Tool Operation ● Operación | de la Herramienta ● Utilisation de l’Outil | ||
| English | Espanol | Francais |
|
|
| ● With a “Sequentially”operated | ● Con el disparador | ● Avec une détente actionnée en |
|
|
| trigger, nails can only be | “Sequentially”, que funciona en | séquence, les clous ne |
|
|
| driven one way. (1) Position | secuencia, los clavos se | peuvent être enfoncés que |
|
|
| safety element against work | pueden colocar sólo de una | d’une façon. (1) Positionnez |
|
|
| surface and (2) pull | forma. (1) Coloque en posición | l’élément de sécurité contre la |
|
|
| trigger...“Trigger Fire“. A slight | el elemento de seguridad | surface de travail et (2) |
|
|
| delay (milliseconds) will occur | contra la superficie de trabajo y | actionnez la détente (“faites |
|
|
| after the trigger is pulled | (2) oprima el disparador... | feu”). Un léger retard |
|
|
| before the fastener is driven. | “Disparo por disparador.“ | (quelques millisecondes) |
|
|
| Note: Once the safety element | Después de presionar el | surviendra aprés le |
AirFree ™ |
| is depressed against the work | disparador se produce una | déclenchement avant que | |
|
|
| surface, the trigger must be | ligera demora (millisegundos) | l’attache ne soit projetée. |
|
|
| pulled within 3 seconds or the | antes de impulsar el elemento | Note: Une fois que l’élément |
|
|
| tool will not operate (Time | de fijación. | de sécurité est appuyé sur la |
| ™ | 25 | Out). If the tool does Time | Nota: Una vez que deprima el | surface de travail, la détente |
| AirFree | Out (3 seconds), the safety | elemento de seguridad contra | doit être actioneée dans les 3 | |
|
|
| |||
|
|
| element and trigger must be | la superficie de trabajo, debe | secondes qui sivent, sinon |
|
|
| released to be reset. | oprimir el disparador dentro de | l’outil ne fonctionnera pas |
|
|
| Removing the safety element | los dos segundos o la | (Temporisation). Si l’outil |
|
|
| from the work surface or | herramienta no funcionará | s’est désamorcé aprés trois |
|
|
| removing finger from trigger | (agotó el tiempo de retardo). Si | secondes d’inaction, |
|
|
| before the fastener is driven, | la máquina agota su tiempo | l’élément de sécurité et la |
|
|
| will cancel the drive sequence. | de retardo (3 segundos), | détente doivent être relêchés |
|
|
|
| debe liberar el elemento de | afin d’être restaurés. Le fait |
|
|
|
| seguridad para reponerio. Si | d’enlever l’élément de sécurité |
|
|
|
| separa el elemento de | de la surface de travail ou |
|
|
|
| seguridad de la superficie de | d’enlever le doigt de la détente |
|
|
|
| tabajo o retira el dedo del | de déclenchement avant que |
|
|
|
| disparador antes de impulsar | l’attache ne soit envoyée |
|
|
|
| un elemento de fijación, se | annulera la séquence de |
|
|
|
| cancela la secuencia. | clouage. |
|
|
| ● Always remove finger from | ● Siempre quite el dedo del | ● Enlevez le doigt de la détente |
|
|
| trigger when not driving | gatillo cuando no esté | quand vous n’enfoncez pas |
|
|
| fasteners. Never carry the tool | disparando sujetadores. Nunca | des projectiles. Ne transportez |
| AirFree |
| with finger on or under trigger. | cargue la herramienta con el | jamais l’outil avec votre doigt |
|
|
| Tool will eject a fastener if the | dedo sobre o por debajo del | sur la détente ; l’outil éjectera |
|
|
| safety element is bumped and | gatillo. La herramienta | des projectiles si le palpeur de |
| AirFree 25 | the trigger is pulled. | disparara un sujetador si se | sécurité est heurté. | |
|
|
|
| golpea el elemento de |
|
|
|
|
| seguridad. |
|
|
|
| ● Should a nail jam occur, | ● Si se produce un | ● Au cas ou il se produirait un |
|
|
| remove battery. | altascamiento de un clavo, | coinçage de clous, coupez |
| AirFree |
|
| desconecte el suministro de | l’alimentation en air. |
|
|
|
| aire. |
|
| AirFree 25 |
|
|
|
|
|
|
| ● Push latch and slide rail open. | ● Empuje el cerrojo y deslice el | ● irer le loquet et uvrir le rail en le |
|
|
| Remove fasteners from the | carril abriéndolo. Retire los | glissant. Enlevez les projec- |
| AirFree |
| tool. Close door and latch. | sujetadores de la herramienta. | tiles. Fermez le volet de front |
|
|
|
| Cierre la puerta con pestillo. | et le loquet. |
| AirFree 25 |
|
|
|
|
|
|
| ● This tool is equipped with an | ● Esta herramienta está | ● Cet outil équipé d’un bouton de |
|
|
| electronic | equipada con un selector de | commande électronique de |
|
|
| Turning the dial clockwise (more | profundidad de accionamiento. | profondeur de clouage. En |
|
|
| power) will countersink the | Girándolo hacia la derecha | tournant ce réglage dans le sens |
AirFree |
|
| fastener, turning the dial counter- | du vissage (plus de puissance) | |
|
|
| (más potencia) embutirá | ||
|
|
| clockwise (less power) will leave | l’attache va être encastrée, en | |
AirFree | 25 |
| elemento de fijación. Girándolo | ||
|
|
| the fastener up or raised. | tourant dans le sens inverse | |
|
|
| a la izquierda (menos potencia) | ||
|
|
| Drive a fastener into a scrap | (moins de puissance), l’attache | |
|
|
| piece of wood to test depth. | dejará el elemento de fijación | va rester dressée ou sortie. |
|
|
|
| arribá o levantado. Para probar | Enforcez une attache dans une |
|
|
|
| la profundidad, impulse un | chute de bois pour tester la |
|
|
|
| elemento de fijación en un | profondeur de plantation. |
|
|
|
|
| |
|
|
|
| trozo de madera de sescarte. |
|
|
|
| ● Whenever possible, hold the | ● Siempre que resulte posible, | ● Chaque fois que cela est |
|
|
| tool at a right angle to the work | sostenga esta herramienta en | possible, maintenez l’outil |
|
|
| surface. | ángulo recto respecto de la | perpendiculairement à la surface |
|
|
| de travail. | ||
|
|
|
| superficie de trabajo. | |
| A |
|
|
| |
| irFree |
|
|
|
|
AirF |
|
|
|
|
|
11