4

2

1

1

2

2

1

 

 

Tool Use

Uso de la Herramienta

Utilisation de l’Outil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

Español

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Las herramientas con gatillo

Les appareils équipés de

 

 

With a “Contact -Actuation”

 

 

(Dual-Action) trigger, nails can

de accion doble pueden ser

déclenchement “au touché / par

 

 

 

be driven two ways:

disparadas de dos maneras:

gâchette” peuvent être utilisés de

 

 

 

a) Position workpiece contact

a) Oprima el seguro contra la

2 façons différentes :

 

 

 

(safety element) against work

superficie de trabajo y apriete el

a) Déclenchement par “gâchette”

 

 

 

surface and pull trigger...“Trigger

gatillo...Disparo de gatillo.

: Appliquer le palpeur de sécurité

 

 

 

Fire.”

b)Para impulsar un clavo, oprima

de l’appareil à l’endroit désiré et

 

 

 

b) To drive a nail, pull trigger

el disparador y deprima el

activer la gâchette.

 

 

 

and push workpiece contact

elemento de seguridad contra

b)Pour planter un clou, tirez sur

 

 

 

against work surface. Each time

la superficie de trabajo. Cada

la détente et poussez l’élément

 

 

 

the workpiece contact is pushed

vez que deprima el elemento de

de sécurité contre la surface de

 

 

 

against the work surface a nail

seguridad contra la superficie

travail. Chaque fois que l’élément

 

 

 

will be driven. This “bottom-fire”

de trabajo, impulsará un clavo.

de sécurité est poussé contre

 

 

 

mode of operation is preferred

Este modo de operación de

la surface de travail un clou est

 

 

 

when high production, rapid

“disparo inferior” o “por rebote”

planté. Le mode de fonc-

 

 

 

fastener placement is desired.

es el preferido cuando se desea

tionnement en “tir continu” est

 

 

 

 

alta productividad y rápida colo-

préférable si vous désirez placer

 

 

 

 

cación del clavo.

des attaches rapidement avec

 

 

 

 

 

forte productivité.

 

 

 

 

 

 

 

With a “Sequential” (Restrictive)

Las herramientas con “Gatillo

Avec une gachette “restrictive”,

 

 

 

trigger, nails can only be driven

Restringido” solamente se pueden

les clous ne peuvent être tirés

 

 

 

one way. First depress workpiece

disparar con el gatillo. Primero

que dans une seule direction.

 

 

 

contact (safety element) against

apriete el elemento de seguridad

Appuyer d’abord le palpeur de

 

 

 

work surface then pull trigger.

contra la superficie de trabajo

sécurité sur la surface de travail,

 

 

 

This feature is helpful when

y después tire del gatillo. Ésta

puis tirer sur la gachette. Cette

 

 

 

precise fastener placement is

característica es útil cuando se

fonction est utile pour un place-

 

 

 

required.

requiere precisión en la colocación

ment précis de projectiles.

 

 

 

Read the “Customer Satisfaction

de los sujetadores.

Lire le “Rappel de Sécurité et

 

 

 

and Safety Reminder” (CSSR)

Lea el “Recordatorio de Seguridad

Satisfaction du Client” (CSSR)

 

 

 

in the tool and fastener boxes

y Satisfacción del Cliente” (CSSR)

dans les boites à outils et fixa-

 

 

 

for safety information regarding

en las cajas de sujetadores y de

tions pour les informations de

 

 

 

the Contact-Actuation and Se-

las herramientas para información

sécurité concernant les Détentes

 

 

 

quential triggers. Under certain

sobre seguridad de los Gatillos

à Double Action et à Restriction.

 

 

 

conditions, the Sequential trigger

Restringido y de Acción Dual.

Dans certaines circonstances, la

 

 

 

may reduce the possibility of

Bajo ciertas condiciones, el Gatillo

Détente à Restriction peut rédu-

 

 

 

injury to you or to others working

Restringido puede reducir la posi-

ire la possibilité de se blesser ou

 

 

 

with you.

bilidad de heridas a su persona o

de blesser d’autres personnes.

 

 

 

 

a otros que trabajen con usted.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Should a staple jam occur,

Si se produce un atascamiento

Si un enrayage se produit,

 

 

 

disconnect air supply.

de las sujetadores, desconecte

coupez l’arrivée d’air.

 

 

 

 

el suministro de aire.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pull feeder shoe back into

Tire del alimentador hacia atrás

Tirez en arrière le sabot du

 

 

 

“locked” position and remove

a la posición “cerrada (locked)”

chargeur dans la position de

 

 

 

staples.Tap feeder shoe and al-

y remueva las grapas. Empuje

“verrouillage” et enlevez les

 

 

 

low to slide forward.

el alimentador hacia abajo y

projectiles. Poussez vers le bas

 

 

 

 

deslícelo hacia adelante.

le sabot du chargeur et faites-le

 

 

 

 

SNS44XP

glisser en avant.

 

 

SNS44XP

SNS44XP

 

 

Depress feeder shoe lock button

Presione el botón de la cerradura

Enfoncez le bouton de serrure

 

 

 

and allow to slide forward.

del zapato del alimentador y

de chaussure de conducteur et

 

 

 

 

permita para resbalar adelante.

laissez glisser en avant.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Release E-Z Clear latch and

Suelte el pestillo de alivio fácil

Relâchez le loquet trandparent

 

 

 

open door.

(E-Z) y abra la puerta.

“E-Z” et ouvrez le volet de front.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remove jammed fastener. Close

Remueva el sujetador atas-

Enlevez le projectile coinçé.

 

 

 

door and latch.

cado. Cierre la puerta con

Fermez le volet de front et le

 

 

 

 

pestillo.

loquet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 4
Image 4
Senco SNS44XP, SNS45XP, SQS55XP, SNS50XP operating instructions Tool Use