XP AJ3000/00-3 dl1 16-08-2001 10:07 Pagina 1
Clock Radio | AJ 3000 family |
|
FMMHzz | •• 92 | •• |
|
|
|
|
|
|
|
88 | 96 | •• 100 | •• |
|
|
| |||
MW kkHzz 530530 | 630630 |
| 104 •• 108 |
| |||||
|
| 808000 | 10001000 |
| MHzz | ||||
|
|
|
| 11300300 | 11600600 | ||||
|
|
|
|
|
|
|
| kkHzz | |
MON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ZZZZ | SLUMBER |
|
| |||
|
|
|
|
|
|
| |||
Weekend | AJ3000 |
|
|
|
|
| |||
| sleeperl r | lo |
|
|
|
| |||
|
|
|
| Clock Radioio |
|
|
AJ 3000 family - Clock radio
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
3140 115 2567 1 | Printed in Hong Kong | TC text/RR/9843 |
English |
|
|
|
|
| Français |
|
|
|
|
|
|
|
| Español |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
FUNCTIONAL OVERVIEW |
| AC POWER SUPPLY |
| APERCU DES FONCTIONS |
| ALIMENTATION PAR COURANT ALTERNATIF |
| FUNCIONES |
| SUMINISTRO DE ENERGÍA AC |
|
|
| |||||||||
1 SLUMBER - to play the radio for a preset period of time |
| Batteries (not included) | 1 SLUMBER - mise en marche de la radio avec arrêt programmé à une certaine heure | Piles (non comprises à la livraison) |
| 1 SLUMBER - para poner la radio durante un tiempo preseleccionado. |
| Pilas (no incluidas) |
|
|
| |||||||||||
| 1 Open battery door and insert four batteries (preferably PHILIPS POWER LIFE or | 1 | Ouvrez le couvercle de compartiment piles et insérez quatre piles (de préférence |
| 2 RADIO ON/OFF - para encender/apagar la radio | 1 | Abra la tapa de las pilas e inserte cuatro pilas (preferiblemente PHILIPS POWER |
|
|
| ||||||||||||
2 RADIO ON/OFF - to switch on/off radio |
| 2 RADIO ON/OFF - marche/arrêt de la radio |
|
|
|
| ||||||||||||||||
| alkaline*), type R6, UM3 or AA as indicated in the compartment. |
|
| PHILIPS POWER LIFE ou alcalines), type R6, UM3 ou AA comme indiqué dans ce |
| 3 ALARM MODE/OFF - para activar/desactivar la alarma de zumbido, la radio o |
|
| LIFE o alcalinas*), tipo R6, UM3 o AA como se indica en el compartimento. |
|
|
| ||||||||||
3 ALARM MODE/OFF - to switch on/off alarm(s) by buzzer, radio or both |
| 3 ALARM MODE/OFF - marche/arrêt de l’alarme par ronfleur, radio ou les deux |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
| 2 Remove the batteries from the set if they are exhausted or not be used for a long |
|
| compartiment. |
|
|
|
| ambas | 2 | Saque las pilas del aparato si están desgastadas o no las va a utilizar por mucho tiempo. |
|
|
| ||||||||
4 WEEKENDSLEEPER Zz MODE•OFF- to switch off the alarm function during the |
| 4 WEEKENDSLEEPER Zz MODE•OFF- arrêt de la fonction de réveil pendant les | 2 |
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
weekend |
| time. |
|
| Enlevez les piles dès qu’elles sont usées ou qu’elles n’ont pas été utilisées pendant |
| 4 WEEKENDSLEEPER Zz MODE•OFF- para desactivar la función de la alarma |
| • | Cuando las pilas están a punto de agotarse, aparece en pantalla ∫. Dejarán de |
|
|
| |||||||||
| • When the batteries are running low, ∫ appears in the display. The radio and |
|
|
| une période prolongée. |
|
|
| durante el fin de semana. |
|
| funcionar la radio y la retroiluminación, pero la pantalla y la energía de la |
|
|
| |||||||
5 ALARM/TIME/DAY SET |
| 5 ALARM/TIME/DAY SET |
|
| ∫ |
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
| backlight will not function, but the display and power saving buzzer alarm will | • | Si les piles ont une faible capacité, | est affiché. La radio et le |
| 5 ALARM/TIME/DAY SET |
|
| memoria de la alarma de zumbido continuarán funcionando**. |
|
|
| ||||||||||
– to set time for the buzzer alarm; |
|
| – le réglage de l’heure pour le réveil par ronfleur, |
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
| continue to operate**. |
|
|
| fonctionnent pas, mais l’affichage et la capacité pour réveil continuent à |
| - para ajustar la hora de la alarma de zumbido |
| • | Cuando cambie las pilas, la hora del reloj, el día y los ajustes de la alarma quedarán |
|
|
| |||||||||
– to set time for the radio alarm; |
|
| – réglage de l’heure pour réveil par radio, |
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
| • When replacing batteries, the clock time, day and alarm settings will be stored by |
|
|
| fonctionner**. |
|
|
|
| - para ajustar la hora de la alarma de radio |
|
| memorizados durante 3 minutos por medio del sistema de seguridad de energía |
|
|
| ||||||
– to set clock time; |
|
| – | réglage de l’heure; | • | Dans le cas de renouvellement des piles, les réglages d’heure, de jour et de réveil sont |
| - para ajustar el reloj |
|
|
|
|
| |||||||||
| the |
|
|
|
| propia. (vea ‘Sistema de seguridad de energía propia’) |
|
|
| |||||||||||||
– to set the day. |
|
| – | réglage du jour. |
|
| mémorisés par un dispositif autonome pendant 3 minutes (Voir ‘Mémoire autonome’). |
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
| - para ajustar el día |
|
|
|
|
| ||||||||||||
| • Make sure the radio is switched off to save battery energy. |
|
|
|
|
| • | Asegúrese de que la radio está apagada para ahorrar la energía de las pilas. |
|
|
| |||||||||||
6 UP 7, DOWN 8 |
| 6 UP 7, DOWN 8 | • |
|
|
|
|
| ||||||||||||||
|
| 6 UP 7, DOWN 8 |
|
|
|
| ||||||||||||||||
| Battery lifetime (based on PHILIPS POWER LIFE or alkaline batteries) |
|
| Duración de las pilas (basada en PHILIPS POWER LIFE o pilas alcalinas) |
|
|
| |||||||||||||||
– to adjust both the hours and minutes for clock/alarm times; |
|
| – réglage des heures et des minutes pour horloge/réveil; | Longévité des piles ((en conformité avec les exécutions PHILIPS POWER LIFE ou alcaline) |
| - para ajustar tanto las horas como los minutos de la alarma/reloj |
|
|
|
| ||||||||||||
– to select the day of the week. |
| * Total battery lifetime = 9 months minimum. |
