Précautions pour la manipulation

Précautions pour le transport

S’assurer absolument que le capuchon d’objectif est en place pour transporter le projecteur ou le déplacer. Le projecteur et la lentille de projection sont fabriqués avec précision et, en tant que tels, sont sensibles aux vibrations et aux chocs. Pour transporter le projecteur et la lentille ou les déplacer, les mettre dans les cartons dans lesquels ils étaient au moment de leur achat, et prendre des précautions afin de les protéger de vibrations et de chocs.

Précautions pour l’installation

Observez les précautions suivantes à l’installation du produit.

Evitez d’installer le produit à un emplacement exposé à des vibrations ou impacts.

Si le projecteur est installé à un emplacement où des vibrations sont transmises d’une source à puissance motrice et autre, ou monté sur une voiture ou un bateau, des vibrations ou impacts peuvent être transmis au produit qui peuvent endommager les pièces internes, causant une défaillance. Installez le produit à un emplacement exempt de vibrations et d’impacts.

 

Ne déplacez pas le projecteur

 

pendant qu’il fonctionne, et évitez de

 

l’exposer à des vibrations ou chocs.

 

La durée de service de ses moteurs internes

 

risquerait d’être réduite.

 

N’installez pas le projecteur près de lignes

 

haute tension ou de sources d’énergie.

 

Le produit pourrait être exposé à des

 

interférences s’il est installé à proximité de lignes

 

haute tension ou de sources d’énergie.

 

Ne placez pas le projecteur sur une

 

feuille en vinyle ou un tapis.

 

Si la feuille de vinyle est aspirée et bloque de

 

port d’admission du filtre à air, la température

 

peut augmenter à l’intérieur du projecteur, ce qui

 

déclenchera le circuit de protection et mettra le

 

projecteur hors tension.

 

Consultez un technicien spécialisé pour

 

l’installation du projet au plafond.

 

Si le produit doit être suspendu au plafond,

 

achetez un accessoire de suspension en option

 

(pour plafond haut: Modèle n˚ ET-PKD55) (pour

 

plafond bas: Modèle n˚ ET-PKD55S) et appelez

 

un technicien spécialisé pour l’installation.

 

Installez le projecteur de sorte qu'il

 

repose uniquement sur son panneau

 

inférieur et par aucune de ses autres

 

pièces ou surfaces.

 

N’installez pas le projecteur à plus de

 

2 700 m (8 881.5') au-dessus du niveau de la mer.

 

A l’utilisation au-dessus de 1 400 m (4 605.3')

 

au-dessus du niveau de la mer, réglez

 

“VENTILATEUR1” (FAN CONTROL 1), expliqué

 

à la page 36, à “MONTAGNE” (HIGHLAND).

 

En cas contraire, la durée de vie l’appareil risque

 

d’être raccourcie. Pour l’utilisation à plus de

64

2 700 m au-dessus du niveau de la mer,

informez-vous auprès du revendeur.

Mise au rebut

Contacter le revendeur ou un revendeur spécialisé pour la mise au rebut du produit.

Précautions pour l’utilisation

Pour visualiser des images nettes:

Le public ne peut pas jouir d’un fort contraste et d’image nettes si la lumière extérieure ou l’éclairage interfère avec la surface de l’écran.Tirez les rideaux des fenêtres ou les stores, éteignez l’éclairage près de l’écran ou prenez d’autres mesures adaptées.

Cas rare, un flottement peut survenir sur l’écran affecté par l’air chaud du port de sortie selon l’environnement.

Ne touchez pas la surface de l’objectif de projection les mains nues.

Si des empreintes de doigts sont laissées sur la surface de l’objectif de projection, elles seront agrandies et projetées sur l’écran. Maintenez vos mains loin de l’objectif. Couvrez l’objectif avec le bouchon d’objectif fourni quand le projecteur n’est pas utilisé.

Lampe

Une lampe au mercure à pression interne élevée est utilisée comme source lumineuse de ce produit. Cette lampe a les caractéristiques suivantes.

Elle peut éclater sous l’effet d’un son fort ou terminer sa vie de service par un non-éclairage à cause de certains impacts, d’imperfections ou d’une détérioration due aux heures d’utilisation.

La vie de service d’une lampe au mercure varie individuellement et selon les conditions d’utilisation.

Dans de rares cas, elle peut éclater un peu après son premier allumage.

La possibilité d’un éclatement augmente quand la lampe est utilisée au-delà du temps de remplacement.

Si le projecteur doit être utilisé sans interruption 24 heures d'affilée, informez- vous auprès du revendeur concernant la fonction de fonctionnement avec lampe alternante (fonction de changeur de lampe).

Nettoyage et maintenance

Débranchez bien la fiche du cordon

d’alimentation de la prise avant le nettoyage.

Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le coffret

Pour les taches rebelles, utilisez un chiffon humidifié de solution détergente de cuisine (neutre) et essorez-le pour essuyer le coffret; finissez avec un chiffon sec. En cas d’utilisation d’un produit chimique, suivez ses instructions.

Ne nettoyez pas la surface de l’objectif avec un chiffon pelucheux ou poussiéreux.

Si de la poussière adhère à l’objectif, elle sera grossie et projetée sur l’écran.

Utilisez un chiffon doux et sec pour éliminer la poussière.

Page 64
Image 64
Panasonic PT-DW5000U, PT-D5600UL manual Précautions pour la manipulation, Précautions pour le transport, Mise au rebut

PT-DW5000U, PT-D5600U, PT-D5600UL specifications

The Panasonic PT-D5600UL, PT-D5600U, and PT-DW5000U projectors are designed for professional use in a variety of environments, ranging from corporate settings to educational institutions and large venues. These projectors are renowned for their exceptional image quality, versatile features, and robust performance.

At the heart of these projectors is the high-performance DLP technology, which offers remarkable brightness and contrast. The PT-D5600UL and PT-D5600U offer a brightness level of 6000 lumens, while the PT-DW5000U provides 5000 lumens, ensuring clear visibility even in well-lit rooms. This remarkable brightness coupled with a solid contrast ratio provides sharp and vivid images, whether for video presentations or intricate graphics.

The three models are equipped with a versatile lens system, which includes various optional lenses to accommodate different installation requirements. The lens shift feature enhances installation flexibility, allowing for simple adjustments to the image without distortion. The projectors support various resolutions and aspect ratios, including WUXGA (1920 x 1200) for the PT-D5600UL and PT-D5600U, and WXGA (1280 x 800) for the PT-DW5000U, ensuring that users can display content with high precision and clarity.

Panasonic’s innovative Daylight View technology enhances image quality by automatically adjusting color reproduction to match ambient lighting conditions, ensuring that images remain visible and consistent throughout the day. Furthermore, these projectors employ a durable lamp life of up to 3000 hours in normal mode, reducing maintenance needs and costs for users.

For enhanced connectivity, the PT-D5600UL, PT-D5600U, and PT-DW5000U are equipped with multiple input options, including HDMI, DVI-D, and VGA ports, supporting a range of multimedia devices. The projectors also support network monitoring and control via LAN, allowing users to manage settings and monitor performance remotely.

In terms of build quality, these projectors are designed for reliability and longevity. Their robust chassis and advanced cooling system ensure stable operation even during extended use, making them ideal for events or long presentations. Overall, the Panasonic PT-D5600UL, PT-D5600U, and PT-DW5000U projectors deliver a seamless and high-quality projection experience, solidifying Panasonic’s reputation as a leader in the projection technology market.