Estación meteorológica Crystal Edición

Estación meteorológica Crystal Edición

de lujo

Modelo: BAR1000 / BAR1000A

MANUAL DE USUARIO

ES

RESUMEN

PANTALLA LCD

7

6

5

4

1

3

2

1.Iconos de predicción meteorológica

2.Indicador de temperatura interior y exterior

3.Indicador de pila gastada

4.Pantalla de hora / temperatura

5.Indicador de zona horaria

6.Indicador AM / PM

7.Indicador de recepción de la señal del reloj

VISTA POSTERIOR

1

2

1.Toma del adaptador

2.Sensor de temperatura interior

VISTA INFERIOR

2

3

4

 

 

1

 

 

 

 

5

7

6

 

1. CLOCK: Ajusta la hora del reloj y el modo de pantalla

2.

/

: Incrementar / reducir ajuste; activar / desactivar

 

recepción de la señal del reloj

3. AUTO ON / OFF: Selecciona modo de alternado automático

4. °C / °F: Selección de unidad de temperatura y modo de pantalla

5. Compartimiento para pilas

6. EU / UK: Seleccionar la señal de radio más cercana

(sólo BAR1000)

 

 

7. RESET: La unidad vuelve a

los ajustes

predeterminados

 

 

 

 

 

SENSOR REMOTO

 

 

2

 

 

1

 

 

 

RESET

4

3

1

5

3

 

2

 

1.Indicador LED de estado

2.Orificio para montaje en pared

3.Compartimiento para las pilas

4.Orificio de REINICIO

5.Interruptor de CANAL

PARA EMPEZAR

SUMINISTRO DE CORRIENTE

Las pilas son una fuente de energía de emergencia. Si desea utilizar el dispositivo continuamente, enchufe el adaptador. Asegúrese de que el adaptador no tenga obstáculos y de que sea accesible para la unidad.

Para desconectar completamente la entrada de energía, desconecte el adaptador de la unidad principal.

NOTA La unidad principal y el adaptador no deberían estar en entornos húmedos. No coloque ningún objeto lleno de líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la unidad principal ni del adaptador.

Para introducir las pilas:

1.Con un destornillador, abra el compartimiento para pilas e introduzca las pilas respetando la polaridad.

2.Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.

NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz del sol o una llama.

indica que las pilas de la unidad principal están casi gastadas.

SENSOR REMOTO

Para configurar el sensor exterior:

1. Abra el compartimiento de las pilas.

2.Introduzca las pilas respetando la polaridad.

3.Seleccione un número de canal y pulse RESET.

4.Cierre el compartimiento de las pilas.

5.Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de la unidad principal usando el montaje en pared o el soporte para mesa.

CONSEJO El alcance de transmisión puede variar debido a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados.

NOTA Use pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo, y el uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero.

TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR

La unidad principal buscará automáticamente al sensor exterior. El icono de recepción del Área del sensor remoto muestra el estado:

ICONO

DESCRIPCIÓN

 

 

 

 

 

 

 

La unidad principal está

 

 

 

buscando el sensor.

 

 

 

Se ha encontrado un canal.

 

 

 

 

 

 

 

No se encuentra el sensor.

 

 

 

 

NOTA Si no ha encontrado el sensor, compruebe las pilas, obstrucciones y la localización del sensor remoto.

Cómo conseguir los mejores resultados:

Coloque el sensor en un lugar en el que no esté expuesto a la luz directa del sol ni a la lluvia.

Coloque el sensor de cara a la unidad principal evitando los obstáculos.

Coloque el sensor en un luhar alejado de objetos metálicos o electrónicos.

Coloque el sensor cerca de la unidad principal durante los meses de invierno.

RELOJ

RECEPCIÓN DEL RELOJ

Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal de reloj.

BAR1000:

UE: señal DCF-77: a 1.500 m (932 millas) de Frankfurt, Alemania.

Reino Unido: señal MSF-60: a 1.500 m (932 millas) de Anthorn, Inglaterra.