| – réglage du jour de la semaine. | * Longévité totale = 9 mois au minimum. |
| - para seleccionar el día de la semana |
| * Duración total de las pilas = mínimo 9 meses . |
|
|
| ||||||||||
– to select the alarm mode |
| *new batteries = 3 months, using 15 minutes of radio and 2 minutes of buzzer |
| – réglage du mode de réveil |
|
| * Piles neuves = 3 mois, si l’on utilise la radio 15 minutes par jour et le réveil |
| - para seleccionar el modo de la alarma |
|
| * Pilas nuevas = 3 meses, utilizando la radio 15 minutos y 2 minutos de alarma |
|
|
| |||||||
– to select the alarmweekend sleeper mode |
| alarm a day. |
| – réglage du mode spécial de réveil |
|
|
| ronfleur 2 minutes par jour. |
|
|
| - para seleccionar el modo de “weekendsleeper” de desactivación de la alarma |
|
| de zumbido por día. |
|
|
| ||||
7 Socket for AC/DC 7.5 V adapter |
| ** battery low mode = 6 months using 2 minutes of | 7 Prise pour adaptateur AC/DC 7.5V |
|
| **Mode de capacité inférieure = 6 mois pour 2 minutes d’économie d’énergie réveil par jour. |
| para el fin de semana. |
|
| ** modo económico de las pilas = 6 meses ahorrando 2 minutos de energía de |
|
|
| ||||||||
8 Battery compartment |
| Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of | 8 Compartiment piles | Les piles contiennent des substances chimiques et doivent dès lors être |
| 7 Entrada para el adaptador AC/DC 7.5 V |
|
| alarma al día. |
|
|
| ||||||||||
9 REPEAT ALARM |
| properly. | 9 REPEAT ALARM | jetées en un endroit approprié (environnement). |
| 8 Compartimento de las pilas |
| Las pilas contienen sustancias químicas, al tirarlas siga la normativa vigente. |
|
|
| |||||||||||
– to switch off the alarm for a 5 minute period |
| Mains adapter (included with AJ 3005 only) |
| – mise hors service du réveil pendant une période de 5 minutes | Adaptateur secteur (uniquement livré avec l’exécution AJ 3005) |
| 9 REPEAT ALARM |
| Adaptador de corriente (sólo con el modelo AJ 3005) |
|
|
| ||||||||||
– to switch display backlight on/off |
|
| – mise en/hors service du |
| - para apagar la alarma durante un período de 5 minutos |
|
|
|
| |||||||||||||
| 1 If your adapter is equipped with a voltage selector make sure the setting |
| 1 | ISi votre adaptateur est équipé d’un sélecteur de tension, |
| 1 | Si su adaptador está equipado con un selector de voltaje, asegúrese de que éste |
|
|
| ||||||||||||
– to switch off slumber |
|
| – mise hors service du ronfleur |
|
| corresponde effectivement à la tension secteur locale. La pointe de 1,3 mm de la fiche |
| - para encender/apagar la retroiluminación de la pantalla |
|
|
| |||||||||||
| corresponds with your local mains voltage. The 3.5 mm adapter plug's 1.3 mm |
|
|
|
|
|
| corresponde con el voltaje de la red de la zona. La espiga central de 1.3 mm del |
|
|
| |||||||||||
0 |
| 0 ALARM RESET 24 heures - tremise automatique du réveil à la même heure pour |
|
|
|
|
|
| + |
| - para apagar ‘slumber’ |
|
|
|
|
| ||||||
| centre pin must also be connected to the positive pole +. |
|
| d’adaptateur 3,5 mm doit toujours être raccordée au pôle positif . |
| 0 |
|
| enchufe del adaptador de 3.5 mm debe estar conectada al polo positivo +. |
|
|
| ||||||||||
day |
|
| le jour suivant | 2 | Connectez l’adaptateur secteur à la prise DC de l’équipement et à la prise d’alimentation. |
| 2 |
|
|
| ||||||||||||
| 2 Connect the mains adapter to the set's DC socket and to the power socket. |
|
| Conecte el adaptador a la entrada DC del aparato y a la toma de la red. |
|
|
| |||||||||||||||
! TUNING - to tune to radio stations |
| ! TUNING - réglage des émetteurs radio |
|
| ™ indique que l’équipement fonctionne par adaptateur. |
| misma hora el día siguiente |
|
|
| ||||||||||||
| ™ indicates that the set is now adapter operated. |
|
|
|
|
| ™ indica que el aparato está funcionando con el adaptador. |
|
|
| ||||||||||||
@ Display - to show the clock/alarm times and status of the set |
| @ Afficheur - affichage des heures d’horloge/de réveil et réglage actuel | • |
| ! TUNING - para sintonizar las emisoras |
|
|
|
|
| ||||||||||||
| • Make sure your adapter is properly connected to save battery energy! |
|
| • | ¡Asegúrese de que el adaptador esta correctamente conectado para ahorrar la |
|
|
| ||||||||||||||
# BAND - to select FM/MW (LW) waveband |
| # BAND - sélection de la fréquence FM/MW (LW) |
|
| d’énergie des piles! |
|
|
|
| @ Pantalla - para mostrar los tiempos de alarma/reloj del aparato |
|
|
|
| ||||||||
| 3 Always disconnect the mains adapter if you are not using the set. | 3 |
|
|
|
|
|
| energía de las pilas! |
|
|
| ||||||||||
$ VOLUME - to adjust the sound level |
| $ VOLUME - réglage du niveau de tonalité | Déconnectez toujours l’adaptateur secteur si vous n’utilisez pas l’équipement ! |
| # BAND - para seleccionar las bandas de ondas FM/MW |
|
|
|
|
| ||||||||||||
| ™ | indicator goes out. |
|
| ™ L’indicateur | s’éteint. |
|
|
| $ VOLUME - para ajustar el volumen | 3 | Desconecte siempre el adaptador sin no está utilizando el aparato. |
|
|
| |||||||
% Pigtail - aerial for FM reception |
| % Antenne - pour réception FM |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
| NOTE: To avoid damage to the set, only use the adapter supplied! | REMARQUE: Pour éviter tout endommagement à l’équipement, utilisez uniquement |
| % Antena espiral - antena para la recepción de FM |
|
| ™ el indicador desaparece. |
|
|
| ||||||||||||
^ RESET - to reset the clock data |
| ^ RESET - réinitialisation des données d’horloge |
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||
|
|
| NOTE: ¡Utilice siempre el adaptador que se incluye, para que el aparato no se dañe! |
|
|
| ||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| l’adaptateur compris à la livraison! |
