Spanish Quick Use Guide/ Guía para rápida consulta

• Guía

Spanish Quick Use Guide/ Guía para rápida consulta

OPERACIONES BÁSICAS PARA LA REPRODUCCIÓN

1 Inserte una cassette.

2 Presione PLAY para reproducir el cassette.

Si el cassette no tiene la lengüeta de prevención de grabación (p. 3), se inicia la reproducción automáticamente.

Detalles especiales durante la grabación

Presione FF o REW para búsqueda de escenas hacia delante/ hacia atrás. Presione PLAY para liberar.

Durante la búsqueda, cada vez que presione FF o REW se cambia la velocidad como sigue:

[SLP] aprox. 21X

aprox. 9X

[LP]

aprox.

9X

aprox. 7X

[SP]

aprox.

7X

aprox. 3X

Si la imágen se interrumpe con la velocidad de 21x, 9x o 7x, cambie la velocidad a 9x, 7x o 3x.

Presione PAUSE/SLOW para imagen Fija (Congelada).

Presione PLAY para liberar.

Presione PAUSE/SLOW en el modo de Imagen fija para imágenes cuadro a cuadro. Presione PLAY para liberar.

Mantenga pulsado PAUSE/SLOW en el modo de imagen fija para imágenes en cámara lenta.

Presione PLAY para liberar.

3 Presione STOP para detener el cassette.

Presione REW o FF en el modo de parada para rebobinado/avance rápido del cassette.

Presione EJECT en el control remoto, o STOP/EJECT en el VCR para expulsar el cassette.

OPERACIONES BÁSICAS PARA LA GRABACIÓN

1 Inserte el cassette con lengüeta de protección de grabación (p. 3).

La alimentación del VCR se activa. En la pantalla Multi Función se ilumina “VCR”.

2 Presione CH , o las teclas de números para seleccionar el canal.

3 Presione SPEED para seleccionar la velocidad de grabación (p. 3)

• SP = Reproducción estándar,

• LP = Larga duración,

• SLP = Superlarga duración.

4 Presione REC para comenzar a grabar.

Para eliminar escenas indeseadas, presione PAUSE/SLOW para hacer una pausa, y al presionar nuevamente continua la grabación.

5 Presione STOP para detener la grabación.

Grabación de un toque.

Presione REC repetidamente para ajustar la duración de la grabación como sigue: como sigue: 30 min. 1 hr 1:30hr 2:00 3:00 4:00 Salida.

La VCR se apagara automáticamente en en intervalo seleccionado de tiempo.

Ver un canal y grabar otro.

Presione VCR/TV.

(La indicación VCR se apagara en la “visualización de Multi-Función”)

Seleccione canales de TV (Mientras permanece grabando)

Seleccione canales con VCR.

Presione VCR/TV (la indicación “VCR” se encenderá en la vizualización multi-función)

Seleccione canales en su VCR.

PROGRAMACIÓN FÁCIL PARA LA GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR

1 1) Presione PROG.

2)Presione para visualizar la pantalla de Programación.

2

1) Para ajustar la FECHA de

 

 

grabación, presione

para

 

 

seleccionar:

1-31 = una vez, o

 

 

 

 

 

 

 

DIARIO = a la misma

 

 

PROG.

 

L I STA

 

 

 

 

FECHA I N I CI O PARADA

CA

 

hora de lunes a viernes,

 

 

7 SAB --:--

--:--

--

 

 

 

HOY

 

 

 

o SEMANA = a la

 

 

 

 

 

SLP

 

 

 

ELEGIR FECHA DE I N I C I O

 

misma hora cada

 

 

ELEGIR :

FIJAR :

 

 

 

 

TERMINAR : PROG

 

 

semana y presione

 

 

 

 

 

 

 

Orden para elegir

para ajustar.

 

 

Ejemplo

8

9

31

1

2

6

Fecha de hoy

 

 

7

/

Orden para elegir

 

DIARIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SEMANAL

 

SEMANAL

 

SEMANAL

 

 

 

 

 

 

(SAB)

 

(LUN)

 

(DOM)

 

2)Para los ajustes siguientes,

presione para seleccionar y presione para ajustar los tiempos de INICIO/PARADA, CANAL, o entrada de LINEA, y velocidad del cassette (SP, LP, SLP).

Presione PROG para finalizar el programa.

3 Presione para seleccionar un número que no está usando para ingresar mas programas y presione para ajustar. Luego repita el paso 2.

PROG.

L I STA

 

Presione nuevamente

FE I N I C

 

PARADA

CA VEL

PROG para salir.

-- -- : --

 

-- : --

--

--

7 2 : 00P

3 : 20P

02

SLP

 

-- -- : --

 

-- : --

--

--

 

-- -- : --

 

-- : --

--

--

 

CANCELAR: ADD / DLT

 

 

 

ELEGIR

:

FIJAR :

 

 

SAL I R

: PROG

 

 

 

4 Presione POWER off para ajustar el temporizador.

(Se ilumina “TIMER” en el panel delantero)

REVISIÓN, REEMPLAZO O BORRADO DE PROGRAMACIONES

(no se puede efectuar durante la grabación)

a 1) Presione PROG.

