Omnimount 10.0 WALL/CEILING B Speaker Mount User’S Guide, Omnimount 10.0 Gebruikershandleiding

Models: 10.0 WALL/CEILING B

1 3
Download 3 pages 5.47 Kb
Page 3
Image 3
Manual background

10.0 SPEAKER MOUNT USER’S GUIDE

Manuel de l’utilisateur Omnimount 10.0

Guía del usuario del Omnimount 10.0 Omnimount 10.0 Benutzerhandbuch

Omnimount 10.0 – Manuale dell’utente

Omnimount 10.0 Gebruikershandleiding

II) Portata:

10.0: 10 lbs./4,5 Kg

Attrezzi per l’installazione

A. Chiave esagonale da 5/32" (in dotazione) (3,97 mm)

Punte da trapano:

B. Legno 5/32" (3,97 mm)

C. Cartongesso ¼" (6,35 mm)

D. Muro 5/16" punta in carburo cementato

E. Chiave regolabile o chiave a forchetta da 7/16" (11 mm)

F. Cacciavite a croce

G. Trapano elettrico

H. Martello (solo per applicazione su muratura)

1.Opzioni per i diffusori

A)Bussola da ¼" 20

B)Sistema di aggancio

C)Piastra di montaggio

D)Diffusori in legno senza bussole

Utilizzare la punta da 3/32" (in dotazione)

Massima profondità del foro: ½"

2.Orientamento della mensola

A)Montaggio a parete

B)Montaggio a soffitto

3.Montaggio della mensola

A)Segnare i punti. Segnare con una matita i fori di montaggio.

B)Montaggio su montante di legno. Utilizzare la punta da 3/32" Minima profondità del foro: 2" (51 mm)

C)Montaggio su cartongesso. Utilizzare la punta da ¼" Inserire il tassello nel foro.

D)Montaggio su muratura. Punta da 5/16" (8 mm) in carburo cementato

e trapano da cemento o a percussione. Indossare una visiera protettiva. Minima profondità del foro: 2" (51 mm) Inserire il tassello nel foro.

E)Mensola

Fissare la mensola con le viti fornite.

4. Collegamento alla mensola del braccio con testa sferica

Allargare la mensola quanto basta per inserire la sfera. Far scattare la sfera all’interno della mensola. Regolare la posizione del diffusore. Stringere la mensola. Nota: durante questa operazione il diffusore va sostenuto.

5. Regolazioni finali

Stringere di mezzo giro alla volta. Non stringere eccessivamente. Per cambiare l’angolazione del diffusore, allentare la vite, regolare la posizione, quindi avvitare nuovamente. Per ruotare il diffusore, allentare il controdado, ruotare, quindi stringere nuovamente il controdado.

NL I) Gewichtscapaciteit:

10.0: 10 lbs./4,5 Kg

Installatiegereedschappen

A. Zeskantsleutel (meegeleverd) van 5/32” (3,97 mm)

Boorkoppen:

B. Hout 5/32” (3,97 mm)

C. Droogwand ¼” (6,35 mm)

D. Metselwerk – 5/16” hardmetaal

E. Halvemaan-­ of steeksleutel van 7/16” (11mm)

F. Phillips schroevendraaier

G. Elektrische boor

H. Hamer (enkel metselwerk)

1.Luidsprekeropties

A)20 schroefdraadinzet van ¼” (6,35 mm)

B)Inzet voor sleutelgat

C)Montageplaat

D)Houten luidspreker zonder schroefdraadinzetten

2.Oriëntatie van klemstuk

A)Wandmontage

B)Plafondmontage

3.Montage van het klemstuk

A)Locatie markeren. Markeer de montagegaten met een potlood.

B)Montage op houten drager. Gebruik een boorkop van 5/32” (3,97 mm) Minimum gatdiepte: 2” (51mm)

C)Montage op droogwand. Gebruik boorkop van ¼” Plaats ankerbout in gat.

D)Montage in metselwerk. hardmetaalbit van 5/16” (8mm) en metselwerk-­ of hamerboor. Draag oogbescherming. Minimum gatdiepte: 2” (51mm) Plaats anker in gat.

E)Montage van klemstuk. Bevestig het klemstuk met de meegeleverde schroeven.

4. Kogelas en klemstuk samenbrengen

Open het klemstuk voldoende om de kogel erin te krijgen. Klik de kogel in de klem. Plaats de luidspreker in de gewenste positie. Span het klemstuk aan tot alles goed past. Opmerking: Het gewicht van de luidspreker moet volledig ondersteund zijn tijdens

het aanspanningsproces.

5. Laatste aanpassingen

Gebruik gereedschap om vast te maken met halve draaien. Maak niet te vast. Om de hoek van de luidspreker te wijzigen: maak de spanschroef losser, plaats de luidspreker opnieuw en schroef terug vast. Om de luidsprekerkast te draaien: maak de contramoer los, plaats de luidspreker in de gewenste positie en schroef opnieuw vast.