BAR1000A:

Señal WWVB-60: a 3.200 m (2.000 millas) de Fort Collins, Colorado.

Para activar / desactivar la señal de recepción de la señal:

Pulse Modelo: BAR1000 / BAR1000A y manténgalo pulsado para activar la recepción de señal, o Estação meteorológica de cristal, para desactivarla.

NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida.

Recepción del indicador de la señal del reloj:

SEÑAL FUERTE

SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL

 

 

 

 

AJUSTE DEL RELOJ

Para configurar manualmente el reloj, primero deberá desactivar la señal de recepción del reloj.

1.Pulse CLOCK y manténgalo pulsado.

2.Pulse Crystal Weerstation Deluxe Editie o HANDLEIDING para modificar la configuración.

3.Pulse CLOCK para confirmar.

4.La secuencia de configuración es: configuración de uso horario, formato de 12 ó 24 horas (sólo BAR1000), hora y minuto.

BAR1000: La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora recibida por la señal del reloj. Si ha desactivado la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor para la zona horaria.

BAR1000A: Elija la zona horaria: (0) Pacífico, (+1) Montaña, (+2) Central o (+3) Este.

CAMBIAR DE PANTALLA

Para activar el modo de alternado automático (reloj > temperatura exterior > temperatura interior), deslice AUTO ON / OFF a ON.

Para alternar manualmente entre hora, temperatura exterior y temperatura interior, pulse CLOCK o pase la mano a menos de 4 cm de distancia del sensor de movimiento situado encima de la unidad principal.

NOTA El modo de alternado automático y el sensor de movimiento se desactivarán si se pulsa algún botón, pero volverán a activarse si no se pulsa ningún botón en los siguientes 5 segundos.

NOTA El sensor de luz CDS instalado dentro de la unidad activará la atenuación automática de la pantalla LCD.

PREDICCIÓN METEOROLÓGICA

Este producto predice el tiempo de las 12 ó 24 horas siguientes.

ICONO

 

 

 

 

 

 

 

COLOR

Rojo

Azul

Verde

 

 

 

 

SIGNIFICADO

Despejado

Nublado

Lluvia

 

 

 

 

TEMPERATURA

Para mostrar el modo de temperatura o elegir la unidad de temperatura:

Pulsa °C / °F.

NOTA Por favor, asegúrese de mantener el sensor de temperatura (adyacente a la toma del adaptador) alejada de los dispositivos eléctricos, puesto que el calor que desprenden puede perjudicar la lectura precisa de temperatura.

BORRAR

Pulse RESET para volver a la configuración predeterminada.

PRECAUCIÓN

No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones bruscas de temperatura o humedad.

No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc.

No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.

No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.

No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía.

Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.

Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser distintas al producto en sí.

Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.

La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.

Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.

No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo.

Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.

NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.

NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países.

Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.

FICHA TÉCNICA

TIPO

DESCRIPCIÓN

 

 

UNIDAD PRINCIPAL

 

 

 

L X A X A

116 x 55 x 190 mm

(4,6 x 2,2 x 7,5 pulgadas)

 

Peso

350 g (12,3 oz) sin pila

 

 

Gama de temperatura

-5°C a 50°C

interior

(23°F a 122°F)

Gama de temperatura

-30°C a 50°C

al aire libre

(-22°F a 122°F)

Frecuencia de la señal

433 MHz

Alimentación

4 pilas UM-3 (AA) de 1,5V

Adaptador de CC 6V

 

 

 

UNIDAD REMOTA (THN132N)

L X A X A

92 x 60 x 20 mm

(3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas)

 

 

 

Peso

62 g (2,22 oz)

 

 

Cobertura de

30 m (98 pies) sin

transmisión

obstáculos

 

 

Alcance de

-40°C a 60°C

temperatura

(-40°F a 140°F)

 

 

Alimentación

1 pilas UM-3 (AA) de 1,5 V

 

 

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.

Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp

Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.

Para consultas internacionales, por favor visite www2. oregonscientific.com/about/international.asp.

EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por medio de la presente Oregon Scientific declara que la Estación meteorológica Crystal Edición de lujo (BAR1000

/BAR1000A) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.

PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE

Todos los países de la UE, Suiza CH y Noruega N

Estação meteorológica de cristal,

Edição Deluxe

Modelo: BAR1000 / BAR1000A

MANUAL DO USUÁRIO

POR

VISÃO GERAL

DISPLAY DE LCD

7

6

5

4

1

3

2

1.Ícones de previsão do tempo

2.Indicador de temperatura interna / externa

3.Indicador de pilha

4.Display de hora / temperatura

5.Indicador de fuso horário

6.Indicador de AM/PM

7.Indicador de recepção do sinal do relógio

VISTA TRASEIRA

1Crystal väderstation lyxversionManual backgroundManual background

2

1.Soquete do adaptador

2.Sensor de temperatura interna

VISTA INFERIOR

23 4

1 Manual backgroundManual background

5

76

1.

CLOCK: define o modo de hora e exibição

2.

/

: aumenta / diminui o ajuste; ativa / desativa o

 

sinal de recepção do relógio

3. AUTO ON / OFF: seleciona o modo de alternância automática

4. °C / °F: seleciona o modo de unidade de temperatura e exibição

5. Compartimento de pilhas

6. EU / UK: seleciona o sinal de rádio mais próximo (apenas BAR1000)

7. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão

SENSOR REMOTO

2

1

 

RESET

4

3

1

5

3

 

2

 

1.Indicador LED de status

2.Orifício para montagem em parede

3.Compartimento de pilhas

4.Orifício de RESET

5.Interruptor CHANNEL

INTRODUÇÃO

FONTE DE ALIMENTAÇÃO

As pilhas servem como fonte de alimentação reserva para o relógio. Para uso contínuo, sempre conecte o soquete do adaptador. Verifique se ele não está obstruído e se está facilmente acessível para a unidade.

Para remover completamente a entrada de energia, o adaptador deve ser desconectado da unidade principal.

NOTA A unidade principal e o adaptador não devem ser expostos a condições de umidade. Nenhum objeto com líquido, como vasos, deve ser colocado sobre a unidade principal e o adaptador.

Para inserir as pilhas:

1.Use uma chave de fenda para remover a tampa do compartimento de pilhas e insira-as, fazendo a correspondência das polaridades.

2.Pressione RESET após a troca das pilhas.

NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo, como sol ou fogo.

Manual background indica que as pilhas da unidade principal estão fracas.

SENSOR REMOTO

Para configurar o sensor externo:

1.Abra o compartimento de pilhas.

2.Inserir as pilhas fazendo a correspondência das polaridades.

3.Selecione um canal e pressione RESET.

4.Feche a tampa do compartimento de pilhas.

5.Coloque o sensor externo a uma distância de 30 m (98 pés) da unidade principal usando a base de mesa ou montagem em parede.

DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários locais para obter os melhores resultados.

NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo do nível de congelamento.

TRANSMISSÃO DE DADOS DO SENSOR

A unidade principal procurará automaticamente o sensor externo. O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto mostra o status.

ÍCONE

DESCRIÇÃO

 

 

 

 

 

 

 

A unidade principal está

 

 

 

procurando o sensor.

 

 

 

 

 

 

 

Um canal foi localizado.

 

 

 

 

 

 

 

O sensor não pôde ser

 

 

 

localizado.

NOTA Se o sensor não for localizado, verifique as pilhas, obstruções e o local da unidade remota.

Para obter os melhores resultados:

Posicione o sensor longe da incidência direta do sol e da chuva.

Posicione o sensor voltado para a unidade principal, minimizando obstruções.

Posicione o sensor em um local distante de objetos metálicos ou eletrônicos.

Posicione o sensor perto da unidade principal durante os meses de inverno.

RELÓGIO

RECEPÇÃO DO RELÓGIO

Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio automaticamente com um sinal do relógio.

BAR1000:

EU: Sinal DCF-77: dentro de 1.500 km (932 milhas) de Frankfurt, Alemanha.

UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932 milhas) de Anthorn, Inglaterra.

BAR1000A:

Sinal WWVB-60: dentro de 3.200km (2000 milhas) de Fort Collins, Colorado.

Para ativar/desativar a recepção do sinal:

Pressione e segure Manual background para ativar ou Manual background para desativar a recepção do sinal.

NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.

Indicador de recepção do sinal do relógio:

SINAL FORTE

SINAL FRACO / NENHUM

SINAL

 

 

 

AJUSTE DO RELÓGIO

Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a recepção do sinal.

1.Pressione e segure CLOCK.

2.Pressione Manual background ou Manual background para alterar os ajustes.

3.Pressione CLOCK para confirmar.

4.A ordem de ajuste é: deslocamento de fuso horário, formato de 12/24 horas (BAR1000 apenas), horas e minutos.

BAR1000: O deslocamento do fuso horário faz um ajuste em + / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio recebido. Se você desativou a recepção do sinal do relógio, não defina um valor para o deslocamento do fuso horário.

BAR1000A: selecione o fuso horário: (0) Pacífico, (+1) Montanhas, (+2) Central ou (+3) Leste.

ALTERAÇÃO DO DISPLAY

Para alterar para o modo de alternância automática (relógio > temperatura externa > temperatura interna), deslize AUTO ON / OFF para ON.

Para alternar manualmente entre hora, temperatura externa e temperatura interna, pressione CLOCK ou passe sua mão, a pelo menos 1,5 polegadas, ou menos, sobre o sensor de movimento localizado na parte superior da unidade principal.

NOTA O modo de alternância automática e o sensor de movimento serão desativados se um botão for pressionado, mas serão novamente ativados se nenhum botão for pressionado em 5 segundos.

NOTA O sensor do indicador luminoso CDS instalado dentro da unidade ativará a redução automática da intensidade de luz do LCD.

PREVISÃO DO TEMPO

Este produto faz a previsão do tempo para as próximas 12 a 24 horas.

ÍCONE

 

 

 

 

 

 

 

COR

Vermelho

Azul

Verde

SIGNIFICADO

Ensolarado

Nublado

Chuvoso

TEMPERATURA

Para exibir o modo de temperatura ou selecionar a unidade de temperatura:

Pressione °C / °F.

NOTA Deixe o sensor de temperatura (adjacente ao soquete do adaptador) distante de dispositivos elétricos, já que o aquecimento desses dispositivos afetará a exatidão das leituras de temperatura interna.

RESET

Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.

PRECAUÇÕES

Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.

Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc.

Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fi apos.

Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.

Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia.

Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas.

As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real.

Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja coletado separadamente para tratamento especial.

A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações.

O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante.

Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial.

Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso.

NOTA As especificações técnicas para este produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração sem aviso prévio.

NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países.

Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local.

ESPECIFICAÇÕES

TIPO

DESCRIÇÃO

 

 

UNIDADE PRINCIPAL

 

C x L x A

116 x 55 x 190 mm

(4,6 x 2,2 x 7,5 pol)

 

 

 

Peso

350 g (12,3 onças)

sem pilha

 

 

 

Faixa interna de

-5°C a 50°C

temperatura

(23°F a 122°F)

Faixa externa de

-30°C a 50°C

temperatura

(-22°F a 122°F)

 

 

Freqüência do sinal

433 MHz

Alimentação

4 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V

Adaptador AC 6V

 

 

 

UNIDADE REMOTA (THN132N)

 

 

C x L x A

92 x 60 x 20 mm

(3,6 x 2,4 x 0,8 pol)

 

 

 

Peso

62 g (2,22 onças)

 

 

Faixa de transmissão

30 m (98 pés) sem obstrução

 

 

Faixa de temperatura

-40°C a 60°C

(-40°F a 140°F)

 

 

 

Alimentação

1 pilha UM-3 (AA) de 1,5 V

 

 

SOBRE A OREGON SCIENTIFIC

Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific.

Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone 11 5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.

CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Oregon Scientific declara que este(a) Estação meteorológica de cristal, Edição Deluxe (Modelo: BAR1000 / BAR1000A) está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.

PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE

Todos os paises da União Européia, Suíça

CH

e Noruega

N

Crystal Weerstation Deluxe Editie

Model: BAR1000 / BAR1000A

HANDLEIDING

NL

OVERZICHT

LCD-SCHERM

7

6

5

4

1

3

2

1.Weersverwachtingsiconen

2.Meting binnen-/buitentemperatuur

3.Batterij-indicator

4.Tijd-/temperatuurweergave

5.Tijdzone-indicator

6.AM/PM indicator

7.Ontvangstindicator van kloksignaal

ACHTERKANT

1

2

1.Adapteraansluiting

2.Sensor binnentemperatuur

ONDERKANT

2

3

4

 

 

1

 

 

 

 

5

 

 

7

6

 

 

 

1. CLOCK: Tijd en schermmodus instellen

2.

/

: Verhogen / verlagen instelling; aanzetten /

 

uitzetten klok ontvangstsignaal

3. AUTO ON / OFF: Selecteer autoschakel modus

4. °C / °F: Kies temperatuureenheid en schermmodus

5.

Batterijvak

 

6. EU / UK: Selecteer dichtstbijzijnde kloksignaal (alleen

BAR1000)

 

 

 

 

7. RESET:

Het

apparaat

terugzetten

op

standaardinstellingen

 

 

 

 

 

 

 

BUITENSENSOR

 

 

 

 

 

2

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

RESET

4

 

 

3

1

5

 

 

3

 

 

 

2

 

1.StatusindicatorLED

2.Muurbevestigingsgat

3.Batterijvak

4.RESET gat

5.CHANNEL schakelaar

STARTEN

VOEDING

Batterijen dienen als noodvoorziening voor de klok. Voor doorlopende gebruik sluit u de wisselstroomadapter aan. Zorg dat de adapter in de buurt is van het apparaat, en dat de adapter niet wordt geblokkeerd.

Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet u de adapter uit het apparaat halen.

NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof, zoals vazen, op het apparaat of de adapter.

Om batterijen te plaatsen:

1.Gebruik een schroevendraaier om het batterijvak te openen, en plaats de batterijen met de polariteit zoals aangegeven.

2.Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen heeft.

NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon of vuur.

Manual background geeft aan dat de batterijen van het apparaat leeg raken.

BUITENSENSOR

Om de buitensensor in te stellen:

1.Open het batterijvak.

2.Plaats de batterij met aandacht voor de polaritieit.

3.Selecteer een kanaal en druk op RESET.

4.Sluit het batterijvak.

5.Plaats de buitensensor binnen 30m (98 ft) van het basisstation door middel van tafelstandaard of muurbevestiging.

TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden.

NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.

SENSOR GEGEVENS VERZENDING

Hetbasisstationzalautomatischzoekennaardebuitensensor. Het sensorontvangsticoon in het buitensensorvak geeft de status weer.

ICOON

BESCHRIJVING

 

 

 

 

 

 

 

Het apparaat zoekt sensor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kanaal gevonden.

 

 

 

 

 

 

 

De sensor wordt niet

 

 

 

gevonden.

 

 

 

 

NB Als de sensor niet gevonden wordt, controleer dan de batterijen, obstructies en de locatie van de buitensensor.

Voor de beste resultaten:

Plaats de sensor niet in direct zonlicht of in de regen.

Plaats de sensor in de richting van het basisstation met zo min mogelijk obstructies.

Plaats de sensor op een plek uit de buurt van metalen of elektronische objecten.

Plaats de sensor gedurende de koude wintermaanden dichter bij het apparaat.

KLOK

KLOK ONTVANGST

Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te synchroniseren door middel van een kloksignaal.

BAR1000:

EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Frankfurt, Duitsland.

VK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Anthorn, Engeland.

BAR1000A:

WWVB-60 signaal: binnen 3.200km (2000 mijl) van Fort Collins, Colorado (VS).

