Sennheiser RS120 Suomi, Italiano, English, Francais, Nederlands, Español, Ελληνικα, Deutsch

Models: RS120

1 2
Download 2 pages 48.35 Kb
Page 2
Image 2
DEUTSCH

DEUTSCH

ENGLISH

FRANCAIS

ITALIANO

ESPAÑOL

NEDERLANDS

 

SUOMI

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

 

1 Anschlüsse

Connections

Connexions

Collegamenti

Conexiones

Aansluitingen

 

Liitännät

Συνδέσεις

 

 

Stellen Sie die Steckverbindungen

Establish the necessary connections.

Connectez les câbles.

Eseguite i collegamenti.

Establezca las conexiones.

Sluit de stekkerverbindingen aan.

Suorita tarvittavat liitännät.

Προβείτε

στις

συνδέσεις

των

her.

 

 

Il trasmettitore è predisposto per il

El transmisor está preparado para el

De zender is geschikt voor wand-

Lähetin voidaan asentaa seinään.

βυσμάτων.

 

 

 

Der Sender ist für die Wandmontage

The transmitter is prepared for wall

L'émetteur est prévu pour être

montaggio a parete.

montaje en la pared.

montage.

 

Kiinnityksessä tarvittava materiaali

Ο πομπός είναι έτοιμος για την

vorbereitet. Das Befestigungsmate-

mounting. The mounting material is

monté contre un mur. Les

La dotazione di consegna non

El material de fijación no está

Het

bevestigingsmateriaal

wordt

ei sisälly toimitukseen.

εγκατάσταση σε τοίχο. Το υλικό

rial ist nicht im Lieferumfang

not included in the delivery.

accessoires de montage ne sont pas

comprende il materiale per il

incluido en el volumen de suministro.

niet meegeleverd.

 

 

στερέωσης

δεν

εμπεριέχεται

στο

enthalten.

 

inclus.

fissaggio.

 

 

 

 

 

περιεχόμενο παράδοσης.

 

ENGLISHFRANCAISITALIANONEDERLANDSSUOMIManual background PORTUGUÊS

Ligações

Dados técnicos

Efectue as ligações.

Sistema de modulação

O emissor está preparado para

Estéreo

montagem na parede.

Emissor

O material de fixação não está

contido entre o equipamento

Alimentação

fornecido.

9V DC a partir de um alimentador

 

 

com ficha controlado

 

Consumo

 

aprox. 1,8 VA

 

Ohrpolster

Ear cushions

Coussinet d'oreillette

Imbottiture auricolare

 

Acolchados de oreja

2

 

 

Die Ohrpolster sind mit einem

The ear cushions are secured to the

Les coussinets d'oreillette sont fixés

Le imbottiture

sono

fissate

Los acolchados de oreja están fijados

 

Bajonettverschluss an der Ohr-

earcups by means of a quarter turn

à l'oreillette au moyen d'une

all'auricolare mediante un innesto a

en los auriculares mediante cierres

 

muschel befestigt. Um die Polster zu

fastener. To remove an ear cushion,

fermeture à baïonnette. Pour

baionetta.

Per

sostituire

le

de bayoneta. Para cambiar los

 

lösen, drehen Sie sie in Pfeilrichtung

turn it in the direction of the arrow

remplacer les coussinets, tournez-les

imbottiture,

ruotatele in

direzione

acolchados, gírelos siguiendo la

 

über einen leichten Widerstand und

until you overcome a slight

dans le sens de la flèche, au-delà de

della freccia vincendo la leggera

dirección de la flecha, superando una

 

heben Sie sie von der Ohrmuschel ab.

resistance and lift it off the earcup.

la petite résistance perceptible et

resistenza e sfilatele dall'auricolare.

pequeña resistencia, y sepárelos del

 

 

 

retirez-les de l'oreillette.