OmniMount products are engineered and manufactured to the highest standards. In the event that there are defects in materials, workmanship, or missing parts, OmniMount Systems will, at its discretion, repair or replace your product. Claims that are submitted must include either the sales slip or proof of purchase. If OmniMount products are used for purposes other than their original intent, OmniMount Systems, its distributors and retailers shall not be held responsible or liable for injuries or property

GBF damage, direct, indirect or consequential, which may arise from the inability to use this product safely, properly, and in the manner for which it has been designed and manufactured. This warranty does not apply to products which have been lost, damaged by misuse, abuse or accident, altered or repaired in any way other than specified by OmniMount Systems, Inc. This warranty is non-­transferable. For installation assistance please call our toll free help line at 1-­800-­MOUNT-­IT

Les produits OmniMount sont conçus et fabriqués selon les critères les plus stricts. OmniMount Systems s’engage, à sa discrétion, à réparer ou remplacer votre produit en cas de défauts relatifs aux matériaux ou à la fabrication et en cas de pièces manquantes. Les réclamations doivent être accompagnées du ticket de caisse ou d’un justificatif d’achat. Les produits OmniMount ne doivent être utilisés à des fins différentes de leur vocation première. Si tel était le cas, OmniMount Systems, ses fournisseurs

Fet détaillants ne sauraient être tenus responsables des blessures ou des dommages matériels, qu'ils soient directs, indirects ou consécutifs, qui peuvent résulter d'une incapacité à utiliser ce produit de façon sûre, adaptée et respectueuse du mode d'utilisation pour lequel il a été conçu et fabriqué. Cette garantie n’est pas valable pour les produits perdus, détériorés suite à une utilisation mauvaise, abusive ou maladroite, modifiés ou réparés selon une procédure autre que celle spécifiée par OmniMount Systems. Cette garantie est nominative. Pour toute aide concernant l’installation, veuillez appeler notre service d’assistance téléphonique au numéro vert 1—800-­MOUNT-­IT

Los productos OmniMount han sido diseñados y construidos según los más altos estándares de calidad existentes. En el caso de que se observen defectos en materiales o mano de obra o falten componentes, OmniMount reparará o sustituirá –en función de las exigencias del usuario-­ el producto afectado. Las reclamaciones efectuadas deberán ir acompañadas de un documento que confirme la compra efectuada. Ni OmniMount Systems ni sus distribuidores y detallistas no se responsabilizan

ESP de daños humanos o contra la propiedad –sean directos, indirectos o consecuencia de una determinada acción-­que puedan ser provocados por la incapacidad para utilizar este producto de un modo seguro y en la manera para la que el mismo ha sido diseñado y construido. La garantía no tendrá validez en productos que hayan sido perdidos, dañados por un uso inadecuado/abuso/accidente, alterados o reparados de una forma distinta de la especificada por MoniMount Systems, Inc. Esta garantía no es transferible. Para cualquier ayuda relacionada con la instalación de este producto, le rogamos que llame a nuestra línea de asistencia al cliente gratuita 1-­800-­MOUNT-­IT

Omnimount Produkte sind nach höchsten Standarts entwickelt und hergestellt. Sollte das Material defekt oder unsachgemäss verarbeitet sein und sollten Teile im Lieferumfang fehlen, wird Omnimount eine sachgemässe Reparatur durchführen,

DE oder das Produkt ersetzen bzw. die fehlenden Teile nachliefern. Bei Reklamationen ist ein Kaufnachweis mit Datum und Ort des Kaufs zu erbringen. Die unsachgemässe Verwendung für einen anderen Zweck als den Vorgesehenen erlischt jeglich e Garantie und Gewähleistung automatisch. In diesem Fall können auch keine Schadenersatzansprüche geltend gemacht werden.

I prodotti OmniMount sono progettati e realizzati con la massima cura. Qualora si riscontrassero difetti materiali o costruttivi, o mancanze di parti, OmniMount Systems provvederà, a sua discrezione, alla riparazione o sostituzione del prodotto. I reclami inoltrati devono essere accompagnati dalla documentazione comprovante l’acquisto. Qualora i prodotti OmniMount vengano destinati a utilizzi diversi da quello per il quale sono stati concepiti, OmniMount Systems, i suoi distributori e rivenditori non potranno

I essere ritenuti responsabili per danni a persone o cose derivanti in modo diretto o indiretto dall’uso del prodotto in maniera non conforme alle sue caratteristiche di progettazione e realizzazione. La presente garanzia non si applica a prodotti che siano stati smarriti, danneggiati da uso improprio, abusi o incidenti, modificati o riparati in qualsiasi modo diverso da quello specificato da OmniMount Systems, Inc. La presente garanzia non è trasferibile. Per ogni assistenza nell’installazione, chiamate il numero verde 1-­800-­MOUNT-­IT

Producten van Omnimount zijn ontworpen en gefabriceerd volgens de hoogste standaards. In het geval dat er in het materiaal defecten zijn opgetreden, fabrieksfouten aanwezig zijn en/of onderdelen missen, dan zal Omnimount Systems, naar haar goeddunken, dit product repareren of vervangen. Eventuele claims dienen vergezeld te gaan van een officieel aankoopbewijs. Indien Omnimount producten anders worden gebruikt dan voor bedoeld, dan is Omnimount Systems, haar distributeurs of haar

NL verkooppunten niet verantwoordelijk voor mogelijke schade aan eigendommen of lichamelijk letsel, direct, indirect of ten gevolge van het feit dat het niet mogelijk was het product veilig, op een juiste wijze te gebruken en op de manier waarvoor het is ontworpen en gefabriceerd. Deze garantie is niet van toepassing op producten die verloren zijn gegaan, beschadigd door verkeerd gebruik, misbruik of ongeluk, veranderd of gerepareerd op een andere wijze dan gespecificeerd door Omnimount Systems, Inc. Deze garantie is niet overdraagbaar. Voor vragen neem contact op met uw Omnimount dealer, c.q. leverancier.

PART#: 1002013

Page 3
Image 3
Omnimount 10.0 WALL/CEILING B manual Speaker Mount User’S Guide, Omnimount 10.0 Gebruikershandleiding