Safety Warnings
• | Avisos de Seguridad | • | Consignes de Sécurité | |
|
|
|
| |
| English | Espanol | Francias | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Never use a tool that leaks | • Nunca use una herramienta | • N’utilisez jamais un outil qui |
air or needs repair. | que tenga escapes de aire o | a des fuites d’air ou qui a |
| que necesite reparación. | besoin d’être réparé. |
• Always place yourself in a | • Siempre coloquese usted | • Veiller à toujours être en |
firmly balanced position when | en una posición firmemente | position stable pour toute |
using or handling the tool. | equilibrada cuando use o | utilisation ou intervention sur |
| maneje la herramienta. | l’appareil. |
Tool Use
•
Uso de | la Herramienta | • | Utilisation de l’Outil |
|
|
|
|
English | Espanol |
| Francias |
|
|
|
|
|
|
|
|
• Read section titled “Safety | • Lea la sección titulada | • Lisez la section intitulée |
Warnings” before using tool | “Avisos de Seguridad” antes | “Consignes de Sécurité” |
or doing tool maintenance. | de usar la herramienta o de | avant d’utiliser l’outil ou d’en |
| hacerle cualquier manteni- | faire l’entretien. |
| miento. |
|
|
|
|
• Hold tool as shown. | • Sostenga la herramienta | • Tenez l’outil comme sur la |
| como se indica. | figure. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| • Position nail in line with | • Coloque el clavo en la | • Positionnez le clou alignée |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| desired fastening direction. | dirección en que se desee | avec la direction désirée. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Gently push nailer against nail | sujetar. Presione la clava- | Poussez doucement le clou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| head to activate. The nailer | dora suavemente contra la | contre la tête de l’outil à |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| will automatically stop when | cabeza del clavo para acti- | clouer pour l’activer. L’outil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| the nail is driven completely. | varla. La clavadora parará | s’arrêtera automatiquement |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| automáticamente cuando el | lorsque le clou est complète- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| clavo haya sido completa- | ment enfoncé. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| mente introducido. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| • If the tool is dropped after | • Si la herramienta se golpea | • Si l’outil est tombé après |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| the air supply is shut off, the | después de que se haya | que l’air comprimé aie été |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| internal cycling mechanism | apagado el aire, el meca- | débranché, le mécanisme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| may assume | nismo de ciclado interno | interne cyclique peut se |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| tion. When resupplied with | puede asumir una posición | mettre en position |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| air, the tool will remain inop- | de mitad de ciclo. Cuando | Lorsque réalimenté en air |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| erative and leak air. To reset | el aire se vuelva a adminis- | comprimé, l’outil ne fonction- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| the internal valve, abruptly | trar, la herramienta quedará | nera pas et aura une fuite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| slap the tool cap with the | inoperable y se le escapa- | d’air. Pour remettre en posi- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| palm of the hand to jar the | rá el aire. Para reajustar | tion la valve interne, claquez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| valve into proper position. | la válvula interno, cierre | sèchement le cabochon de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| abruptamente la tapa de la | l’outil avec la paume de la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| herramienta con la palma de | main pour remettre la vanne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| la mano para forzar la vál- | en bonne position. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| vula de vuelta a su posición |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| correcta. |
|
5