 

 

 

 

 

auricular.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oorbekleding

Pehmuste

 

 

Καλύμματα ακουστικών

De oorbekleding zit met een

Pehmusteet

on

kiinnitetty

Τα καλύμματα είναι στερεωμένα στα

bajonetsluiting op de oorschelp vast.

kuulokkeisiin pikakiinnittimellä. Kun

ακουστικά με σύνδεση μπαγιονέτ. Για

Om de bekleding weg te halen draait

haluat vaihtaa pehmusteen, kierrä

να αντικαταστήσετε τα καλύμματα, τα

u deze in de richting van de pijl over

sitä nuolen suuntaan vastuksen yli ja

περιστρέφετε προς την κατεύθυνση του

een licht weerstand heen waarna u

ota se pois kuulokkeesta.

 

βέλους μέχρι

να

υπερβείτε

τη μικρή

 

αντίσταση και

τα

αφαιρείτε

από τα

hem van de oorschelp kunt afhalen.

 

 

 

 

 

 

ακουστικά.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Almofadas dos

Potência radiada

auscultadores

tipicamente até 10 mW

As almofadas dos auscultadores

(0,75 mW a 926 MHz)

estão fixadas às conchas através de

Relação sinal-ruído

um fecho tipo baioneta. Para

tipicamente > 65 dBA

substituir as almofadas gire-as na

 

direcção da seta (sentirá uma ligeira

Gama de frequências

resistência) e retire-as das conchas.

ver placa de características sob o

 

emissor

 

Canais

 

Akku

 

 

Rechargeable batteries

Batteries

 

Accumulatori

 

 

Batería recargable

 

3

 

 

 

 

 

 

 

Achtung:

Nur

Akkus

 

Attention: Only use re-

 

Attention :

Utilisez ex-

 

Attenzione:

Utilizzate

Atención:

¡Utilice

 

verwenden,

keine

nor-

 

chargeable batteries, never

 

clusivement des batteries,

 

esclusivamente

accu-

únicamente

baterías

 

malen Batterien.

 

 

use standard batteries!

 

en aucun cas des piles !

 

mulatori! Non utilizzate in

recargables, nunca pilas!

 

Setzen Sie die Akkus ein.

 

Insert the

rechargeable

 

Insérez les batteries. Avant

 

alcun caso batterie!

 

Inserte la batería.

 

 

Die Akkus vor Gebrauch mindestens

batteries. Charge the batteries for at

une première utilisation rechargez

Prima dell'uso lasciate in carica gli

Antes del uso, cargue las baterías

 

24 Stunden laden, danach liegt die

least 24 hours prior to first time use.

les batteries pendant au moins 24

accumulatori per almeno 24 ore, per

durante mín. 24 horas; después, el

 

Ladezeit bei ca. 18 Std. Hängen Sie

Subsequent charging time is approx.

heures. Normalement le temps de

un tempo di carica successivo di ca.

tiempo de carga se sitúa en aprox.

 

den Kopfhörer auf den Bügel am

18 hours per charge. Place the

charge est env. 18 heures. Placez le

18 ore. Fissate le cuffie sulla staffa

18 horas. Suspenda los auriculares

 

Sender. Die rote LED

leuchtet und

headphones on the charging cradle

casque sur son berceau de recharge

del trasmettitore. Il LED rosso si

del estribo en el transmisor. El LED

 

die Akkus werden geladen. Die LED

of the transmitter. The red LED lights

sur l'émetteur. La DEL rouge indique

illumina e gli accumulatori vengono

rojo se enciende y las baterías se

 

leuchtet weiter, auch wenn der Akku

up, indicating that the batteries are

que les batteries sont chargées. La

caricati. Il led resta acceso anche

cargan. El LED permanece encendido

 

voll ist. Das Gerät bietet einen Schutz

being charged. The LED remains lit

DEL reste allumée même si les

quando

l'accumulatore

è

cuando la batería está cargada. El

 

vor Überladung.

