14-54mm f2.8-3.5

Configuration de l'objectif Configuración de objetivo

Nomenclature

Nomenclatura

④� ⑤�

⑦�

⑧�

②� ③�

⑥�

Fixation de la tête

Fijando el parasol

MODE D’EMPLOI

Nous vous remercions pour l’achat du produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ult- érieur.

Caractéristiques

Le 14-54mm est un objectif avec une capacité d'image élev- ée, conçu exclusivement pour l'utilisation avec des appareils photo numériques reflex FOUR THIRDS Olympus.

Emploie une construction protégeant contre la poussière et l'égouttage.

C'est un objectif zoom standard équivalent à un objectif zoom de 28 à 108 mm sur un appareil photo à film de 35 mm.

C'est un objectif zoom avec 15 lentilles dans 11 groupes comprenant trois lentilles asphériques en verre.

Il est utilisé en combinaison avec le téléconvertisseur EC-14, qui est disponible en option.

En mise au point manuelle dans la position 54 mm, il peut être utilisé en combinaison avec le tube allonge EX-25, qui est disponible en option, pour la prise de vue dans des gros- sissements de 0,47x à 0,65x.

Nomenclature

Section de montage de la tête

Contacts électriques

Filetage de montage du filtre

Bouchon avant

Bague de zoom

Bouchon arrière

Bague de mise au point

Tête d'objectif

Repère de montage

 

INSTRUCCIONES

Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar, lea este manual de instrucciones para proteger su seguri- dad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.

Características

El objetivo de 14-54mm es un objetivo con una alta capaci- dad de imagen, diseñado exclusivamente para usar con las cámaras digitales réflex FOUR THIRDS Olympus

Si se emplea una estructura hermética a las gotas y al polvo. Es un objetivo zoom estándar equivalente a un objetivo zoom

de 28-108 mm en una cámara con película de 35 mm.

Es un objetivo zoom con 15 lentes en 11 grupos incluyendo tres lentes asféricos.

Se usa en combinación con el teleconvertidor EC-14, que se dispone opcionalmente.

Con enfoque manual en la posición de 54 mm, puede usarse en combinación con el tubo de extensión EX-25, que se dis- pone opcionalmente, para tomas fotográficas en amplia- ciones de 0,47x a 0,65x.

Nomenclatura

Sección de montura de

Contactos eléctricos

parasol

Tapa delantera

Rosca de montura de filtro� ⑧Tapa trasera

Anillo del zoom

Parasol de objetivo

Anillo de enfoque

Indice de montura

⑨�

①�

Remarques sur la prise de vue

Utiliser le capot en prenant un sujet en contre-jour.

Les bords des images risquent d'êre coupés si plusieurs filtres sont utilisés ensemble ou en utilisant un filtre épais.

Caractéristiques principales

Notas sobre la toma fotográfica

Cuando tome una fotografía de un sujeto a contraluz utilice el parasol.

Los bordes de las imagines pueden cortarse si se usa más de un filtro o un filtro grueso.

Rangement de la tête

Guardando el parasol

Monture

: Monture Four Thirds (4/3)

Longueur focale

: 14 à 54 mm

Ouverture maximale

: f2,8 à 3,5

Angle de vue

: 75˚– 23˚

Configuration de l'objectif

: 11 groupes, 15 lentilles

 

Revêtement multicouche

 

(simple couche en partie)

Commande de diaphragme

: f2,8 à f11

Plage de prise de vue

: 22cm à (infini)

Ajustement de mise au point

: Commutation AF/MF

Poids

: 435 g (capot et bouchon exclus)

Dimensions

: Max. dia. Ø73,5 x Longueur

 

totale 88,5mm

Monture de tête d'objectif

: Baïonnette

Diamètre de filetage de montage du filtre

: 67 mm

Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la part du fabricant.

Support technique européen Vistez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com/

ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 0 (d’appel gratuit) +49 (0)1805-67 10 83 ou +49 (0)40-23 77 38 99 (d’appel payant)

Especificaciones principales

Montura

: Montura Four Thirds

Distancia focal

: 14 – 54 mm

Apertura máx.

