
Impulsverhalten des Mikrophons ausgezeichnet, und es vermag alle Ausgleichsvorgänge in Musik und Spra- che unverfälscht zu übertragen.
Sowohl die Kapsel als auch das Mikrophon in seinem Haltebügel sind zum Schutz gegen Körperschallüber- tragung elastisch gelagert. Der Verstärker des BCM 104 verläuft bis 20 Hz linear. Signale unterhalb dieser Fre- quenz werden durch ein aktives Filter wirksam unter- drückt. Zur Kompensation des Nahbesprechungseffekts ist ein elektrisch schaltbares Hochpassfilter eingebaut, das Frequenzen unter 100 Hz mit 12 dB/Oktave ab- senkt.
Um die Empfindlichkeit an Übertragungsstrecken an- zupassen, die für dynamische Mikrophone vorgesehen sind, ist eine Vordämpfung von
Beide Schalter befinden sich innen im Mikrophonge- häuse, da deren Bedienung üblicherweise nur einmal während der Einrichtung des Sprecherplatzes erfolgt.
In order to provide protection from
To adapt the sensitivity to signal chains designed for dynamic microphones, a
Both switches are located inside the microphone hous- ing, since they will normally be operated only once, when the broadcasting facility is set up.
Die Modulationsadern liegen an Pin 2 und 3, die Ab- schirmung an Pin 1. Bei einem Schalldruckanstieg vor der Mikrophonmembran tritt an Pin 2 eine positive Spannung auf.
2.2 Mikrophonkabel
Die akustischen Eigenschaften des Mikrophons BCM 104 werden auch durch sehr lange
Neumann bietet ein vielfältiges Kabelsortiment an, von dem hier ein Ausschnitt erwähnt wird. Andere als die genannten Kabellängen sowie Kabelmaterial ohne Armaturen sind auf Wunsch lieferbar.
Für das Mikrophon BCM 104 stehen folgende Kabel zur Verfügung:
IC 3 mt .................................. sw .............................
The modulation is connected to pins 2 and 3; the shield is connected to pin 1. A sudden increase in sound pressure in front of the microphone diaphragm causes a positive voltage to appear at pin 2.
2.2 Microphone Cables
The acoustic properties of the BCM 104 microphone are not affected even by very long (Neumann) cables. Not until cable lengths significantly exceed 300 m is
Neumann offers a wide range of cables; a selection is presented here. Other cable lengths and cable materials without connectors are available upon request.
The following cables are available for the BCM 104 microphone:
IC 3 mt ................................. blk .............................. Cat. No. 06543
Bedienung der Schalter
Um an die Schalter zu gelangen, muss die Schraube, die den
he Abbildung 1). Damit werden die Schalter zugänglich und können ent- sprechend der Beschriftung einge- stellt werden. „ON“ bedeutet, dass die jeweilige Funktion
Operation of the Switches
In order to access the switches, remove the screw which secures the XLR connector, and pull out the connector insert (see Figure 1). The switches will then be accessible, and can be set as indicated: ”ON“ means that the relevant function, i.e.
10 m langes Mikrophonkabel, Durchmesser 5 mm, mit Doppeldrallumspinnung als Abschirmung. Schwarz- matte
AC 25 (0,3 m) .......................................................
Adapterkabel mit einer
(Hinweis: Bei Übergang auf einen unsymmetrischen Eingang darf die Phantomspeisung für das Mikrophon nicht kurzgeschlossen werden. Dies ist bei Verwen- dung eines der o.g.
10 m long microphone cable, 5 mm in diameter, with double twist (double helix) braiding as shield. Three- pin XLR connectors, matt black. For feeding the audio signal to mixing consoles, etc.
AC 25 (0.3 m) ........................................................ Cat. No. 06600
Adapter cable with
(Note: When connecting to an unbalanced input, care must be taken not to short circuit the phantom powering for the microphone. Use of one of the above- mentioned Neumann devices will ensure that such a short circuit does not occur. For more information, please see section 3.3.)
3. Stromversorgung
3.1 Phantomspeisung
3. Power Supply
3.1 Phantom Powering
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Abbildung / Figure 2 |
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| |||
2.1 Ausführungsform und Beschaltung | 2.1 Microphone Version and Output Wiring | |||||||
des Ausganges |
|
|
|
|
|
|
|
|
BCM 104 ............................ | ni ............................... | BCM 104 ............................ | ni ................................ | Cat. No. 08483 | ||||
Das Mikrophon BCM 104 besitzt eine nickelmatte | The BCM 104 | microphone | has a satin nickel finish | |||||
Oberfläche und ist mit einem | and a male | |||||||
verbinder ausgerüstet. Die Zuordnung der Mikrophon- | wired as per DIN EN | |||||||
anschlüsse entspricht DIN EN |
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
Das BCM 104 wird mit 48 V phantomgespeist (P48, IEC 1938).
Bei der Phantomspeisung fließt der Speisestrom vom positiven Pol der Spannungsquelle über die elektri- sche Mitte der beiden Modulationsadern zum Mikro- phon. Er wird hierzu über zwei gleich große Wider- stände beiden Tonadern gleichsinnig zugeführt. Die Rückleitung des Gleichstroms erfolgt über den Kabel- schirm. Zwischen beiden Modulationsadern besteht also keine Potentialdifferenz. Daher ist mit der Phan- tomspeisung eine kompatible Anschlusstechnik mög- lich: Auf die Anschlussdosen können wahlweise auch
The BCM 104 is phantom powered at 48 V (P48, IEC 1938).
With phantom powering the DC from the positive supply terminal is divided via two identical resistors, one half of the DC flowing through each audio modulation conductor to the microphone, and returning to the voltage source via the cable shield. Phantom powering provides a fully compatible connecting system, since no potential differences exist between the two audio conductors. Studio outlets so powered can thus also be used for dynamic microphones, ribbon micro- phones, or modulation conductors of
4 |
|
|
| 5 |
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|