 

 

even

when

the

rechargeable

batteries

sont

complètement

completamente carico. L'apparecchio

aparato ofrece protección

contra

 

Nahezu entladene Akkus führen zu

batteries are fully charged. The unit

chargées. Le système comporte une

è dotato di protezione contro il

sobrecargas.

 

 

deutlichen Klangeinbußen.

 

has overcharging protection.

protection contre les surcharges.

sovraccarico.

 

 

El uso de baterías casi vacías causa

 

 

 

 

Nearly

discharged

batteries will

Des batteries déchargée induisent

Gli accumulatori

quasi

scarichi

considerables mermas de la calidad

 

 

 

 

significantly

reduce

the sound

une perte sensible de qualité sonore.

penalizzano sensibilmente il suono.

del sonido.

 

 

 

 

 

quality.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Accu

 

Akku

 

 

 

 

Opgelet:

Gebruik

 

Huom: Käytä vain akkuja,

uitsluitend

accu's, nooit

 

ei tavallisia paristoja.

batterijen!

 

 

Laita

akut

paikoilleen.

Plaats de accu erin. De

 

Lataa

akkuja

ennen

accu's voor het gebruik minimaal 24

käyttöä vähintään 24 tunnin ajan.

uur opladen, daarna is de oplaadtijd

Se jälkeen latausaika on n. 18 h

ca. 18 uur. Hang de hoofdtelefoon op

tuntia.

Ripusta

kuulokkeet

de beugel van de zender. De rode

lähettimen sankaan. Punainen LED-

LED brandt en de accu's worden

valo palaa ja akut latautuvat. LED-

opgeladen. De LED blijft branden,

valo ei sammu, vaikka akku on täysi.

ook als de accu's vol zijn. De oplader

Laite

on varustettu

ylilatauksen

biedt bescherming tegen overlading.

estävällä toiminnolla.

 

 

Vrijwel ontladen accu's leiden tot

Lähes

tyhjien

akkujen

käyttö

verlies van klankkwaliteit.

huonontaa äänenlaatua selvästi.

Μπαταρίες

Προσοχή: Χρησιμοποιείται μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, όχι συνηθισμένες μπαταρίες.

Τοποθετήστετις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Πριν

χρησιμοποιήσετετις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να τις φορτίσετε τουλάχιστον 24 ώρες, κατόπιν ο χρόνος φόρτισης ανέρχεται περ. σε 18 ώρες. Αναρτήστε τα ακουστικά στο στήριγμα του πομπού. Η κόκκινη φωτοδίοδος LED ανάβει και οι

επαναφορτιζόμενες μπαταρίες φορτίζονται. Η φωτοδίοδος LED παραμένει αναμμένη και μετά τη φόρτιση της μπαταρίας. Η συσκευή διαθέτει προστασία από υπερφόρτωση.

Εξασθενημένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες προκαλούν σημαντική μείωση της ακουστικής ποιότητας.

Pilhas

 

 

 

 

 

3

 

Atenção:

Utilize

apenas

Ligação áudio

 

pilhas recarregáveis, e não

ficha jack estéreo de 3,5 mm /

 

pilhas normais.

 

 

6,3 mm a 864 MHz, conector RCA/

 

Coloque as pilhas. As pilhas

3,5 mm a 926 MHz

devem ser deixadas a carregar, no

Carregador

mínimo, durante 24 horas antes de

as utilizar. Após o primeiro

integrado no estribo de descanso

carregamento, aprox. 18 h para as

Peso

recarregar.

 

Pendure

os

aprox. 200 g incl. cabo áudio

auscultadores no estribo do emissor.

Medidas incl. estribo

O LED vermelho acende (contacto de

carga) e as pilhas são carregadas. O

aprox. 85 x 225 x 133 mm

LED permanece aceso, mesmo com a

 

pilha

carregada.

Protecção

Receptor

automática

contra

sobrecarga.

Quando as pilhas têm pouca carga a

Pressão acústica máx.

qualidade

do

som

 

diminui

106 dB SPL a 1kHz

claramente.