| ^ RESET - para reajustar los datos del reloj |
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
| SETTING THE TIME & DAY |
| MEMOIRE AUTONOME |
| REGLAGE DE L’HEURE ET DU JOUR |
|
| SISTEMA DE SEGURIDAD DE ENERGÍA PROPIA |
| PARA AJUSTAR LA HORA Y EL DÍA |
|
|
| |||||||||
The |
| The clock and alarm times and the day need to be entered separately. | La mémoire autonome permet commodément de mémoriser vos réglages de jour, de | Les heures d’horloge et de réveil ainsi que le jour doivent être introduits séparément. |
| El sistema de seguridad de energía propia le permite mantener en la memoria los |
| La hora del reloj y la de la alarma deberán introducirse separadamente. |
|
|
| |||||||||||
to be stored for up to 3 minutes when there is a power interruption e.g. AC power |
| Setting the clock | réveil et d’horloge pendant 3 minutes au maximum en cas de panne d’alimentation, par | Réglage de l’heure |
|
|
|
| ajustes del reloj, la alarma y el día durante un máximo de 3 minutos cuando ocurre una |
| Para ajustar el reloj |
|
|
| ||||||||
failure or when changing batteries. |
| The time is displayed using the 24 hour clock. | exemple alimentation de courant alternatif ou renouvellement des piles. | L’heure est affichée selon le système de 24 heures. |
| interrupción de la corriente por ej. cuando se corta la luz o cambia las pilas. |
| La pantalla muestra un reloj de 24 horas. |
|
|
| |||||||||||
The complete clock radio and backlight illumination will be switched off. As soon as the |
| 1 Press ALARM/TIME/DAY SET once or more until the display shows SET TIME. | Le | 1 | Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM/TIME/DAY SET jusqu’à ce que l’affichage |
| Se apagarán completamente el reloj, la radio y la retroiluminación. Tan pronto como se | 1 | Pulse ALARM/TIME/DAY SET una o más veces hasta que la pantalla muestre SET TIME. |
|
|
| ||||||||||
power supply returns the display will indicate the correct time. |
| 2 As soon as SET TIME is shown, press UP 7 or DOWN 8 to set and adjust both the | l’alimentation est rétablie, l’affichage indiquera l’heure exacte. | 2 | indique SET TIME. |
|
|
|
| restablezca la corriente, la pantalla indicará la hora correcta. | 2 | En cuanto aparezca SET TIME , pulse UP 7 o DOWN 8 para seleccionar y ajustar las |
|
|
| |||||||
• If power supply returns after 3 minutes, the demo mode appears and you will need to |
| hours and minutes: | • Si l’alimentation revient après 3 minutes, le mode démo apparaît et il vous faudra | Dès que SET TIME est affiché, appuyez sur UP 7 ou DOWN 8 pour régler et ajuster les |
| • Si la corriente vuelve después de transcurridos 3 minutos, el modo de demostración |
|
| horas y los minutos: |
|
|
| ||||||||||
|
|
| heures et les minutes: |
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
| – with your finger held down on UP 7 or DOWN 8 respectively, the time will |
| réintroduire tous les réglages. |
|
|
|
|
| aparece y deberá reajustar de nuevo el reloj. |
|
| – Mantenga pulsado con el dedo UP 7 o DOWN 8 , el tiempo |
|
|
| |||||||
|
|
|
| – Maintenez enfoncée la touche UP 7 ou DOWN 8 selon le cas, pour faire défiler |
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
|
|
| increase/decrease rapidly and continuously from minutes to hours. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| aumentará/disminuirá rápidamente y sin parar pasando de minutos a horas. |
|
|
| ||||||
GENERAL FEATURES |
|
|
| PROPRIETES GENERALES |
|
|
| rapidement l’heure et pour passer de minutes en heures. |
| CARACTERÍSTICAS GENERALES |
|
|
|
|
| |||||||
| – if necessary, press UP 7 or DOWN 8 briefly and repeatedly to adjust the time |
|
|
|
|
|
|
| – Si considera necesario, pulse breve pero repetidamente UP 7 o DOWN 8 para |
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
|
|
| – Au besoin, appuyez brièvement sur UP 7 ou DOWN 8 et répétez cette action pour |
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
Reset |
|
| slowly, minute by minute. | RESET (réinitialisation) |
|
|
| régler tranquillement l’heure minute par minute. |
| Reset (reajuste) | 3 | ajustar el reloj minuto por minuto. |
|
|
| |||||||
Should you receive external interference e.g. static electricity from carpets, |
| 3 Release UP 7 or DOWN 8 when you have reached the correct setting. | S’il y a des interférences externes telles que l’électricité statique de tapis, d’orages, | 3 | Relâchez UP 7 ou DOWN 8 dès que vous avez obtenu le réglage correct. |
| Si recibe alguna interferencia externa por ej. una descarga de electricidad estática de | Suelte UP 7 o DOWN 8 cuando llegue a la hora y minuto deseados. |
|
|
| |||||||||||
|
|
|
| ™ SET TIME desaparece a los 5 segundos y el reloj está ya ajustado. |
|
|
| |||||||||||||||
thunderstorms, etc. which affects the display and electronic functions of your set, |
| ™ SET TIME goes out after 5 seconds and the clock time is set. | etc. qui affectent l’affichage et les fonctions électroniques de votre équipement, la |
|
| ™ SET TIME s’éteint au bout de 5 secondes et l’heure est réglée correctement. |
| una alfombra, una tormenta etc. que pueda afectar a las funciones electrónicas o la |
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
| Para ajustar el día |
|
|
| ||||||||||||||
RESET allows you to clear all previous settings and start up again. |
| Setting the day | fonction RESET vous permettra d’effacer tous les réglages précédents et de | Réglage du jour |
|
|
|
| pantalla del aparato, RESET le permite borrar los ajustes anteriores y reintroducir los |
|
|
|
| |||||||||
• Use a ballpoint pen to press RESET, found on the bottom of the set. |