: f2,8 – 3,5

Angulo de imagen

: 75˚– 23˚

Configuración de objetivo

: 11 grupos,15 lentes

 

Recubrimiento de pelícumúltiples

 

capas (disposición simple parcial)

Control de diafragma

: f2,8 a f11

Distancia de toma fotográfica

: 0,22 m a (infinito)

Ajuste de enfoque

: Cambio AF/MF

Peso

: 435 g (excluyendo el parasol y la tapa)

Dimensiones

: Ø máx. 73,5 x

 

longitud total 88,5 mm

Montura de parasol de objetivo

: Bayoneta

Diámetro de rosca de montura de filtro : 67 mm

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.

Asistencia técnica al cliente en Europa

Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com/ o Ilame al NÚMERO: 00800-671030 (Llamada gratuita) +49 (0)1805-67 10 83 o +49 (0)40-23 77 38 99 (Llamada a pagar)

 

 

Précautions: Bien lire la suite

 

Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avertissements: Précautions de sécurité Advertencias: Precauciones sobre la seguridad

Précautions de manipulation

 

Precauciones con la manipulación

Précautions de rangement

Precauciones con el almacenamiento

[FR] Ne pas visualiser le soleil à travers l'objectif.

[ES] No observe el sol a través del objetivo.

[FR] Ne pas laisser l'objectif sans le bouchon. Si des rayons du soleil sont concentrés à travers l'objectif, un incendie risque de se produire.

[ES] No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar se filtra concentrándose a través del objetivo, puede producir un incendio.

[FR] Ne pas pointer l'objectif monté sur l'appareil sur le soleil. Les rayons du soleil seraient concentrés dans l'appareil photo, pouvant provoquer un mauvais fonctionnement ou un incendie.

[FR] Plage de température de fonctionnement[ES] Gama de temperature

de operación

[FR] Changements abruptes de température

[ES] Cambios de temperatura abruptos

[FR] Ne pas mettre l'objectif avec ses contacts tournés vers le bas.

[ES] No coloque el objetivo con sus contactos hacia abajo.

[FR] Ne pas toucher l'objectif.

[ES] No toque el objetivo.

[FR] Étanchéité

[ES] Sumergimiento

[FR] Ne pas toucher les contacts.

[ES] No toque los contactos.

[FR] Solvants organiques

 

[FR] Mettre le bouchon sur

[ES] Solventes orgánicos

 

 

 

l'objectif lorsqu'il n'est pas

 

 

utilisé.

 

 

[ES] Tape el objetivo cuando no lo

 

 

use.

 

 

[FR] Beaucoup d'humidité

Tissu de nettoyage d'objectif ou

[FR] Nettoyage de l'objectif

[ES] Mucha humedad

chiffon doux

[ES] Limpieza del objetivo

 

Papel de limpieza de objetivo o paño suave

[FR] Magnétisme

[FR] Produits antimites

[ES] Magnetismo

[ES] Antipolillas

 

denaphtaline

 

Boule

 

Naftalina

[ES] Evite que el objetivo montado en la càmara apunte hacia el sol, ya que los rayos solares incidiràn directamente en la càmara, lo que puede causar su malfuncionamiento y fuego.

[FR] Trop de pression

[FR] Ne pas laisser tomber.

[ES] Demasiada presión

[ES] No lo deje caer.

 

[FR] Ne pas toucher l'objectif

 

 

 

 

 

[FR] En cas de difficulté, contacter le centre

lorsqu'il fonctionne en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

autofocus.

 

 

 

 

 

de service Olympus le plus proche.

[ES] No toque el objetivo

 

 

 

 

 

[ES] En caso de problema,

cuando está operando

 

 

 

 

 

comuníquese con su centro de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

con enfoque automático.

 

 

 

 

 

servicio Olympus más cercano.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 2
Image 2
Olympus VT521901 specifications Caractéristiques, Características, Nomenclatura, Remarques sur la prise de vue