 

 

 

 

Coeficiente de distorção

 

 

 

 

 

 

4

Ein/Aus

ON/OFF

 

 

Marche/Arrêt

ON/OFF

 

Schalten Sie die Tonquelle und den

Turn on the sound source and the

Allumez la source sonore et le casque

Attivate la sorgente sonora e le

 

Kopfhörer ein. Der Sender schaltet

headphones.

The

transmitter

d'écoute. L'émetteur est activé et

cuffie. Il trasmettitore si accende e si

 

sich automatisch ein und aus.

features an

automatic on/off

désactivé automatiquement.

spegne automaticamente. Durante il

 

Bei Betrieb leuchtet die grüne LED.

function. When the transmitter is

La DEL verte s'allume lorsque le

funzionamento, il LED verde si

 

Schalten Sie den Kopfhörer nach

turned on, its green LED lights up.

casque est en service.

illumina.

 

Gebrauch aus, damit sich der Akku

Make sure to turn off the

Mettez le casque hors service après

Dopo l'utilizzo, disattivate le cuffie

 

nicht vollständig entlädt.

headphones after each use to avoid

utilisation pour que la batterie ne se

per evitare che l'accumulatore si

 

 

discharging the batteries.

décharge pas complètement.

scarichi completamente.

 

 

 

 

 

 

 

On/Off

Conecte la fuente de sonido y los auriculares. El transmisor se conecta y desconecta automáticamente. Durante el funcionamiento está encendido el LED verde.

Desconecte los auriculares después del uso para evitar que la batería se descargue por completo.

Aan/Uit

 

 

Päälle/pois

 

Εντός/Εκτός

Schakel de geluidsbron en de

Kytke

äänilähde

ja kuulokkeet

Eνεργοποιήστε την ηχητική πηγή και τα

hoofdtelefoon in. De

zender

heeft

päälle. Lähetin kytkeytyy päälle ja

ακουστικά. Ο πομπός ενεργοποιείται

een

automatisch

in-

en

pois päältä automaattisesti.

και απενεργοποιείται αυτόματα. Κατά τη

λειτουργία είναι αναμμένη η πράσινη

uitschakelmechanisme.

 

Vihreä

LED palaa

käytön aikana.

Bij gebruik brandt de groene LED.

Kytke kuulokkeet pois päältä käytön

φωτοδίοδος LED. Μετά τη χρήση

απενεργοποιήστε τα ακουστικά, προς

Schakel de hoofdtelefoon na het

jälkeen, jotta akku ei tyhjene

αποφυγή πλήρους εκκένωσης των

gebruik

uit zodat

de accu

niet

kokonaan.

 

επαναφορτιζόμενων μπαταριών.

helemaal leeg raakt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ligar/Desligar

< 0,7 % (a 1 kHz e desvio nominal)

 

Ligue a fonte sonora e os

Alimentação

auscultadores. O emissor liga-se e

exclusivam. pilhas NiMH, 2 unid.

desliga-se

automaticamente.

(Micro / LR06 / AAA)

Durante o funcionamento o LED

Autonomia

verde está aceso.

 

aprox. 20 horas

Desligue os auscultadores depois de

os utilizar para que as pilhas não

Gama de frequências

descarreguem totalmente.

22 Hz - 19,5 kHz

Peso

 

Lautstärke

 

 

 

Volume

 

Volume

Volume

Volumen

5

 

 

 

 

 

 

Stellen Sie die Lautstärke am

Adjust the volume on the

 

Réglez le volume au niveau du

Regolate il volume sulla cuffia.

Ajuste el volumen en los auriculares.

 

 

Kopfhörer ein.

 

 

 

headphones.

 

casque d'écoute.

Attenzione: L'ascolto ad un volume

 

Atención: Un volumen demasiado

 

 

 

 

 

 

 

 

alto può causare danni all'udito.

