Porter-Cable 9690LR, A22749, 690 Series instruction manual Conserver ces directives, Fonctionnement

Models: 690 Series

1 7
Download 7 pages 55.68 Kb
Page 4
Image 4
Conserver ces directives

Maintenir une pression de coupe constante. Ne pas surcharger le moteur.

S’assurer que le cordon ne causera pas de problème ni ne gênera l’opération de toupillage.

Utiliser des fraises aiguisées. Les fraises émoussées peuvent faire zigzaguer la toupie ou la bloquer sous la pression.

S’assurer que le moteur soit complètement à l’arrêt avant de déposer la toupie. Si l’organe de coupe tourne encore lors du dépôt de l’outil, il y a risque de blessure ou dommage.

S’assurer que la fraise de la toupie ne touche pas à la pièce avant de démarrer le moteur.

Sinon, lors du démarrage du moteur, la toupie pourrait « sauter » et provoquer un dommage ou une blessure.

TOUJOURS débrancher l’outil avant d’effectuer des réglages ou de changer de fraise.

Tenir les mains loin de la fraise durant le fonctionnement du moteur pour éviter toute bles- sure corporelle.

NE JAMAIS toucher la fraise immédiatement après usage. Elle pourrait être extrêmement chaude.

Pour une coupe traversante, assurer un dégagement sous la pièce pour la fraise de la toupie.

Bien serrer l’écrou de pince de serrage pour empêcher le glissement de la fraise.

Ne jamais serrer un écrou de pince de serrage en absence d’une fraise.

N’utilisez pas des mèches de toupie dont le diamètre dépasse 2-1/8 po.. dans cet outil.

Éviter toute coupe en concordance ou « en avalant » (coupe dans le sens opposé à celui indiqué à la fig. 11). La coupe « en avalant » augmente le risque de perte de maîtrise, donc de blessure. Si une « coupe en avalant » est requise (appui près d’un coin), être très prudent à conserver la maîtrise de la toupie. Effectuer de plus petites coupes et enlever le minimum de matériau à chaque passe.

Toujours garder l’écran pare-copeaux propre et en place.

rallonge

Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18. L’usage d’une ral- longe de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Calibre minimum pour rallonge

 

 

Volts

Longueur totale du cordon

 

 

 

en mètres (en pieds)

 

Intensité nominale

 

 

 

120V

7,6 (25)

15,2 (50)

30,5 (100)

45,7 (150)

 

 

 

 

240V

15,2 (50)

30,5 (100)

61,0 (200)

91,4 (300)

Plus de

Pas plus de

 

 

AWG

 

 

0

6

 

5,5 (18)

4,9 (16)

4,9 (16)

4,3 (14)

6

10

 

5,5 (18)

4,9 (16)

4,3 (14)

3,7 (12)

10

12

 

4,9 (16)

4,9 (16)

4,3 (14)

3,7 (12)

12

16

 

4,3 (14)

3,7 (12)

Non recommandé

FONCTIONNEMENT Certaines poussières produites par les travaux de ponçage, de sciage, de meulage, de perçage et par toute autre activité de construction contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :

le plomb des peintures à base de plomb,

la silice cristalline provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie ainsi que, et

l’arsenic et le chrome issus du bois traité chimiquement.

Les risques reliés à l’exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence à laquelle l’utilisateur effectue ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité approuvé, notamment un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

Manual background Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.

Manual background Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti- poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.

Manual background TOUJOURS porter une protection auditive appropriée conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive.

Manual background TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. (ANSI Z87.1) and (CAN/ CSA Z94.3) Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :

protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),

protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) et

protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA.

SYMBOLES

L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et

leurs définitions sont indiqués ci-après :

V

volts

A

ampères

Hz

hertz

W

watts

min

minutes

 

 

...................

courant alternatif

 

 

 

courant continu

no

courant alternatif ou continu

 

 

 

 

 

 

Construction de classe I

vitesse à vide

 

 

....................

 

 

 

 

 

 

(mis à la terre)

 

 

 

borne de terre

 

 

 

 

 

 

.

.......................

 

 

 

....................

 

 

 

 

 

 

 

 

....................

Construction de classe II

 

 

....................

symbole d'alerte à la sécurité

.

.......................

 

(à double isolation)

BPM

coups par minute

RPM.

............... rotations ou alternance

…/min

par minute

.

.......................