| Setting the day enables you to set the WEEKENDSLEEPER. | recommencer depuis le début. | Le réglage du jour vous permet également de régler l’option |
| nuevos. |
| El ajuste del día le permite utilizar el modo de ‘weekendsleeper’ para el fin de semana. |
|
|
| |||||||||||
Demo mode |
| (See WEEKENDSLEEPER.) | • Utilisez la pointe d’un bic pour appuyer sur RESET prévu à la base de l’équipement. | (Voir WEEKENDSLEEPER). |
|
|
| • Utilice un bolígrafo para presionar RESET, en la parte inferior del aparato. |
| Vea WEEKENDSLEEPER (desactivación para el fin de semana) |
|
|
| |||||||||
| 1 Press ALARM/TIME/DAY SET once or more until the displays shows SET. | Mode Démo | 1 | Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM/TIME/DAY SET jusqu’à ce que l’affichage indique SET. |
| Modo de Demo | 1 | Pulse ALARM/TIME/DAY SET una o más veces hasta que la pantalla muestre SET. |
|
|
| |||||||||||
When the set is first connected to a power supply or has been reset, ‘PHILIPS’ will |
|
| 2 | En el momento que empiece a parpadear el día de la semana, pulse UP 7 o DOWN 8 |
|
|
| |||||||||||||||
| 2 | Dès que le(s) jour(s) de la semaine commence(nt) à clignoter, appuyez brièvement sur UP 7 ou |
|
|
|
| ||||||||||||||||
scroll continuously across the demonstration display until the time and day settings are |
| 2 As soon as the day(s) of the week start to blink, press UP 7 or DOWN 8 briefly and | Si l’équipement a été branché à une alimentation ou a été réinitialisé (reset), le |
| Cuando el aparato se conecta por primera vez al suministro de energía o ha sido |
|
| breve pero repetidamente hasta que muestre el día correcto: MON (lunes), |
|
|
| |||||||||||
|
|
| DOWN 8 et répétez cette action jusqu’à ce que le jour correspondant soit affiché: MON, TUE, |
|
|
|
|
|
| |||||||||||||
entered. In Demo mode only the ALARM/TIME/DAY SET control will function. |
| repeatedly until you find the correct day: MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT or SUN. | ‘PHILIPS’ passe continuellement en revue l’affichage de démonstration jusqu’à ce que |
|
|
| reajustado, ‘PHILIPS’ realizará un rastreo por la pantalla de demostración hasta que |
|
| TUE(martes), WED (miércoles), THU (jueves), FRI (viernes), SAT (sábado) o SUN |
|
|
| |||||||||
|
|
| WED, THU, FRI, SAT ou SUN (du lundi au dimanche). |
|
|
|
|
|
| |||||||||||||
|
| ™ SET goes out after 5 seconds and the day is set. | les réglages d’heure et de jour aient été introduits. |
|
|
| encuentre los ajustes de la hora y el día. En el modo de Demo sólo funcionan los |
|
| (domingo) (de lunes a domingo). |
|
|
| |||||||||
Display backlight |
|
|
| ™ SET s’éteint au bout de 5 secondes et le jour correct est réglé. |
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
|
|
| Dans le mode Démo, seule la commande ALARM/TIME/DAY SET est opérationnelle. |
|
|
| controles de ALARM/TIME/DAY SET . |
|
| ™ SET desaparece pasados 5 segundos y el día queda ajustado. |
|
|
| |||||||||
The use of the backlight depends on whether the set is battery or adapter operated. |
| RADIO |
| RADIO |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| RADIO |
|
|
|
| |||||||
1 Press REPEAT ALARM once to activate the backlight. |
| You can use this set solely as a radio! |
| Il est possible d’utiliser l’équipement exclusivement comme récepteur radio! |
| Retroiluminación de la pantalla |
|
|
|
|
| |||||||||||
™ The backlight goes out after 2 seconds if the set is battery operated. |
| L’emploi du |
| El uso de la retroiluminación depende de si el aparato se está operando con pilas o con |
| ¡Este aparato puede utilizarse sólo como una radio! |
|
|
| |||||||||||||
™ The display remains lit if the set is adapter operated. |
| 1 Press RADIO ON/OFF to switch on the radio. | 1 Appuyez une fois sur REPEAT ALARM pour activer le | 1 | Appuyez sur RADIO ON/OFF pour allumer la radio. |
| el adaptador. |
|
|
|
| |||||||||||
2 Press REPEAT ALARM again if you want to: |
| 2 Adjust the BAND switch to select your waveband. |
| ™ Le | 2 | Réglez sur la fréquence requise à l’aide de la touche BAND |
| 1 Pulse REPEAT ALARM para activar la retroiluminación. | 1 | Pulse RADIO ON/OFF para encender la radio. |
|
|
| |||||||||
– |
| 3 Use TUNING to find your station. |
|
| est alimenté par piles. | 3 | Utilisez TUNING pour rechercher l’émetteur souhaité. |
| ™ Si el aparato funciona con las pilas, la retroiluminación se apaga a los 2 | 2 | Ajuste el interruptor de banda BAND para seleccionar la onda de banda. |
|
|
| ||||||||
| To improve reception: |
|
| Pour améliorer la réception: |
|
|
| 3 | Utilice TUNING para encontrar la emisora. |
|
|
| ||||||||||
– Switch off the backlight if adapter operated. |
|
| ™ L’affichage reste allumé si l’équipement est alimenté par adaptateur. |
|
|
| segundos. |
|
|
| ||||||||||||
|
|
|
|
|
| Para mejorar la recepción: |
|
|
| |||||||||||||
NOTE: During an alarm call, the REPEAT ALARM will only operate for the repeat alarm |
| FM: | Extend the pigtail at the back of the set fully for optimum reception. | 2 Appuyez à nouveau sur REPEAT ALARM si vous désirez: | FM: | Allongez l’antenne à l’arrière pour assurer la réception optimale. |
| ™ La retroiluminación permanece encendida si funciona con adaptador. |
|
|
|
| ||||||||||
| MW (LW): Uses a |
| – Réactiver le | MW (LW): Utilisez l’antenne incorporée. Dirigez l’antenne jusqu’à ce que la réception |
| 2 Pulse REPEAT ALARM de nuevo si desea: |
| FM: | Extienda completamente el cable espiral de la parte trasera del aparato |
|
|
| ||||||||||
function. |
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||
|
| your set. |
| – Eteindre le |
|
|
| soit la meilleure possible. |
|
| – Reactivar la retroiluminación cuando funciona con pilas. |
|
|
| para obtener una recepción óptima. |
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| AM (MW): |