 

alto puede causar daños en el

Achtung: Zu lautes Hören kann

Attention: Listening at high volume

Attention: Écouter à fort niveau peut

 

 

 

Hörschäden verursachen.

 

 

levels can lead to hearing defects.

 

altérer irrémédiablement le système

 

Nota: Il volume della sorgente sonora

 

sistema auditivo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

auditif.

 

deve essere impostato su un livello

Nota: El volumen de la fuente de

 

 

Hinweis:

Die

Lautstärke

der

 

Note: The volume of the sound

 

Remarque : Le volume sonore de la

sufficientemente elevato, poiché, in

sonido se tiene que ajustar lo

 

 

Tonquelle

muss

ausreichend

hoch

source must be sufficient, otherwise

 

source sonore doit être suffisamment

caso contrario, il trasmettitore si

suficientemente alto; de lo contrario,

 

 

eingestellt sein, sonst schaltet sich

the transmitter automatically turns

 

élevé. Dans le cas contraire, l'émetteur

spegne automaticamente.

el transmisor se desconecta

 

 

der Sender automatisch aus.

 

 

off.

 

se coupe automatiquement.

 

automáticamente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Volume

 

Äänenvoimakkuus

 

Ακουστική ένταση

 

Stel de volume op de hoofdtelefoon

 

Säädä kuulokkeiden

 

Ρυθμίστε την ακουστική ένταση στα

in.

 

äänenvoimakkuus.

 

ακουστικά.

 

 

 

 

 

 

 

 

Opgelet: een hoog volume kan tot

Huom: Liian suuri äänenvoimakkuus

Προσοχή: Πολύ ισχυρή ακουστική

 

blijvende gehoorschade leiden.

 

voi johtaa kuulovaurioihin.

 

 

ένταση μπορεί να προκαλέσει βλάβη

 

 

 

 

 

 

 

 

στα αυτιά.

 

 

Tip: het volume van de geluidsbron

 

Ohje: Äänilähteen äänenvoimakkuus

 

Υπόδειξη: Η ακουστική ένταση της

moet voldoende hoog ingesteld zijn,

 

on

säädettävä

tarpeeksi

suureksi,

ηχητικής πηγής πρέπει να έχει

anders wordt de zender automatisch

 

sillä

lähetin

kytkeytyy

muuten

ρυθμιστεί σε επαρκεί ένταση, διότι

uitgeschakeld.

 

automaattisesti pois päältä.

διαφορετικά

ο

πομπός

 

 

 

 

 

 

 

απενεργοποιείται αυτόματα.

 

Volume de som

Ajuste o volume de som nos auscultadores.

Atenção: Um volume de som demasiado elevado pode provocar lesões auditivas.

Aviso: O volume da fonte sonora deve ser suficientemente alto, caso contrário o emissor desliga-se automaticamente.

aprox. 230 g incl. pilhas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Recepción

 

 

6

Empfang

 

 

Reception

Réception

 

 

 

Ricezione

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste la recepción con la rueda de

 

Stellen Sie den Empfang mit dem

Adjust the receiver channel with the

Réglez le canal de réception à l'aide

Impostate la ricezione mediante la

 

Einstellrad TUNE ein.

 

TUNE control on the headphones. If

de la commande TUNE prévue à cet

rotellina di regolazione TUNE.

ajuste TUNE.

 

 

 

Bei Empfangsstörungen

wechseln

reception is subject to interference,

effet sur le casque. Si la réception est

In caso di disturbi di ricezione,

En caso de perturbaciones de la

 

Sie den Kanal am Sender.

change the transmission channel. To

sujette à des interférences, changez

modificate il canale sul tras-

recepción, cambie el canal en el

 

Verschieben Sie dazu den Schalter

do so, set the switch at the bottom

de canal. Pour ce faire, changez la

mettitore. A tal scopo, spostate

transmisor. Para este fin, desplace el

 

unten am Sender und stellen Sie den

of the transmitter to another

position du commutateur situé à la

l'interruttore nella parte inferiore del

interruptor en la parte inferior del

 

Empfang am Kopfhörer neu ein.

position and re-adjust the receiver

base de l'émetteur et ajustez le canal

trasmettitore e impostate nuova-

transmisor y vuelva a ajustar la

 

 

 

 

 

channel.

de réception.

