adjunta.
Step 3. Set the display language
•Press Pand ,to select SETUP HS.
•Press Pand ,to select LANGUAGE.
•Press Pand ,to select the language.
•Press Pto save.
Step 4. Set date and time
•Press Pto select DATE & TIME.
•Press Pand edit the year and date.
TIPS
You can press ,to move between the input fields YEAR and DATE.
• Press Pand edit the time in 12hr format. Press ,to toggle AM/PM settings.
• Press Pto save the settings.
NOTE
If you have subscribed to your network’s Caller ID service, the date and time is set automatically for all handsets every time a call is received.
Step 5. Your phone is now ready for use.
Handset LCD Display
Display icons
On when the line is in use.
Flashes when there is an incoming call.
On when speakerphone is turned on.
On when answering machine is turned on.
Flashes when new answering machine message is received. (This icon is displayed for L40x series only.)
Indicates when new call is received.
Off when new call has been viewed.
On when ringer volume is turned off.
On when there is new voice mail not yet listened to. Off when new voice mail has been listened to.
On when a call is muted.
Full battery power level.
2/3 battery power level.
1/3 battery power level.
Flashes when low battery level is detected, needs charging.
Animation in cycle. Battery is charging.
Étape 3. Régler la langue d'affichage
•Appuyez sur Pet sur ,pour sélectionner CONFIG HS.
•Appuyez sur Pet sur ,pour sélectionner LANGUE.
•Appuyez sur Pet sur ,pour sélectionner la langue.
•Appuyez sur Ppour enregistrer.
Étape 4. Réglez la date et l’heure
•Appuyez sur Ppour sélectionner DATE ET HEURE.
•Appuyez sur Pet réglez l’année et la date.
CONSEIL ,
Vous pouvez appuyer sur pour passer entre les champs de la saisie ANNÉE et DATE.
•Appuyez sur Pet réglez l’heure au format 12 heures. Appuyez sur , pour basculer entre les réglages AM/PM.
•Appuyez sur Ppour enregistrer les réglages.
NOTE
Si vous avez souscrit au service Identification de l’appelant auprès de votre opérateur réseau, la date et l’heure sont automatiquement réglées sur tous les combinés à chaque appel reçu.
Étape 5. Votre téléphone est prêt à l’utilisation.
Affichage LCD sur le combiné
Affichage des icônes
S’affiche lorsque la ligne est utilisée.
Clignote lors d’un appel entrant.
S’affiche lorsque le haut-parleur est activé.
S’affiche lorsque le répondeur est activé.
Clignote lorsqu'un message est reçu sur le répondeur. (L'icone s'affiche uniquement sur la série L40x.)
Indique un nouvel appel reçu.
S’éteint lorsque le nouvel appel a été visualisé.
S’affiche lorsque le volume sonnerie est désactivé.
S’affiche lorsqu’il y a un nouveau message vocal non consulté. S’éteint lorsque le nouveau message vocal a été écouté.
S’affiche lorsque l’appel est mis en silencieux.
Niveau de charge des batteries complet.
Niveau de charge des batteries au 2/3.
Niveau de charge des batteries à 1/3.
Clignote lorsque le niveau de charge des batteries est faible et doivent être rechargées.
Animation en cycle. Batteries en charge.
Paso 3. Configurar el idioma de la información en pantalla
•Presione Py ,para seleccionar CONFIGURAR MT.
•Presione Py ,para seleccionar IDIOMA.
•Presione Py ,para seleccionar el idioma.
•Presione Ppara guardar.
Paso 4. Configurar fecha y hora
•Presione Ppara seleccionar FECHA Y HORA.
•Presione Py edite el año y la fecha.
SUGERENCIAS
Puede presionar ,para desplazarse entre los campos de entrada de datos AÑO y FECHA.
•Presione Py edite la hora en formato de 12 horas. Presione , para intercambiar las configuraciones AM/PM.
•Presione Ppara guardar las configuraciones.
NOTA
Si está suscripto al servicio de identificador de llamada que ofrece su red, la fecha y hora se configuran automáticamente en todos los microteléfonos cada vez que se recibe una llamada.
Paso 5. Ahora su teléfono está listo para ser utilizado.
Pantalla LCD del microteléfono
Íconos de la pantalla
Encendido cuando la línea está siendo utilizada.
Brillo intermitente cuando hay una llamada entrante.
Encendido cuando el altavoz está activado.
Encendido cuando el contestador está activado.
Brillo intermitente cuando se recibe un nuevo mensaje en el contestador.
(Este ícono sólo se visualiza en la serie L40x.)
Indica que se recibe una nueva llamada.
Apagado cuando ya se observó la nueva llamada.
Encendido cuando el volumen del timbre se encuentra desactivado.
Encendido cuando hay un nuevo mensaje de voz sin escuchar. Apagado cuando el nuevo mensaje de voz ya se escuchó.
Encendido cuando se activa el botón silencio durante una llamada.
Nivel máximo de carga de la batería.
2/3 del nivel de carga de la batería.
1/3 del nivel de carga de la batería.
Brillo intermitente cuando se detecta nivel de carga bajo en la batería, necesita cargase.
Animación del proceso de carga. La batería se está cargando.
Please turn overleaf./ Tournez s.v.p ./ Continuar al dorso.