Oregon Scientific Reloj con la hora mundial y alarma con Hub USB Modelo RAS200, Handleiding

Models: RAS200

1 2
Download 2 pages 18.11 Kb
Page 2
Image 2
Reloj con la hora mundial y alarma con

Reloj con la hora mundial y alarma con

Hub USB

Modelo: RAS200

MANUAL DE USUARIO

3.Pulse MODE y manténgalo pulsado.

4.Pulse SET para activar o desactivar la alarma / hora / minuto.

5.Pulse TIME para confirmar.

6.Pulse MODE para salir.

Para silenciar la alarma:

Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimiento para pilas antes de usarlo por primera vez.

NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.

Relógio com alarme de hora mundial

com hub USB

Modelo: RAS200

MANUAL DO USUÁRIO

hora do alarme mudará de acordo com a diferença de horário.

3.

Pressione e segure MODE.

4.

Pressione SET para ativar ou desativar o alarme / hora

 

/ minuto.

5.

Pressione TIME para confirmar.

• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido

sem a permissão do fabricante.

• Não descarte baterias usadas em locais não

apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão

de maneira separada para tratamento especial.

• Observe que algumas unidades estão equipadas com

uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do

Wereldtijd wekker met USB-Hub Model: RAS200 / RAS200A

HANDLEIDING

AL3).

2.

Druk SET of TIME om de stad te kiezen. De Alarmtijd

 

zal zich aanpassen aan de tijdzone.

3.

Houd MODE ingedrukt.

4.

Druk SET om alarm aan of uit / uren / minuten in te

 

stellen.

Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.

NB De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.

Alarmklocka med världstid och USB-

hub

Modell: RAS200

BRUKSANVISNING

3.Tryck och håll inne MODE

4.Tryck SET för att ställa alarm till eller från / timme / minut.

5.Tryck TIME för att bekräfta.

6.Tryck MODE för att avsluta.

För att stänga av alarmet:

i denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.

SPECIFIKATIONER

TYP

BESKRIVNING

L x B x H

100 x 70 x 58 mm

(3.94 x 2.76 x 2.28 tum)

 

ES

Pulse MODE, SET o TIME para salir.

POR

6. Pressione MODE para sair do modo de ajuste.

compartimento de bateria antes do primeiro uso.

5. Druk op TIME om te bevestigen.

SWE

Tryck MODE, SET eller TIME.

RESUMEN

VISTA FRONTAL

1 2 3

MODE

PC

CRONÓMETRO

FICHA TÉCNICA

TIPO

DESCRIPCIÓN

L X A X A

100 x 70 x 58 mm

(3,94 x 2,76 x 2,28 pulgadas)

 

Peso

110 g (110,56 g) sin pila

Temperatura de

0°C a 40°C (32°F a 104°F)

 

VISÃO GERAL

VISTA FRONTAL

1 2 3

MODE

SET

PC

Para silenciar o alarme:

Pressione MODE, SET ou TIME.

CRONÔMETRO

NOTA As especificações técnicas para este produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração sem aviso prévio.

ESPECIFICAÇÕES

NL

OVERZICHT

VOORKANT

1 2 3

PC

6. Druk op MODE om te verlaten.

Om het alarm te stoppen:

Druk op MODE, SET of TIME.

STOPWATCH

SPECIFICATIES

TYPE

BESCHRIJVING

L x B x H

100 x 70 x 58 mm

(3,94 x 2,76 x 2,28 in)

 

Gewicht

110 g (3,9 oz)

zonder batterij

 

PRODUKTÖVERSIKT

VY FRAMSIDA

1 2 3

MODE

PC

STOPPUR

Vikt

110 g (3.9 oz)

utan batteri

 

Arbetstemperatur

0°C till 40°C

(32°F till 104°F)

 

Drift

1 x CR2032 3V batteri

OM OREGON SCIENTIFIC

SET

funcionamiento

TIME

MODE

Gebruikstemperatuur

0°C tot 40°C (32°F tot 104°F)

SET TIME

TIME

SET

Pulse MODO para acceder al modo de cronómetro.

Alimentación

Funciona con 1 x pila CR2032

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C x L x A

100 x 70 x 58 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIME

Tryck MODE för att välja Stoppursläget.

Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se

5

4

Para iniciar / detener el cronómetro:

Pulse SET. CHR / RUN indica que el cronómetro funciona y CHR / STP indica que el cronómetro está parado.

Para registrar vueltas:

de 3V

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.

5

4

Pressione MODE para selecionar o modo Cronômetro.