|
|
| |||||||||
|
| 4 Adjust the sound using VOLUME. | REMARQUE:Lorsque l’alarme est en service, la fonction REPEAT ALARM est | 4 | Réglez le son à l’aide de la touche VOLUME. |
| – Apagar la retroiluminación si funciona con adaptador. |
| Utiliza una antena interna. Dirija esta antena cambiando la posición del aparato. |
|
|
| ||||||||||
|
|
| 4 | Ajuste el volumen con VOLUME. |
|
|
| |||||||||||||||
|
| 5 | Appuyez sur RADIO ON/OFF pour éteindre la radio. |
|
|
|
|
| ||||||||||||||
|
| 5 Press RADIO ON/OFF to switch off the radio. |
|
| uniquement possible en sollicitant la touche répétition de réveil. |
| NOTE: Si el aparato está efectuando una llamada de alarma, REPEAT ALARM sólo | 5 | Pulse RADIO ON/OFF para apagar la radio. |
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
|
| ™ L’affichage indique brièvement OFF. |
|
|
|
| ||||||||||||
|
| ™The display shows OFF briefly. |
|
|
|
|
|
| responderá a la función de repetición de alarma. |
|
| ™ La pantalla muestra unos instantes OFF. |
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
USING THE ALARM |
|
|
|
| EMPLOI DU REVEIL |
|
|
|
|
|
|
|
| PARA UTILIZAR LA ALARMA |
|
|
|
|
|
|
| |
General |
| • Press ALARM RESET. | Généralités! | • | Appuyez sur ALARM RESET. |
|
|
| General |
| • | Pulse ALARM RESET. |
|
|
| |||||||
You can set your alarm by radio, buzzer or both. |
| ™ |
| Il est possible de régler votre réveil sur la fonction radio, ronfleur ou sur les deux en même temps. |
|
| ™ |
|
|
|
| Se pueden utilizar la alarma de radio, zumbido o ambas. |
|
| – Un tono de corta duración le indicará que se ha activado el modo de ALARM |
|
|
|
1
2
3
4
5
6
7
8
FM 88 | • | 92 | • | 96 |
|
|
|
|
|
|
MW 530 |
| • | 100 | • | 104 | • 108 |
| |||
| 630 |
| 800 |
| MHz | |||||
|
|
| 1000 |
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| 1300 | 1600 | kHz |
MON |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
MON |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| ZZ | SLUM |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| BER |
|
AJ3000 |
|
Weekendsleeper |
|
Clock | |
| Radio |
9
0
!
@
#
$
%
^
• The buzzer is at a fixed volume and cannot be adjusted. |
|
| A beep tone will confirm that ALARM RESET has been activated. | • Le ronfleur dispose d’un volume fixe et il n’est pas réglable. |
|
| Un bip se fera entendre pour confirmer que ALARM RESET a été activé. |
| • La de zumbido tiene un volumen ya fijado y no se puede reajustar. |
| RESET. | ||
| Repeat alarm | Répétition de réveil |
|
| |||||||||
• The |
| • Le ronfleur “économique” remplace automatiquement le réveil radio dans le cas où la |
| • La alarma de zumbido de ahorro de energía sustituye automáticamente a la radio si las | Repetición de alarma | ||||||||
Setting the alarm by radio or buzzer |
| This will repeat your alarm call at |
| capacité de piles est faible. | Cette option permet de répéter le réveil à 5 reprises et à 5 minutes d’intervalle. |
| pilas están bajas de energía. | ||||||
1 Press ALARM/TIME/DAY SET once or more until the display shows SET ALARM and |
| • During the alarm call press REPEAT ALARM. | Réglage du réveil sur radio ou sur ronfleur | • | Appuyez sur REPEAT ALARM pendant que le réveil se fait entendre. |
| Para ajustar la alarma de radio o la de zumbido | Este modo repetirá la alarma a intervalos de 5 minutos y hasta 5 veces. | |||||
| • | Repeat if desired. | • | Au besoin, répétez. |
| • Mientras suena la alarma pulse REPEAT ALARM. | |||||||
the radio m or buzzer k symbol flashes. |
| 1 Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM/TIME/DAY SET jusqu’à ce que l’affichage |
| 1 Pulse ALARM/TIME/DAY SET una o más veces hasta que la pantalla muestre SET | |||||||||
|
| ™ Your selected alarm symbol m or k will flash throughout the active REPEAT |
|
| ™ Le symbole de réveil sélectionné m ou k clignote pendant la période active de |
| • Repita el procedimiento si lo desea. | ||||||
2 Press UP 7 or DOWN 8 to set and adjust both the hours and minutes: |
|
|
| indique SET ALARM et le symbole de la radio m ou du ronfleur k clignote. |
|
|
| ALARM y el símbolo de la radio m o el de zumbido k parpadee. | |||||
|
| ALARM period. |
|
|
| répétition du réveil. |
|
| ™ El símbolo de alarma seleccionado m o k parpadeará durante el período de | ||||
– with your finger held down on UP 7 or DOWN 8 respectively, the time will |
|
| 2 Appuyez sur 7 ou DOWN 8 pour régler les heures et les minutes: |
|
|
| 2 Pulse UP 7 o DOWN 8 seleccionar y ajustar las horas y los minutos: |
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
| activación de la alarma. | |||||
increase/decrease rapidly and continuously from minutes to hours. |
| Cancelling the alarm |
| – Maintenez enfoncée la touche UP 7 ou DOWN 8 selon le cas, pour faire défiler | Mise hors service du réveil |
| – Mantenga pulsado con el dedo UP 7 o DOWN 8 respectivamente, aumentará o |
| |||||
|
|
|
|
| |||||||||
– If necessary, press UP 7 or DOWN 8 briefly and repeatedly to adjust the time |
| To cancel the set alarm before it goes off, or during the alarm call: |
| rapidement l’heure et pour passer de minutes en heures. | Pour enlever le réglage de réveil avant qu’il ne se mette en marche ou pendant qu’il est actif. |
| disminuirá el tiempo constantemente pasando de minutos a horas. | Para cancelar la alarma | |||||
slowly, minute by minute. |
| • Press ALARM MODE/OFF once or more until the active alarm symbol disappears |
| – Au besoin, appuyez brièvement sur UP 7 ou DOWN 8 et répétez cette action | • | Appuyez une fois ou plusieurs fois sur ALARM MODE/OFF jusqu’à ce que le |
| – Si lo considera necesario, pulse UP 7 o DOWN 8 a intervalos pero | Para cancelar la alarma antes de que se active o mientras está sonando: | ||||