 

par minute

 

 

 

 

Conserver ces directives

MOTEUR

S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique. L’inscription « 120 volts c.a. » signifie que la scie peut fonctionner tant avec du courant alternatif que continu. Une baisse de tension d’aussi peu que 10 % peut provoquer une perte de puissance et occa- sionner une surchauffe. Tous les outils Porter-Cable sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.

Manual background Le régime nominal des accessoires doit au minimum égaler la vitesse recommandée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les accessoires fonctionnant à un régime plus élevé que celui pour lequel ils ont été conçus peuvent être projetés et entraîner des blessures. Le régime nominal des accessoires doit toujours se situer au-dessus de la vitesse de l’outil, tel qu’indiqué sur la plaque signalétique de l’outil.

FONCTIONNEMENT

Manual background Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répara- tions. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Manual backgroundManual backgroundManual backgroundManual background N’utilisez pas des mèches de toupie dont le diamètre dépasse 2-1/8 po..

dans cet outil.

POSE ET DÉPOSE DE LA MÈCHE (1001 BASE)

Manual background Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répara- tions. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

1.Retirez le moteur de la base comme suit:

(a)Ouvrez la bride (A) Fig. 1.

(b)Tout en tenant la base, tournez le moteur en sens anti-horaire jusqu’à ce que la cheville inférieure (B) dans le carter du moteur soit dégagée de la rainure de la base.

(c)Levez le moteur pour le dégager de la base.

2.Nettoyez et insérez la tige de la mèche dans la douille jusqu’au fond. Reculez-la ensuite d’environ 1.6 mm (1/16 po.).

3.Placez le moteur sur son côté sur l’établi avec la douille dirigée en sens opposé à vous.

4.Placez une clé sur les plats du mandrin avec l’extrémité opposée de la clé reposant sur l’établi à votre gauche, Fig. 2.

5.Placez l’autre clé sur la douille et serrez en sens anti-horaire (Fig. 2). serrez fermement.

6.Pour retirer la mèche, inversez les étapes qui précèdent.

Manual backgroundManual backgroundManual background Évitez d’eventuels dommages a la douille. Ne serrez jamais la douille sans meche.

ASSEMBLAGE DU MOTEUR (1001 BASE)

Manual background Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répara- tions. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

1.Ouvrez la bride (A) Fig. 1 pour permettre de placer l’unité de puissance dans la base.

2.Insérez le moteur dans la base en alignant la cheville inférieure (B) sur la rainure de la base.

3.Faites tourner le moteur en sens horaire dans la base jusqu’à ce que les chevilles de guidage supérieures soient posées solidement dans la rainure de la base.

4.Fermez la bride fermement.

RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (1001 BASE)

Manual background Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répara- tions. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

1.Ouvrez la bride (A) Fig. 3.

2.Tout en tenant la base (E), tournez le moteur (F) Fig. 3 en sens anti-horaire jusqu’à ce que l’extrémité de la mèche soit au-dessus de la surface inférieure de la base.

3.Posez la toupie sur une surface plate en bois.

4.Tournez le moteur (F) Fig. 3 en sens horaire jusqu’à ce que la mèche vienne en contact avec la

surface en bois.

5.Serrez la vis de la pince (A) Fig. 3.

6.Faites tourner l’anneau de réglage de profondeur (B) Fig. 3 jusqu’à ce que la ligne zéro (C) soit face à la ligne de repère (D) sur le boîtier.

7.Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 3.

8.Inclinez la toupie de manière à ce que la mèche soit à l’écart de la surface du bois. Tournez le moteur (F) Fig. 3 en sens horaire jusqu’à ce que la ligne de repère (D) sur le carter du moteur atteigne la profondeur désirée indiquée sur l’anneau.

9.Serrez la vis de la pince (A) Fig. 3 fermement.

REMARQUE: Le placement de la ligne de repère à 1/4 po. sur l’anneau signifie que le bord de coupe de la mèche est exposé sur 1/4 po. sous la base.

AJUSTEMENT DE L’ALIGNEMENT DE LA SOUS-BASE (TOUS LES MODÈLES)

Manual background Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répara- tions. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Les applications utilisant un guide de calibre nécessitent le centrage de la mèche dans le guide. À son tour, ceci nécessite que le trou central de la sous-base soit aligné sur la douille du moteur. Votre modèle possède une sous-base réglable qui a été alignée à l’usine. Le couteau vient avec le grand trou.