Para iniciar/parar o cronômetro:

Pressione SET. CHR / RUN indica que o cronômetro

 

(3,94 x 2,76 x 2,28 pol)

Peso

110 g (3,9 onças) sem pilha

Temperatura de

0°C a 40°C (32°F a 104°F)

operação

 

Alimentação

1 pilha CR2032 de 3V

4

5

Druk MODE om de Stopwatch te openen.

Om de stopwatch te starten / stoppen:

OVER OREGON SCIENTIFIC

Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fi

5

4

Att starta / stoppa stoppuret:

Tryck på SET. CHR / RUN indikerar att stoppuret är igång och CHR / STP indikerar att stoppuret är stoppat.

Varvtider:

mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT- telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information.

7

6

Pulse TIME cuando el cronómetro esté funcionando. El cronómetro se reiniciará al cabo de unos 10 segundos. Una vez el cronómetro se detenga, pulse TIME para alternar secuencialmente todos los registros de vuelta.

Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite

7

6

está correndo e CHR / STP indica que o cronômetro está parado.

Para registros de voltas:

SOBRE A OREGON SCIENTIFIC

Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para

7

6

Druk op SET. CHR / RUN geeft aan dat de stopwatch loopt en CHR / STP geeft aan dat de stopwatch gestopt is.

Om rondetijden te noteren:

tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.

EU CONFORMITEITS VERKLARING

7

6

Tryck TIME medan stoppuret är igång. Stoppuret vill återgå efter 10s. När stoppuret är stoppat, tryck TIME för att stega mellan alla varvtider.

Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www. oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att

1.MODE: Introducir hora / calendario y modo de ajuste de alarma; alternar entre modos

2.SET: Configurar ajustes; alternar entre horas de ciudades

3.TIME: Confirmar ajustes; alternar entre calendario y hora de la ciudad seleccionada

4.Cable USB

5.Cuatro puertos USB downstream (Versión 2.0)

6.Puerto USB upstream

7.Compartimento para las pilas

PANTALLA LCD

1

2

1.Hora local con segundos

2.Código de ciudad y hora

PARA EMPEZAR

CÓMO INTRODUCIR LAS PILA

1Abra el compartimento de la pila.

2 Introduzca la pila.

3.Cada vez que cambie las pilas, presione RESET.

4 Ajuste la hora local.

RELOJ

AJUSTE MANUAL DEL RELOJ (FIG. 2)

1.Pulse MODE y manténgalo pulsado.

2.Pulse SET para modificar la configuración.

3.Pulse TIME para confirmar.

4.Pulse MODE para salir.

5.La secuencia de configuración es: función de tañido de la hora, selección de ciudad, segundo, minuto, hora, mes, fecha, año y formato 12/24 horas.

NOTA indica que la función de tañido de la hora está activada.

Para elegir mostrar la hora mundial y el calendario:

Pulse TIME para alternar entre calendario local y hora de la ciudad seleccionada Puede cambiar de ciudad pulsando SET para elegir la ciudad que desee, y a continuación TIME.

AJUSTE DST

1.Pulse EXPO y TIME al mismo tiempo para acceder al modo de configuración DST.

2.Pulse TIME para elegir la ciudad.

3.Pulse SET para activar / desactivar DST. (dSt indica que DST está activado, y Std indica que DST está desactivado)

4.Pulse MODE para confirmar el ajuste y salir. DST se mostrará en la ciudad seleccionada.

NOTA DST = Daylight Saving Time (Horario de verano)

ALARMA

Para configurar la alarma:

1.Pulse MODE para seleccionar la alarma 1, 2 ó 3 (AL1, AL2, AL3).

2.Pulse SET o TIME para elegir la ciudad. La alarma

cambiará conforme con la diferencia horaria.

NOTA Se pueden guardar hasta diez vueltas en la memoria. Cuando la memoria esté llena, el registro de la siguiente vuelta sobrescribirá la 10ª.

Para poner el temporizador a cero:

Pulse SET y TIME al mismo tiempo.

TEMPORIZADOR

Pulse MODO para acceder al modo de temporizador.

Para iniciar / detener el temporizador:

Pulse SET. TMR / RUN indica que el temporizador está funcionando y TMR indica que está parado.

Para predeterminar el tiempo de recuento:

1.Pulse TIME.

2.A continuación pulse SET para cambiar el valor de 1 a 180 minutos.

3.Pulse MODE para salir.

Para activar o desactivar la función de reinicio automático:

Pulse TIME al predeterminar el tiempo de recuento. indica que la función de recuento automático está activada.