3 Release UP 7 or DOWN 8 when you have reached the correct setting. |
|
| pour régler tranquillement l’heure minute par minute. |
| repetidamente para ajustar despacio la hora minuto por minuto. | • Pulse ALARM MODE/OFF una o más veces hasta que el símbolo de alarma activado | |||||||
|
| from the display. |
|
|
| symbole de réveil actif disparaisse de l’affichage. |
| ||||||
™ The display reverts to the clock display after 5 seconds. |
|
| 3 Relâchez UP7 ou DOWN 8 dès que vous avez obtenu le réglage correct. |
|
|
| 3 Suelte UP 7 o DOWN 8 cuando haya llegado a la hora correcta. | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| desaparezca de la pantalla. | |||||
4 Press ALARM MODE/OFF once or more to select radio m, buzzer k or both to |
| WEEKENDSLEEPER |
| ™ L’affichage passe à l’indication d’horloge au bout de 5 secondes. |
| WEEKENDSLEEPER |
| ™ La pantalla vuelve a mostrar el reloj pasados los 5 segundos. |
| ||||
|
|
|
|
|
| ||||||||
activate your choice of alarm. |
|
|
| 4 Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM MODE/OFF pour sélectionner la radio m, |
|
|
|
| 4 Pulse ALARM MODE/OFF una o más veces para activar la alarma de su elección, la | WEEKENDSLEEPER (Para desactivar la alarma el fin de semana) | |||
To review the alarm time |
| You can cancel the alarm during the weekend on selective days. The alarm function |
| le ronfleur k ou les deux options pour activer le mode réveil de votre choix. |
| Il vous est possible d’enlever le réglage réveil pendant le |
| radio m, el zumbido k o ambos. | Se puede cancelar la alarma para el fin de semana con una selección de ciertos días. La | ||||
1 Press ALARM/TIME/DAY once or more until the display shows SET ALARM and m |
| remains active for the days outside the selected weekendsleeper option e.g. Monday to | Pour modifier l’heure de réveil | sélectionnés. La fonction de réveil reste active pour les jours non prévus dans le mode |
| Para reajustar la hora de la alarma | |||||||
| Friday. There are three options to select from: | weekendsleeper, par exemple du lundi au vendredi. On distingue trois modes de sélection: |
| función de la alarma permanece activa para el resto de los días no incluidos en la selección | |||||||||
or k. |
| 1 Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM/TIME/ DAY jusqu’à ce que l’affichage |
| 1 Pulse ALARM/TIME/DAY una o más veces hasta que la pantalla muestre SET | |||||||||
|
| – SAT, SUN: Saturday and Sunday only |
|
| – SAT, SUN: samedi et dimanche uniquement |
| de fin de semana, por ej. de lunes a viernes. Hay tres opciones para poder elegir: | ||||||
™ The display reverts to the clock display after 5 seconds. |
|
|
| indique SET ALARM et m ou k. |
|
|
| ALARM y m o k. | |||||
|
| – SUN: Sunday only |
|
|
| – SUN: dimanche uniquement |
|
| – SAT, SUN: Sábado y Domingo | ||||
IMPORTANT! If you want the radio alarm to wake you up, FIRST CHECK if you have |
|
|
| ™ L’affichage passe à l’indication d’horloge au bout de 5 secondes. |
|
|
| ™ La pantalla vuelve a mostrar el visualizador del reloj pasados los 5 segundos. |
| ||||
|
| – FRI, SAT: Friday and Saturday only |
|
|
| – FRI, SAT: vendredi et samedi uniquement |
|
| – SUN: sólo el Domingo | ||||
tuned to a station and adjusted the volume loud enough. |
|
| IMPORTANT! Si vous désirez que la radio vous réveille, CONTROLEZ D’ABORD si vous |
|
|
| ¡IMPORTANTE! Si desea que le despierte la alarma de la radio, COMPRUEBE |
| |||||
| • If you attempt to set the weekendsleeper prior to setting the day, SET and the days | • | Si vous essayez de régler le weekendsleeper avant de procéder au réglage de jour, |
|
| – FRI, SAT: Viernes y sábado | |||||||
|
|
| avez effectivement une réception radio et un volume suffisant pour |
| PRIMERO que ha sintonizado con una emisora y que el volumen es lo |
| |||||||
SWITCHING OFF THE ALARM |
|
| of the week will appear to remind you to set the day first. |
|
|
| SET et les jours de la semaine seront affichés pour vous rappeler de régler d’abord |
| • Si intenta ajustar el ‘weekendsleeper’ sin haber ajustado el día, aparecerán en pantalla | ||||
|
|
| entendre ce signal au réveil. |
|
|
| suficientemente alto. | ||||||
|
| 1 Press WEEKENDSLEEPER MODE•OFF once or more to select your option. |
|
|
| le jour correct. |
|
| SET y los días de la semana para recordarle que tiene que realizar la selección. | ||||
There are three ways of switching off the alarm. Unless you cancel the alarm |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
| ™ The days of the week are shown and the weekendsleeper options |
| MISE HORS SERVICE DU SIGNAL DE RÉVEIL | 1 | Appuyez une ou plusieurs fois sur WEEKENDSLEEPER MODE•OFF pour sélectionner |
| PARA APAGAR LA ALARMA |
| 1 Pulse WEEKENDSLEEPER MODE•OFF una o más veces para seleccionar su opción. | |||
completely, the |
|
| flash briefly. Select your option within 5 seconds. | Il y a trois façons de mettre le réveil hors service. A moins d’enlever entièrement le |
|
| l’option souhaitée. |
| Hay tres maneras de desactivar la alarma. A menos que cancele la alarma |
| ™ Aparecen en pantalla los días de la semana y las opciones del ‘weekendsleeper’ | ||
from the time your alarm first goes off. |
|
| ™ Zz appears next to the selected alarm symbol(s). |
|
| ™ Les jours de la semaine sont affichés et les options de weekendsleeper |
|
| parpadean unos instantes. Realice su selección antes de que pasen 5 segundos. | ||||
|
| 2 To cancel the weekendsleeper, press the WEEKENDSLEEPER MODE•OFF once or | réglage de réveil, la répétition de 24 heures se fera automatiquement au bout de |
|
| clignotent brièvement. Sélectionnez votre option dans les 5 secondes qui |
| completamente, pasados 30 minutos se seleccionará automáticamente el reajuste de |