1.Desserrez les vis de montage de la sous-base (C) Fig. 4 tout juste assez pour permettre à la sous-base (D) de se déplacer sur la base.

2.Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 4 (o la pince (A) Fig. 17) ajustez le moteur de manière à ce que l’écrou de la douille (B) Fig. 4 engage le trou central de la sous-base (D). Laissez la sous- base se centrer elle-même sur l’écrou de la douille. Serrez la vis de la pince.

3.Serrez solidement les vis (C) Fig. 4 de montage de la sous-base.

POSE DU MOTEUR (6931 Base)

Manual background Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répara- tions. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

1.Supportez la pince avec vos doigts (D) Fig. 5 et desserrez la vis de la pince du moteur d’environ

(A) Fig. 5 13 mm (1/2 po.), à l’aide d’une clé hex (fournie).

2.Insérez le moteur dans la base avec l’interrupteur positionné à l’avant de la poignée gauche et alignez les quatre chevilles (A) Fig. 7 (deux sont montrés), dans le carter du moteur avec les fentes (B) Fig. 7 dans la base.

3.Calez le moteur dans la base et serrez la vis de la pince pour assujettir.

DÉPOSE DU MOTEUR (6931 Base)

Manual background Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répara- tions. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

1.Retirez la vis de la pince (A) Fig. 5, la rondelle plate (B), la rondelle d’arrêt (C) et l’écrou de blo- cage de la pince (A) Fig. 6.

2.Insérez la clé hex (A) Fig. 8 pour la mettre en contact avec la plaque de blocage (B) Fig. 6. Tapez légèrement pour relâcher et retirer la plaque de blocage.

3.Faites glisser le moteur hors de la base.

4.Réassemblez la vis de la pince, la rondelle d’arrêt, la rondelle plate, la plaque de blocage et l’écrou de blocage de la pince sur la base et serrez légèrement afin de prévenir leur perte.

RÉGLAGE DE LA BASE DE PLONGÉE (6931 BASE)

Manual background Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répara- tions. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

1.Desserrez le bouton de blocage de la tige de profondeur (A) Fig. 9 et le bouton de l’indicateur de profondeur (D), ce qui permet à la tige de profondeur (E) de venir en contact avec l’une des butées de tourelle (B). La coupe la plus profonde désirée est normalement réglée à l’aide de la tige de profondeur reposant sur la butée de tourelle la plus courte (A) Fig. 10. Les deux autres butées fixes (B) Fig. 10 assurent alors des profondeurs réduites de coupe de 6.35 mm (1/4 po.) et de 13 mm (1/2 po.), respectivement. Les trois butées réglables peuvent être réglées à toute hauteur désirée. On peut utiliser toute combinaison de butées fixes et/ou réglables afin d’atteindre les profondeurs désirées requises pour une tâche en particulier.

2.Relâchez le mécanisme de plongée en tirant le levier de blocage (B) Fig. 11A vers la gauche, et abaissez le mécanisme de plongée jusqu’à ce que la mèche de toupie fasse tout juste toucher à la surface de travail. Relâchez le levier et poussez vers la droite pour bloquer le mécanisme à cette position.

3.Serrez le bouton de blocage de la tige de profondeur.

4.Positionnez l’indicateur de profondeur (C) Fig. 9, à la position « O » et serrez le bouton.

5.Desserrez le bouton de blocage de la tige de profondeur (A) Fig. 9 et levez la tige de profondeur jusqu’à ce que l’indicateur soit aligné sur la graduation représentant la profondeur désirée de plongée. (L’exemple de la Fig. 12 montre le réglage pour une plongée de 1 po..)

6.Tournez l’écrou limiteur de course inférieur (A) Fig. 12 jusqu’à ce qu’il soit à environ 1/4 po. au- dessus de la partie supérieure du boîtier de plongée (Fig. 12). Tout en tenant l’écrou inférieur, tournez l’écrou supérieur (B) jusqu’à ce qu’il « se coince » contre l’écrou inférieur (A).

Manual background Les écrous limiteurs de course doivent toujours être « coincés » ensemble afin de prévenir le mouvement (causé par les vibrations) qui pourrait empêcher une rétraction complète de la mèche.

Manual background Les écrous limiteurs de course doivent toujours être réglés de manière à ce que la mèche puisse être rétractée dans la base de la toupie, à l’écart de l’ouvrage.