NOTA La función de recuento automático activa el temporizador para que empiece a contar automáticamente tras la desconexión.

Para silenciar la alarma de desconexión:

Pulse MODE, SET o TIME para salir.

ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA

La retroiluminación estará encendida continuamente mientras el USB esté conectado.

REINICIO

Pulse REINICIO (en la parte inferior de la unidad) para volver a la configuración predeterminada.

PRECAUCIÓN

No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.

No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc.

No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.

No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.

No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía.

Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.

Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser distintas al producto en sí.

Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.

La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.

Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.

No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo.

www2 . oregonscientific . com/service/support . asp

o llame al 1-800-853-8883.

Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. Para consultas internacionales, por favor visite

www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Reloj con la hora mundial y alarma con Hub USB (Modelo: RAS200) cumple con los requisitos esenciales de la directiva EMC 89/336/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al

Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.

1.

MODE: entra no modo de hora / calendário e no modo

 

de ajuste de alarme; alterna entre os modos

2.

SET: faz os ajustes; alterna entre as horas das cidades

3.

TIME: confirma os ajustes; alterna entre o calendário e

 

a hora da cidade selecionada

4.

Cabo USB

5.

Quatro portas USB downstream (Versão 2.0)

6.

Porta USB upstream

7. Compartimento de Pilha

DISPLAY DE LCD (FIG 2)

1

2

1.Hora local com segundos

2.Código da cidade e hora

PRIMEIROS PASSOS

INSERÇÃO DAS PILHAS

1.Remova a tampa do compartimento de pilhas.

2.Insira a pilha.

3.Pressione RESET após cada troca de pilhas.

4.Ajuste a hora local.

RELÓGIO

AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO (FIG. 2)

1.Pressione e segure MODE.

2.Pressione SET para alterar os ajustes.

3.Pressione TIME para confirmar.

4.Pressione MODE para sair do modo de ajuste.

5.A ordem de ajuste é: função de sinal sonoro a cada hora, seleção de cidade, segundo, minuto, hora, mês, data, ano e formato de 12/24 horas.

NOTA indica que a função de sinal sonoro a cada hora está ativada.

Para selecionar o display de hora mundial e calendário:

Pressione TIME para escolher entre calendário local e hora da cidade selecionada. Você pode alterar a cidade pressionando SET para selecionar a cidade desejada e, em seguida, TIME.

AJUSTE DE DST

1.Pressione MODE e TIME simultaneamente para entrar no modo de ajuste de DST.

2.Pressione TIME para selecionar a cidade.

3.Pressione SET para ativar / desativar DST. (dSt indica que DST está ativado e Std indica que DST está desativado).

4.Pressione MODE para confirmar o ajuste e sair. DST será exibido na cidade selecionada.

NOTA DST = Horário de verão

ALARME

Para ajustar o alarme:

1.Pressione MODE para selecionar Alarme 1, 2 ou 3 (AL1, AL2, AL3).

2.Pressione SET ou TIME para selecionar a cidade. A

Pressione TIME quando o cronômetro estiver correndo. O cronômetro será retomado após 10 segundos. Quando o cronômetro estiver parado, pressione TIME para alternar todos os registros de voltas na seqüência.

NOTA Dez registros de voltas podem ser armazenados na memória. Quando a memória estiver cheia, o novo registro de voltas sobregravará o décimo registro.

Para redefinir a hora a zero:

Pressione SET e TIME ao mesmo tempo.

TEMPORIZADOR

Pressione MODE para selecionar o modo Temporizador.

Para iniciar/parar o temporizador:

Pressione SET. TMR / RUN indica que o temporizador está contando e TMR indica que o temporizador está parado.

Para programar o tempo de contagem:

1.Pressione TIME.

2.Em seguida, pressione SET para alterar o valor de 1 a 180 minutos.

3.Pressione MODE para sair do modo de ajuste.

Para ativar/desativar a função de redefinição automática:

Pressione TIME ao programar o tempo de contagem. indica que a função de redefinição automática está ativada.

NOTA A função de redefinição automática permite que o temporizador comece a contagem do valor programado automaticamente após o limite de tempo.

Para silenciar o alarme de limite de tempo:

Pressione MODE, SET ou TIME.

LUZ DE FUNDO

A luz de fundo ficará continuamente acesa quando o USB estiver conectado.

RESET

Pressione o orifício de RESET na parte inferior da unidade para retornar a unidade aos ajustes padrão.

PRECAUÇÕES

Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.

Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc.

Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fiapos.

Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.

Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia.

Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas.

As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real.

Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja coletado separadamente para tratamento especial.

A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações.

saber mais sobre os produtos Oregon Scientific. Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 5095- 2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.

CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Oregon Scientific declara que este(a) Relógio com alarme de hora mundial com hub USB (Modelo:RAS200) está de acordo com a EMC diretiva 89/336/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.

1.MODE: Openen instellingsmodus tijd / kalender en alarm; schakelen tussen modi

2.SET: Instellingen aanpassen; schakelen tussen tijden van steden

3.TIME: Instellingen bevestigen; schakelen tussen kalender en de tijd in de gekozen stad

4.USB-kabel

5.Vier downstream USB-poorten (2.0 versie)

6.Upstream USB-poort

7.Batterijvak

LCD-SCHERM

1

2

1.Locale tijd met seconden

2.Stadscode en -tijd

STARTEN

PLAATS DE BATTERIJEN

1.Verwijder het klepje van het batterijvak.

2.Plaats de batterij.

3.Druk elke keer als u de batterijen vervangen heeft op

RESET.

4.Stel de locale tijd in.

KLOK

KLOK HANDMATIG INSTELLEN (FIG. 2)

1.Houd MODE ingedrukt.

2.Druk SET om de instellingen te wijzigen.

3.Druk op TIME om te bevestigen.

4.Druk op MODE om te verlaten.

5.De volgorde van instellingen is: Uuraanduiding, stadselectie, seconden, minuten, uur maand, datum, jaar en 12 / 24 uur klokformaat.

NB MANUAL DE USUARIO geeft aan dat de uuraanduiding actief is.

Om de wereldtijd- en kalenderweergave te kiezen:

Druk op TIME om te schakelen tussen kalender en de tijd in de gekozen stad U kunt de stad wijzigen door op SET te drukken, uw stad te selecteren en vervolgens op TIME te drukken.

INSTELLING ZOMERTIJD

1.Houd MODE en TIME tegelijkertijd ingedrukt om Zomertijd in te stellen.

2.Druk TIME om de stad te kiezen.

3.Druk op SET om Zomertijd te activeren of deactiveren. (dSt geeft aan dat Zomertijd aan staat en Std geeft aan dat Zomertijd uit staat)

4.Druk op MODE om de instelling te bevestigen en de instellingsmodus te verlaten. Zomertijd wordt weergegeven in de gekozen stad.

NB DST = Daylight Saving Time = Zomertijd

ALARM

Om het alarm in te stellen:

1. Druk MODE om alarm 1, 2 of 3 te selecteren (AL1, AL2,

Druk op TIME terwijl de stopwatch loopt. De stopwatch zal na 10 seconden verder tellen. Wanneer de stopwatch is gestopt, drukt u op TIME om de rondetijden te bekijken.

NB U kunt tien rondetijden in het geheugen opslaan. Wanneer het geheugen vol is, zal de nieuwe rondetijd de 10e overschrijven.

De tijd op nul zetten:

Druk tegelijkertijd op SET en TIME.

TIMER

Druk MODE om de Timermodus te openen.Relógio com alarme de hora mundial

Om de timer te starten / stoppen:

Druk op SET. TMR / RUN geeft aan dat de timer loopt, TMR geeft aan dat de timer gestopt is.

Om de tijdsduur in te stellen:

1.Druk op TIME.

2.Druk vervolgens op SET om de waarde in te stellen van 1 tot 180 minuten.

3.Druk op MODE om te verlaten.

Om de Automatische Resetfunctie aan/uit te zetten:

Druk op TIME tijdens het instellen van de tijdsduur. geeft aan dat de Automatisch Resetfunctie aan staat.

NB De Automatische Resetfunctie zorgt er voor dat timer opnieuw begint te tellen zodra de teller nul bereikt heeft.

Om het timeralarm uit te zetten:

Druk op MODE, SET of TIME.

SCHERMVERLICHTING

De schermverlichting gaat aan zodra de USB-kabel is aangesloten.

RESET

Druk in het RESET-gat onderaan het apparaat om alle instellingen terug te zetten op de standaard instellingen.

KENMERKEN

Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.

Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..

Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.

Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen.

Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden.

Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.

De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid.

Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.

Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie.

De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.

Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden.

Bij deze verklaar t Oregon Scientif ic dat deze Wereldtijd wekker met USB-Hub(Model: RAS200) in overeenstemming is met EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.