| ™ Zz aparece junto al símbolo de alarma seleccionado (s). | |||
If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the same |
|
| more until Zz disappears. | 30 minutes alors que votre réveil réagit pour la première fois. |
|
| suivent. |
| alarma de 24 horas, a partir de la hora de su primera activación. | 2 Para cancelar el ‘weekendsleeper’, pulse WEEKENDSLEEPER MODE•OFF una o | |||
alarm setting for the following day: |
|
|
| Réinitialisation de réveil 24 heures |
|
| ™ Zz apparaît à côté du des symbole(s) de réveil sélectionné(s). |
| Reajuste de la alarma de 24 horas |
| más veces hasta que Zz desaparezca. | ||
|
|
|
| Si vous désirez arrêter immédiatement le mode réveil tout en maintenant ce réglage | 2 | Pour mettre l’option weekendsleeper hors service, appuyez une ou plusieurs fois sur |
| Si desea parar inmediatamente el modo de alarma pero quiere mantener el ajuste para |
|
| |||
|
|
|
| pour le jour suivant, procédez comme suit: |
|
| WEEKENDSLEEPER MODE•OFF jusqu’à ce que Zz disparaisse. |
| el día siguiente: |
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SLUMBER |
|
|
|
| SLUMBER (Arrêt programmé) |
|
|
|
| ‘SLUMBER’ |
|
|
|
This set has a |
| Problem | L’équipement est pourvu d’une minuterie intégrée qui permet la mise hors service | Problème |
| El aparato posee un temporizador incorporado que le permite apagar la radio | Problema | ||||||
during radio playback after a set period of time. There are three slumber times before |
|
|
| automatique de la radio après une certaine période préréglée. On distingue trois réglages |
|
|
|
| automáticamente después de un tiempo preseleccionado. Posee tres períodos de |
|
| ||
|
|
| – | Cause possible |
|
|
| ||||||
| – | Possible Cause |
| – | Posible causa | ||||||||
| d’arrêt programmé: 10, 20 et 30 minutes, hors service, 10… |
| |||||||||||
the set turns itself off: 10, 20 and 30 minutes, off, 10… |
| • | Remedy | • | Remède |
| ‘slumber’ antes de que la radio se apague: 10, 20 y 30 minutos, off, 10… | • | Remedio | ||||
| Réglage de l’arrêt programmé |
| |||||||||||
Setting the Slumber |
| No sound/power | Pas de tonalité/puissance |
| Para ajustar los períodos de ‘slumber’ | No hay sonido/energía |
FM 88 | • | 92 | • | 96 |
|
|
|
|
|
|
MW 530 |
| • | 100 | • | 104 | • 108 |
| |||
| 630 |
| 800 |
| MHz | |||||
|
|
| 1000 |
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| 1300 | 1600 | kHz |
MON |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
MON |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| ZZ | SLU |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| MBER |
|
AJ3000 |
|
Weekendsleeper |
|
Clock | |
| Radio |
4 x R6/UM3/AA-cells
1 | When the radio is on or off, select your slumber time by pressing the SLUMBER |
|
|
| 1 | Si la radio est en ou hors service, sélectionnez l’heure d’arrêt programmé en agissant |
|
|
| 1 | Cuando la radio está encendida o apagada, seleccione el período presionando el |
|
|
| ||
|
|
| – | Volume non réglé |
|
|
| |||||||||
| – | Volume not adjusted |
|
| une ou plusieurs fois sur la touche SLUMBER jusqu’à ce que la durée souhaitée soit |
| – | El volumen está mal ajustado | ||||||||
| button once or more until the desired slumber time is shown e.g. SL:20. |
|
|
|
|
| botón SLUMBER una o más veces hasta que el período de ‘slumber’ seleccionado |
| ||||||||
|
|
|
| • | Réglez le volume |
|
|
| ||||||||
| ™ SLUMBER appears when slumber is active. |
| • | Adjust the volume |
|
| affichée, par exemple SL:20. |
|
| muestre por ej. SL:20. |
| • | Ajuste el volumen | |||
2 |
|
|
| ™ SLUMBER apparaît pour signaler que cette option est active. | – | Piles usées/polarité des piles incorrecte |
|
|
| |||||||
To cancel the slumber function either: |
| – | Batteries exhausted/wrong battery polarity | 2 |
|
| ™ SLUMBER aparece cuando está activado. |
| – | Las pilas están desgastadas/ la polaridad no coincide | ||||||
| Pour mettre hors service la fonction d’arrêt programmé, procédez comme suit: | • | Insérez de nouvelles piles/insérez correctement | 2 |
| |||||||||||
• | Press SLUMBER once or more until the radio is switched off. |
| • | Insert fresh batteries/correctly | Para cancelar la función de ‘slumber’: |
| • | Cambie las pilas/colóquelas bien | ||||||||
| • | Appuyez une ou plusieurs fois sur SLUMBER jusqu’à ce que la radio soit mise hors service, ou | Erreur affichage/aucune commande ne fonctionne |
| ||||||||||||
• | Press REPEAT ALARM. |
| Display error/no reaction to any controls | • | Appuyez sur REPEAT ALARM. |
| • | Pulse SLUMBER una o más veces hasta que la radio se apague. |
| Error en la pantalla/ los controles no funcionan | ||||||
|
|
|
|
|
| |||||||||||
|
|
| – | Décharge électrostatique |
| • | Pulse REPEAT ALARM. |
| ||||||||
MAINTENANCE |
| – | Electrostatic discharge |
| ENTRETIEN |
|
| – | Descarga electrostática | |||||||
|
| • | Appuyez sur RESET |
| MANTENIMIENTO |
| ||||||||||
• | Do not expose the set or batteries to humidity, rain, sand or excessive heat caused |
| • | Press RESET | • | Ne pas exposer l’équipement ni les piles à l’humidité, à la pluie, au sable ni à la chaleur | Craquements intermittents pendant une émission FM |
|
| • | Pulse RESET | |||||
| Occasional crackling sound during FM broadcast |
|
|
|
|
|
|
| Sonido ocasionalmente distorsionado en la recepción de AM (MW) | |||||||
| by heating equipment or direct sunlight. |
|
|
| excessive causée par un équipement de chauffage ou les rayons directs du soleil. | – | Signal faible |
| • | No exponga el aparato o las pilas a la humedad, lluvia, arena o al calor excesivo de |
| |||||
• | To clean the set use a damp chamois leather. Do not use any cleaning agents |