Om signaalontvangst aan/uit te zetten:

Houd Manual background ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of Manual background om het uit te zetten.

NB Ontvangst kan 2-10 minuten duren. Als het signaal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen.

Ontvangstindicator van kloksignaal:

STERK SIGNAAL

ZWAK / GEEN SIGNAAL

 

 

 

 

KLOK INSTELLEN

Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst signaalontvangst uit zetten.

1.Houd CLOCK ingedrukt.

2.Druk op Manual background of Manual background om de instelling te wijzigen.

3.Druk op CLOCK om te bevestigen.

4.De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12/24-uurs formaat (alleen BAR1000), uren en minuten.

BAR1000: De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van het ontvangen kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst hebt uitgezet, dan hoeft u geen tijdzone in te stellen.

BAR1000A: Selecteer de tijdzone: (0) Westkust, (+1) Gebergte, (+2) Centraal, of (+3) Oostkust.

SCHERM AANPASSEN

Om autoschakel modus te wijzigen (klok > buitentemperatuur > binnentemperatuur), schuift u AUTO ON / OFF naar ON.

Omhandmatigteschakelentussentijd,buitentemperatuur en binnentemperatuur, drukt u op CLOCK of zwaait met uw hand op maximaal 5 centimeter afstand langs de bewegingssensor aan de bovenkaant van het apparaat.

NB Autoschakel modus en de bewegingssensor zullen uitgeschakeld worden wanneer u een knop indrukt, maar zullen weer geactiveerd worden wanneer u gedurende 5 seconden geen knop indruk.

NB De geïnstalleerde CDS lichtsensor in het apparaat zal het scherm automatisch dimmen.

WEERSVERWACHTING

Dit product geeft een weersverwachting voor de komende 12 tot 24 uur.

ICOON

 

 

 

 

 

 

 

KLEUR

Rood

Blauw

Groen

BETEKENIS

Zonnig

Bewolkt

Regenachtig

TEMPERATUUR

Om temperatuur modus weer te geven of de meeteenheid van de temperatuur te selecteren:

Druk op °C / °F.

NB Houddetemperatuursensor(naastdeadapteraansluiting) uit de buurt van elektrische apparaten, want de warmte van deze apparaten kan de temperatuurmeting beïnvloeden.

RESET

Druk op RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.

KENMERKEN

• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,

schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.

Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..

Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.

Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen.

Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden.

Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.

De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid.

Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.

Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie.

De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.

Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden.

Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.

NB De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.

NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.

SPECIFICATIES

TYPE

BESCHRIJVING

 

 

BASISSTATION

 

 

 

L x B x H

116 x 55 x 190 mm

(4,6 x 2,2 x 7,5 in)

 

Gewicht

350 g (12,3 oz)

zonder batterij

 

 

 

Temperatuurbereik

-5°C tot 50°C

binnen

(23°F tot 122°F)

 

 

Temperatuurbereik

-30°C tot 50°C

buiten

(-22°F tot 122°F)

 

 

Signaalfrequentie

433 MHz

 

 

 

4 x UM-3 (AA)

Voeding

1,5V batterijen 6V

 

gelijkstroomadapter

 

 

BUITENSENSOR (THN132N)

L x B x H

92 x 60 x 20 mm

(3,6 x 2,4 x 0,8 in)

 

 

 

Gewicht

62 g (2,22 oz)

 

 

Zendbereik

30 m (98 ft) in open ruimte

 

 

Temperatuurbereik

-40°C tot 60°C

(-40°F tot 140°F)

 

 

 

Voeding

1 x UM-3 (AA) 1,5 V

batterijen

 

OVER OREGON SCIENTIFIC

Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fi tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.

EU CONFORMITEITS VERKLARING

Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Crystal Weerstation Deluxe Editie (Model: BAR1000 / BAR1000A) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.

LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E

Alle EU landen, Zwitserland

CH

en Noorwegen

N

Crystal väderstation lyxversion

BAR1000 / BAR1000A

SWE

PRODUKTÖVERSIKT

LCD DISPLAY

7

6

5

4

1

3

2

1.Ikoner för väderprognosen

2.Indikator för inomhus/utomhustemperatur

3.Batteriindikator

4.Tid / temperatur visning

5.Zontidsindikator

6.AM / PM indikator

7.Indikator för radiomottagningssignal

VY BAKSIDA

1Manual backgroundManual backgroundManual background

2

1.Nätadapterjack

2.Inomhustemperaturgivare

VY UNDERSIDA

23 4

1 Manual backgroundManual background

5

76

1.KLOCKA: Läge för inställning av tid och visning

2./ : Öka / minska inställning; aktivera / inaktivera radiokontrollerad klocka

3.AUTO ON / OFF: Välj läge för automatisk växling

4.°C / °F: Välj temperaturenhet och visningsläge

5.Batterifack

6.EU / UK: Välj närmsta radiosignal (endast BAR1000)

7.RESET: Återställ enheten till fabriksinställning

TRÅDLÖS SENSOR

2

1

 

RESET

4

3

1

5

3

 

2

 

1.LED indikator

2.Väggmonteringshål

3.Batterifack

4.RESET knapp

5.Kanalomkopplare

ATT KOMMA IGÅNG

STRÖMFÖRSÖRJNING

Batterierna fungerar som backup för klockan. För kontinuerlig användning måste alltid adaptern vara ansluten. Kolla så att adapterpluggen går lätt att ansluta till enheten.

För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas bort från huvudenheten.

NOTERA Huvudenheten och adaptern får ej utsättas för fukt. Inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser, får placeras på huvudenheten eller adaptern.

Att sätta i batterier:

1.Använd en skruvmejsel för att öppna batterifacket och se till att batterierna sätts i med rätt polaritet.

2.Tryck RESET efter varje batteribyte.

NOTERA Batterier skall inte utsättas för extrem värme såsom solsken eller eld.

Manual background indikerar att batterinivån är låg i huvudenheten.

TRÅDLÖS SENSOR

Att ställa in utomhussensorn:

1.Öppna batterifacket.

2.Att batterierna sätts i med rätt polaritet.

3.Välj en kanal och tryck sedan RESET.

4.Stäng batteriluckan.

5.Placera sensorn på önskat ställe inom 30m från huvudenheten genom att använda väggmontering eller bordsstativ.

TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på många

faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla det bästa resultatet.

NOTERA Använd alkaline batterier för längre livslängd och lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.

SENSORDATAÖVERFÖRING

Huvudenheten söker automatiskt efter utomhussensorn. Mottagningsikonen som visas i sensorområdet visar statusen:

IKON

BESKRIVNING

 

 

 

Huvudenheten söker efter

 

 

 

fjärrenhet.

 

 

 

 

 

 

 

En kanal har hittats.

 

 

 

 

 

 

 

Fjärrenheten kan inte hittas.

NOTERA Om fjärrenheten inte kan hittas, kontrollera batterier, hinder och placeringen av fjärrenheten.

För bästa resultat:

Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt solljus eller regn.

Placera sensorn så att den är riktad mot huvudenheten, minimera hinder.

Placera fjärrenheten på en plats avskild från metall– och elektroniska föremål.

Placera sensorn nära huvudenheten under den kalla årstiden.

KLOCKA

KLOCKMOTTAGNING

Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera klockan när den tar emot en klocksignal.

BAR1000:

EU: DCF-77 signal: inom 1500 km från Frankfurt, Tyskland.

UK: MSF-60 signal: inom 1500 km från Anthorn, England.

BAR1000A:

WWVB-60 signal: inom 3200km (2000 miles) från Fort Collins Colorado.

Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:

Tryck och håll inne Manual background för att aktivera eller Manual background för att avaktivera signalmottagningen.

NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med signalen.

Indikator för radiomottagningssignal:

STARK SIGNAL

SVAG / INGEN SIGNAL

 

 

 

 

STÄLL IN KLOCKAN

Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.

1.Tryck och håll inne CLOCK.

2.Tryck Manual background eller Manual background för att ändra inställningarna.