1.MODE: Slå in tid / datum och alarminställning; växla mellan lägen

2.SET: Ändra inställningar; växla mellan världstider

3.TIME: Bekräfta inställningar; växla mellan datum och vald världstid

4.USB-kabel

5.Fyra USB-portar (2.0 version)

6.USB-anslutning

7.Batterifack

LCD DISPLAY

1

2

1.Lokal tid med sekunder

2.Stadskod och tid

ATT KOMMA IGÅNG

SÄTTA I BATTERIER.

1.Öppna batteriluckan.

2.Sätt i batterierna.

3.Tryck RESET efter varje batteribyte.

4.Ställ in lokal tid.

KLOCKA

MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN (FIG. 2)

1.Tryck och håll inne MODE

2.Tryck SET för att ändra inställningar.

3.Tryck TIME för att bekräfta.

4.Tryck MODE för att avsluta.

5.Ordningen för inställningarna är: timslag, val av stad, sekund, minut, timme, månad, dag, år och 12/24 timmars format.

NOTERA MANUAL DO USUÁRIO indikerar att timslag är aktiverat.

Att välja världstid samt datumdisplay:

Tryck TIME för att välja mellan lokalt datum och vald världstid. Du kan ändra stad genom att trycka SET , för att välja stad tryck sedan TIME.

INSTÄLLNING AV SOMMARTID

1.Tryck MODE och TIME samtidigt för att gå in i DST inställningsläget.

2.Tryck TIME för att välja stad.

3.Tryck SET för att aktivera / avaktivera DST. (dSt indikerar DST är aktiverat och Std indikerar DST är avaktiverat)

4.Tryck MODE för att bekräfta inställningen och avsluta. DST visas vid vald stad.

NOTERA DST = Daylight Saving Time / Sommartid

ALARM

Att ställa alarmet:

1.Tryck MODE för att välja Alarm 1, 2 eller 3 (AL1, AL2, AL3).

2.Tryck SET eller TIME för att välja stad. Alarmtiden

ändras i förhållande till tidsdifferens.

NOTERA Tio varvtider kan lagras i minnet. När minnet är fullt kommer den nya varvtiden att skriva över den 10: e tiden.

Att nollställa tiden:

Tryck SET och TIME samtidigt.

TIMER

Tryck MODE för att välja Timerläget.

Att starta / stoppa timern:

Tryck på SET. TMR / RUN indikerar att timern räknar och TMR indikerar att timern är stoppad.

Att förinställa räknaren:

1.Tryck på TIME.

2.Tryck sedan SET för att ändra värdet mellan 1 och 180 minuter.

3.Tryck MODE för att avsluta.

Att aktivera / avaktivera Automatisk återställningsfunktion:

Tryck TIME vid förinställning av räknaren.. indikerar att automatisk återställning är aktiverad.

NOTERA Den Automatiska återställningen ser till att timern startar att räkna förinställt värde direkt efter sluträkning.

Att tysta sluträkningsalarmet:

Tryck MODE, SET eller TIME.

BAKGRUNDSBELYSNING

Bakgrundsbelysningen tänds kontinuerligt när USB är ansluten.

RESET (ÅTERSTÄLLNING)

Tryck RESET-knappen i botten av enheten för att återgå till fabriksinställningar.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.

Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner e.d.

Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska på produkten skall den omedelbart torkas torr med en luddfri trasa.

Rengör inte produkten med rengöringsmedel som innehåller repande eller korroderande material.

Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar garantin.

Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya batterier.

Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.

Denna produkt skall vid kassering sorteras som elektronikskrot.

Placering av denna produkt på vissa träytor kan resultera i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej ansvarar. Konsultera möbeltillverkaren för information.

Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande.

Släng inte förbrukade batterier som vanligt restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en återvinningsstation.

Observera att vissa enheter har en plastremsa för att spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan första användning.

NOTERING De tekniska specifikationerna och innehållet

finna telefonnummer till respektive supportavdelning.

EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Oregon Scientific intygar härmed att Alarmklocka med världstid och USB-hub Modell: RAS200 överensstämmer med EMC direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av “Declaration of Conformity” kan erhållas vid hänvändelse till Oregon Scientific servicecenter.

C 2007 Oregon Scientific. All rights reserved.

P/N:086L005039-018

RAS200 EU MANUAL R2.indd 2

2007.7.20 3:41:35 PM Wereldtijd wekker met USB-Hub Model: RAS200 / RAS200A

Page 2
Image 2
Oregon Scientific Reloj con la hora mundial y alarma con Hub USB Modelo RAS200, Manual De Usuario, Manual Do Usuário