| – | Weak signal | • | Pour nettoyer l’équipement, utilisez une peau de chamois humide. Ne pas utiliser de | • | Allongez entièrement l’antenne |
|
| calefactores o a la luz directa del sol. |
| – | Señal débil | ||
| containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing. |
| • | Extend pigtail fully |
|
| détergents contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des abrasifs, car | Craquements continus/sifflements pendant une émission AM (MW) |
| • | Para limpiarlo utilice una gamuza humedecida. No utilice productos de limpieza que |
| • | Extienda el cable espiral completamente | ||
|
|
|
|
|
|
| peuvent endommager le boîtier. |
|
|
|
|
| contengan alcohol, amoníaco, benceno o abrasivos, ya que éstos podrían dañar la carcasa. |
|
|
|
|
|
| Continuous crackling/hiss during AM (MW) broadcast |
|
| – | Interférences électriques dues à un téléviseur, un ordinateur, des tubes fluorescents, |
|
|
| Constante distorsión/zumbido en la recepción de AM (MW) | |||||
ENVIRONMENTAL INFORMATION |
|
| INFORMATIONS SUR L’ENVIRONNEMENT |
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
|
| des téléphones mobiles, etc. |
|
|
|
|
|
| ||||
| – | Electrical interference from TV, computer, fluorescent lamps, mobile phones, etc. |
|
|
| INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL |
| – | Interferencias eléctricas de la TV, ordenador, lámparas fluorescentes, teléfonos portátiles. | |||||||
• | All unnecessary packaging material has been omitted to make the packaging easy |
| • | Tous les matériaux d’emballage inutiles n’ont pas été utilisés et ce pour faciliter la | • | Déplacez l’équipement à distance des autres équipements électriques |
|
| ||||||||
| • | Move set away from other electrical equipment |
|
|
|
| • | Posicione el aparato a cierta distancia de los equipos eléctricos. | ||||||||
| Le réveil ne fonctionne pas |
| • | Se ha evitado la utilización de materiales de embalaje superfluos para facilitar la |
| |||||||||||
| to separate into two materials: cardboard (box) and polyethylene (bags, protective |
| The alarm does not function |
|
| séparation plus tard en deux matériaux: le carton (la boîte) et le polyéthylène (sachets, |
|
| La alarma no funciona | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
| foam). |
|
|
| mousse de protection). | – | Heure mode de réveil non réglée |
|
| separación en dos categorías: cartón (la caja) y polietileno (bolsas, espuma protectora) |
| |||||
|
| – | Alarm time/mode not set |
|
|
|
|
| – | La hora o el modo de alarma no están activados | ||||||
• | Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a |
| • | Votre équipement est fait de matériaux recyclables après démontage dans une firme | • | Voir paragraphe EMPLOI DU REVEIL |
| • | El aparato está fabricado de materiales que pueden ser reciclados si los desmonta |
| ||||||
| specialized company. |
| • | See chapter on USING THE ALARM |
|
| spécialisée. | – | Réglage de jour incorrect |
|
| una compañía especializada |
| • | Vea el capítulo PARA UTILIZAR LA ALARMA | |
• | Please observe local regulations on the disposal of packing materials, exhausted |
| – | Day setting incorrect | • | Veuillez observer les régulations locales quant au rebut des matériaux d’emballage, | • | Voir paragraphe REGLAGE DU JOUR |
| • | Respete la normativa regional a la hora de tirar los materiales de embalaje, las |
| – | El ajuste del día es incorrecto | ||
| batteries and old equipment. |
| • | See chapter on SETTING THE DAY |
|
| des piles usées et des équipements vieillis. | – | Volume trop faible de réveil radio |
|
| pilas desgastadas o un equipo inservible. |
| • | Vea el capítulo PARA AJUSTAR EL DÍA | |
|
|
| – | Volume too low for radio alarm |
| Dépistage des anomalies |
|
|
|
| – | El volumen de la alarma de la radio está demasiado bajo | ||||
Troubleshooting |
|
| • | Ajustez le volume |
| Problemas y soluciones |
| |||||||||
|
|
|
|
|
| |||||||||||
|
|
| • | Adjust the volume | Si une erreur se produit, contrôlez d’abord les points indiqués dans la liste | – | Pas de réglage sur un émetteur |
|
|
|
| • | Ajústelo | |||
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. |
| Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato | ||||||||||||||
| – | Not tuned to radio a station | avant d’emmener l’équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier au | • | Recherchez un émetteur radio. |
|
| – | No está sintonizando con una emisora | |||||||
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or |
| • | Tune to a radio station | problème à partir de ces indications, consultez votre concessionnaire ou le centre de |
|
| Ce produit répond aux normes sur les interférences radio de l’Union Européenne. |
| a reparar. Si no consigue solucionar el problema, consulte con su distribuidor o centro |
| • | Sintonice con una | ||||
service centre. |
|
|
| service |
|
|
| de servicio. |
|
|
| |||||
| This product complies with the radio interference requirements of the European Community |
|
| La plaquette signalétique et le numéro de production se situent à l’intérieur du |
|
|
| Este producto cumple con los requisitos de interferencias de radio de la Unión Europea. | ||||||||
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this |
| ATTENTION: N’essayez en aucun cas de réparer |
|
|
| ADVERTENCIA: No trate nunca de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción |
|
| ||||||||
|
| The typeplate and production number are located inside the battery compartment. |
|
| compartiment à piles. |
|
|
| La placa de tipo y el número de producción están dentro del compartimento de las pilas. | |||||||
| will invalidate the guarantee. |
|
|
|
| ferait perdre le droit à la garantie. |
|
|
|
| invalidaría la garantía. |
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|