3.Tryck CLOCK för att bekräfta.

4.Ordningen för inställningarna är: tidszonoffset, 12/24 tim format (endast BAR1000), timme och minut.

BAR1000: Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan upp till + / -23 timmar från den mottagna klocktiden. Om klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget offsetvärde för tidszonen ställas in.

BAR1000A: Välj tidszonen: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central eller (+3) Eastern.

ÄNDRA VISNINGSDISPLAY

För att ändra till autoväxlingsläge (klocka > utomhustemperatur > inomhustemperatur), skjut AUTO ON / OFF till ON.

För att manuellt växla mellan tid, utomhustemperatur och inomhustemperatur, tryck CLOCK eller vifta med handen max 4 cm ovanför rörelsesensorn som är placerad på ovansidan av huvudenheten.

NOTERA Autoväxlingsläget och rörelsesensorn avaktiveras om en knapp trycks in, men aktiveras igen om ingen knapp trycks inom 5 sekunder.

NOTERA CDS ljuskontrollen i enheten dimmar LCD- displayen automatiskt.

VÄDERPROGNOS

Denna produkt ställer en prognos för vädret 12 till 24 timmar.

IKON

 

 

 

 

 

 

 

FÄRG

Röd

Blå

Grön

FÖRKLARING

Sol

Molnigt

Regn

 

 

 

 

TEMPERATUR

Att visa temperaturläge eller välja temperaturenhet:

Tryck °C / °F.

NOTERA Försök placera enheten så att temperatursensorn (placerad vid adapteringången) ej är nära andra elektroniska eller andra enheter som alstrar värme eftersom detta orsakar felvisning av inomhustemperaturen.

RESET

Tryck RESET för att återgå till grundinställningarna.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.

Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner e.d.

Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska på produkten skall den omedelbart torkas torr med en luddfri trasa.

Rengör inte produkten med rengöringsmedel som innehåller repande eller korroderande material.

Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar garantin.

Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya batterier.

Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.

Denna produkt skall vid kassering sorteras som elektronikskrot.

Placering av denna produkt på vissa träytor kan resultera i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej ansvarar. Konsultera möbeltillverkaren för information.

Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande.

Släng inte förbrukade batterier som vanligt restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en återvinningsstation.

Observera att vissa enheter har en plastremsa för att spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan första användning.

NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet i denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.

NOTERA Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.

SPECIFIKATIONER

TYP

BESKRIVNING

 

 

HUVUDENHET

 

L x B x H

116 x 55 x 190 mm

(4.6 x 2.2 x 7.5 tum)

 

 

 

Vikt

350 g

utan batteri

 

 

 

Mätområde för

-5°C till 50°C

inomhustemperatur:

(23°F till 122°F)

Mätområde för

-30°C till 50°C

utomhustemperatur

(-22°F till 122°F)

 

 

Sändningsfrekvens

433 MHz

Drift

4 x UM-3 (AA) 1.5V batterier

DC6V adapter

 

 

 

FJÄRRENHET (THN132N)

 

 

L x B x H

92 x 60 x 20 mm

(3.6 x 2.4 x 0.8 tum)

 

 

 

Vikt

62 g

 

 

Överföringsavstånd

30 m fri sikt

 

 

Temperaturområde

-40°C till 60°C

(-40°F till 140°F)

 

 

 

Drift

1 x UM-3 (AA) 1.5V batterier

 

 

OM OREGON SCIENTIFIC

Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT- telefoner och konferenstelefoner.

Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www. oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att fi nna telefonnummer till respektive supportavdelning.

EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Härmed intygar Oregon Scientifi c att denna Crystal väderstation lyxversion (Modell:BAR1000 / BAR1000A) står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.

LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET

Alla länder inom EU, Schweiz CH och Norge N

©2009 Oregon Scientific. All rights reserved. P/N:086L006307-015

Page 2
Image 2
Oregon Scientific Estación meteorológica Crystal Edición de lujo, Modelo BAR1000 / BAR1000A MANUAL DE USUARIO