2)Presione para seleccionar la

 

linea.

 

 

 

 

b

PROG.

 

L I STA

 

Presione

para

FE I N I C

 

PARADA

CA VEL

seleccionar programa

8 10 : 00P

12

: 00P

02

SP

7 9 : 00A

12

: 00A

08

SP

 

 

 

10 8 : 00P

9

: 00P

10

SP

deseado.

 

 

SU 9 : 00P

10

: 00P

L1

LP

 

 

CANCELAR: ADD / DLT

 

 

 

 

 

ELEGIR

:

 

FIJAR :

 

 

 

 

SAL I R

: PROG

 

 

 

 

c Para reemplazar programa...

 

 

 

 

1) Presione para

PROG.

L I STA

 

FECHA

I N I CI O PARADA

CA

desplegar menu.

7 SAB

9:00A 12:00A

08

HOY

 

 

 

2) Repita paso 2 (ver

 

 

 

SLP

ELEGIR FECHA DE I N I C I O

arriba) para introducir

ELEGIR

:

FIJAR :

 

TERMINAR : PROG

 

el nuevo programa.

 

 

 

 

Para cancelar programas…

PROG.

 

L I STA

Presione ADD/DLT

FE I N I C

 

PARADA

CA VEL

-- -- : --

 

-- : --

-- --

 

8 10 : 00P

12

: 00P

02

SP

 

10 8 : 00P

9

: 00P

10

SP

 

SU 9 : 00P 10

: 00P

L1

LP

 

CANCELAR: ADD / DLT

 

 

 

ELEGIR

:

 

FIJAR :

 

 

SAL I R

: PROG

 

 

 

d Presione PROG Para terminar programacion.

PARA CANCELAR LA GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR

(la grabación está teniendo lugar)

Presione POWER y luego STOP dentro de los 10 segundos para cancelar la grabación con temporizador (el indicador TIMER se apagará en la Pantalla de Multi- Función)

para rápida consulta (Spanish Quick Use Guide) • Location of Controls (Multi Function Display, Rear View of the VCR)

ANTES DE AL SERVICIO SOPORTE TÉCNICO

Verifique los siguientes puntos una y otra ves si esta teniendo problemas con su VCR.

(BO : Haga referencia en la instruciones de funcionamiento [Operaciones Básicas])

(AO : Haga referecncia el la instruciones de funcionamiento [Operaciones Avanzadas])

ALIMENTACIÓN DE AC

CORRECCIÓN

La unidad no enciende….

• Revise que el cordon de alimentación de AC este correctamente

conectado a la toma de pared.

 

 

• Presione el botón “POWER” para el encendido de la unidad.

 

• Verifique que la fuente de alimantación está activada.

 

 

GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN

 

CORRECCIÓN

(REC / PLAY)

 

 

No se pueden grabar programas de TV

Revise las conexiones entre VCR, antena externa o cable y TV.

 

• Verifique la selección de conexiones (BO p. 4, AO p. 3)

 

• Verifique que su sistema de antenna (Cable o TV) estén

 

 

correctamente seleccionados. Vea “Channels” (AO p. 12).

 

Asegúrese que la pestaña en el cassette de grabación esté

 

 

intacta (BO p. 3).

No se puede efectuar grabación con

• Compruebe que el reloj ha sido ajustado a la hora y fecha actual.

• Asegúrese de que la caja de Cable/DSS (si se utiliza) se

temporizador…

 

deja encendido y está sintonizado al canal a grabar.

 

• Ajuste las horas de comienzo y deteción de grabación

 

 

correctamente. (BO p. 6)

 

• Asegúrese de que ha apagado el VCR antes de la grabación.

 

 

(BO p. 6)

 

• La grabación con temporizador quizás no pueda realizarse o

 

 

continuarse si se produjera una interrupción de corriente antes

 

 

o durante una grabación con temporizador, incluso después de

 

 

restablecido el fluido eléctrico.

 

 

No hay imagen de reproducción, o la

• Seleccióne el canal 3 o 4 en el televisor, de modo que

 

corresponda con el canal de salida del videograbador (3 o 4)

imagen de reproducción tiene ruidos

 

 

(BO p. 4), o seleccione LINE.

o contiene rayas...

Ajuste el selector VCR/TV a “VCR”.

 

• Ajuste el control TRACKING en una de las dos direcciones. (BO p. 3)

 

• Pruebe a realizar la limpieza de cabezales. (BO p. 3)

 

 

 

En la reproducción de efectos

Ponga el Control de Bloqueo Vertical del televisor en

especiales, la imagen puede contener

 

“MANUAL” y luego realice el ajuste.

algunos saltos verticales cuando se

 

 

utiliza un televisor con Control de

 

 

Bloqueo Vertical Automático...

 

 

 

 

 

No se puede controlar el VCR...

Asegúrese de que el aparato está encendido.

 

• Revise las pilas del control remoto.