Manual background NE tentez PAS d’accroître la course de plongée en réajustant l’écrou de butée. Un accroissement de la course au-delà de 63.5 mm (2-1/2 po.) peut causer un blocage du mécan- isme.

RÉGLAGE DU LEVIER DE BLOCAGE DE PLONGÉE (6931 BASE)

Manual background Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répara- tions. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Vous pouvez régler le mécanisme de blocage de plongée afin de compenser l’usure ou de reposition- ner le levier (en position de blocage).

Pour régler:

1.Tout en tenant le levier en position verticale, retirez la vis de retenue (A) Fig. 13. Continuez à tenir le levier tout au long des autres étapes.

2.Insérez la clé hex de 1/8 po. (A) Fig. 14 (non fournie) dans la vis de réglage et tournez en sens anti-horaire d’environ 1/2 tour.

3.Déplacez le levier à la position de blocage désirée et serrez la vis de réglage.

4.Retirez la clé hex et remettez la vis de retenue en place.

ASSEMBLAGE DU MOTEUR DANS LA BASE DE LA traitement de “D” (6911 BASE)

Manual background Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répara- tions. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

1.Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 15 pour permettre de placer l’unité de puissance dans la base.

2.L’interrupteur moteur étant positionné, insérez le moteur dans la base en alignant la cheville inférieure (B) sur la rainure de la base.

3.Tournez le moteur en sens horaire dans la base jusqu’à ce que l’interrupteur moteur (A) Fig. 16 soit face à la poignée (B).

4.Branchez le cordon du moteur sur la prise de la poignée (C) Fig. 16.

5.Continuez à tourner le moteur dans la base jusqu’à ce que les chevilles de guidage supérieures soient posées solidement dans la base.

6.Serrez la vis de la pince fermement.

RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (6911 Base)

Manual background Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répara- tions. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

1.Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 17.

2.Tout en tenant la base (E), tournez le moteur (F) Fig. 17 en sens anti-horaire jusqu’à ce que l’extrémité de la mèche soit au-dessus de la surface inférieure de la base.

3.Posez la toupie sur une surface plate en bois.

4.Tournez le moteur (F) Fig. 17 en sens horaire jusqu’à ce que la mèche vienne en contact avec la surface en bois.

5.Serrez la vis de la pince (A) Fig. 17.

6.Faites tourner l’anneau de réglage de profondeur (B) Fig. 17 jusqu’à ce que la ligne zéro (C) soit face à la ligne de repère (D) sur le boîtier.

7.Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 17.

8.Inclinez la toupie de manière à ce que la mèche soit à l’écart de la surface du bois. Tournez le moteur (F) Fig. 17 en sens horaire jusqu’à ce que la ligne de repère (D) sur le carter du moteur atteigne la profondeur désirée indiquée sur l’anneau.

9.Serrez la vis de la pince (A) Fig. 17 fermement.

REMARQUE: Le placement de la ligne de repère à 1/4 po. sur l’anneau signifie que le bord de coupe de la mèche est exposé sur 1/4 po. sous la base.

RACCORDEMENT À UNE SOURCE DE COURANT

Manual background Avant de brancher la toupie, assurez-vous toujours que l’interrupteur est en position d’arrêt. Vérifiez également que le circuit d’alimentation est le même que celui indiqué sur la plaque signalétique de la toupie.

MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR

Manual background Avant de mettre la toupie en marche, assurez-vous que la mèche est à l’écart de l’ouvrage et des corps étrangers. Maintenez également une prise ferme sur la toupie pour résister au couple de démarrage.

Manual backgroundManual backgroundManual background Pour éviter les blessures ou les dommages à l’ouvrage fini, laissez toujours le moteur S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT avant de poser l’outil.

Pour mettre en marche le toupie, déplacez le commutateur de culbuteur à << ON >> ou "I" placez

(B)Fig. 18. Pour arrêter le toupie, déplacez le commutateur de culbuteur à << OFF >> ou à la posi- tion de "O".

MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR “D”

Manual background Avant de mettre la toupie en marche, assurez-vous que la mèche est à l’écart de l’ouvrage et des corps étrangers. Maintenez également une prise ferme sur la toupie pour résister au couple de démarrage.

Manual background Pour éviter des blessures ou des dommages à l’ouvrage fini, laissez toujours le moteur S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT avant de poser l’outil.

Page 4
Image 4
Porter-Cable 9690LR, A22749, 690 Series instruction manual Conserver ces directives, Fonctionnement