 

• Asegúrese de que el BLOQUEO DEL VCR esté ajustado a

 

 

INACTIVO (AO p. 10)

 

• Asegúrese de que no está funcionando una grabación con

 

 

temporizador.

 

 

 

CONTROL REMOTO

 

CORRECCIÓN

NO funciona el control remoto...

Asegúrese de que el aparato está encendido.

 

• Asegúrese de que el control remoto está en le modo de VCR.

 

• Apunte el control remoto derectamente al sensor remoto del

 

 

VCR. (BO p. 7)

 

• Evite que ningún objeto interrumpa la señal del control remoto.

 

• Revise las pilas del control remoto (BO p. 3)

 

• Asegúrese de que el BLOQUEO DEL VCR esté ajustado a

 

 

INACTIVO (AO p. 10)

 

• Si ei sensor remoto recive directamente la lus del fluorescente o luz

 

 

solar puede causar interferencia con la señal del control remoto.

 

 

Los botones “ACTION” y/o “PROG”

• Verifique las conexiones entre VCR, cable o antena y TV.

• Presione el botón VCR para el modo de “VCR”. (AO p. 2)

no responden...

• Revise las baterias del control remoto. (BO p. 3)

 

 

 

 

Varios

 

CORRECCIÓN

No se pueden ver los programas en

• Asegúrese que la TV este encendida.

• Asegúrese que la TV esté conectado a la salida de la VCR

el televisor...

 

(VCR Out).

 

 

 

• Verifique conexiones entre VCR,cable o antena y TV.

 

• Ajuste el selector VCR/TV a “TV”. (BO p. 5, AO p.10)

 

• Asegúrese que la apropiada señal fue seleccionada.

 

 

 

No se puede introducir la cassette de

Inserte el cassette con el lado de la ventana hacia arriba y la

vídeo...

 

pestaña de grabación frente a usted.

• Verifique que no tenga ningún cassette dentro del aparato.

 

No se puede extraer la cassette de

Inserte o conecte completamente el cable de alimentación de

vídeo...

 

AC a la toma de pared.

 

 

 

 

 

La cassette de vídeo es expulsada al

Asegúrese que la pestaña de grabación del cassette este

dar comienzo a una grabación o al

 

intacta. (BO p. 3)

 

 

desactivar la alimentación para la

 

 

grabación con teporizador...

 

 

 

 

 

En el modo de Detención, el motor

Para activar rápidamente el mecanismo de reproducción, el

(CILINDRO) sigue girando...

 

cilindro sigue rotando durannte 3 minutos. Esto disminuye el

 

 

tiempo de respuesta desde la parada hasta la reroducción o

 

 

hasta la el modo de búsqueda en rebobinado.

 

 

 

Si no puede resolver su problema, por favor comunicarse al Centro de llamadas del Cliente para asistencia del producto al 1-800-211-PANA(7262). Para localizar un centro de servicios autorizado, llame sin costo al

1-800-211-PANA(7262) o envie un correo a : consumerproducts@panasonic.com

- 10 -

- 11 -

Page 6
Image 6
Panasonic PV-V4603S warranty Varios

PV-V4603S specifications

The Panasonic PV-V4603S is a high-performance VHS camcorder that epitomizes the technology of its time, combining ease of use with a range of features designed for both amateur and professional videographers. Known for its reliable performance, this camcorder was designed to cater to the needs of users who sought high-quality video recording capabilities.

One of the standout features of the Panasonic PV-V4603S is its advanced video processing technology. It employs a robust VHS format that delivers good image clarity and sound quality, making it an excellent choice for capturing life’s fleeting moments. The camcorder offers a compact design, making it easy to handle and transport, which is ideal for outdoor events, family gatherings, or vacation recordings.

Equipped with a powerful zoom lens, the PV-V4603S allows users to get close to their subjects with minimal loss of quality. The camcorder features a 22x optical zoom and a 700x digital zoom, providing exceptional versatility when it comes to framing shots from varying distances. This capability is particularly beneficial for capturing distant subjects with great detail.

The PV-V4603S also incorporates a sophisticated image stabilization technology that minimizes the impact of camera shake, resulting in smoother footage. This feature is particularly useful when shooting handheld or while moving, ensuring that the video remains steady and watchable.

In terms of user interface, the Panasonic PV-V4603S features an intuitive control layout, complete with a bright LCD screen that allows users to view and compose their shots effortlessly. This display provides real-time feedback when recording, enabling adjustments on the fly.

For those looking to maintain footage over time, the camcorder supports long-play mode, allowing for extended recording times without compromising video quality. Additionally, the PV-V4603S supports various playback functionalities, enabling users to review their recordings conveniently.

Overall, the Panasonic PV-V4603S is a reliable and feature-rich camcorder, offering exceptional video quality, user-friendly operation, and advanced recording technologies. Its blend of performance and portability makes it a valued choice for anyone looking to capture high-quality home videos or professional projects. As an embodiment of VHS technology, it continues to hold nostalgia for many while delivering essential features that were groundbreaking in its era.