 

 

 

mente la ricezione sulle cuffie.

recepción en los auriculares.

 

 

Einige

elektronische Geräte (z.B.

Some electronic devices (e.g.

Quelques appareils électroniques (p.

Alcuni apparecchi elettronici (ad es.

Algunos aparatos electrónicos (p.ej.

 

Fernseher)

können

Störungen

televisions) can cause interference

ex. téléviseurs) peuvent perturber

televisori) possono causare disturbi

televisores)

pueden

causar

 

verursachen. Diese lassen sich durch

to your wireless headphone system.

votre système sans fil. Si c'est le cas,

di ricezione. Per eliminare tali

interferencias en la recepción. Éstas

 

einen

größeren Abstand

zwischen

If this happens, increase the distance

augmentez

la

distance

entre

disturbi aumentare la distanza fra il

se pueden eliminar aumentando la

 

Sender und Störquelle beseitigen.

between the transmitter and the

l'émetteur

et

la

source

trasmettitore e la fonte di disturbo.

distancia entre el transmisor y la

 

 

 

 

 

interference source.

d'interférence.

 

 

 

 

fuente de perturbaciones.

 

Ontvangst

Vastaanotto

 

 

Λήψη

Stel de ontvangst met het instel-

Säädä

vastaanotto

TUNE

Ρυθμίστε τη λήψη με τη ρυθμιστική

wieltje TUNE in.

säätöpyörällä. Jos vastaanotossa on

ροδέλα TUNE.

Wanneer de ontvangst gestoord is

häiriöitä,

vaihda

lähettimen

Σε περίπτωση διαταραχών λήψης,

moet u op de zender van kanaal

kanavaa.

Työnnä

lähettimen

αλλάξτε το κανάλι στον πομπό. Προς το

wisselen.

Schuif daarvoor de

alaosassa

oleva kytkin

toiseen

σκοπό αυτό μετατοπίστε το διακόπτη

schakelaar onder op de zender en

asentoon

ja säädä

kuulokkeiden

κάτω στον πομπό και ρυθμίστε εκ νέου

τη λήψη στα ακουστικά.

stel op de hoofdtelefoon de

vastaanotto uudelleen.

 

 

ontvangst opnieuw in.

 

 

 

 

 

Sommige elektronische apparaten

Muutamat

sähkölaitteet

(esim.

Μερικές ηλεκτρονικές συσκευές (π.χ.

(bijv. televisies) kunnen storingen in

televisio)

voivat

aiheuttaa

τηλεοράσεις) μπορεί να προκαλέσουν

de ontvangst veroorzaken. Dit kan

vastaanottohäiriöitä.

Ne

saadaan

παράσιτα λήψης. Τα παράσιτα αυτά

door een grotere afstand tussen de

estettyä pidentämällä lähettimen ja

εξαφανίζονται αν αυξήσετε την

zender en

storingsbron worden

häiriölähteen välimatkaa.

 

απόσταση μεταξύ πομπού και πηγής

 

παρασίτων.

verholpen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Recepção

Regule a recepção com a roda de ajuste TUNE.

Caso a recepção não seja perfeita, mude de canal no emissor. Para tal, desloque o interruptor, localizado em baixo no emissor, e sintonize novamente nos auscultadores.

Alguns aparelhos electrónicos (p. ex.

televisores) podem causar interferências na recepção, que, no entanto, podem ser evitadas, mantendo uma maior distância entre o emissor e a fonte de interferência.

Page 2
Image 2
Sennheiser RS120 specifications Suomi, Italiano, English, Francais, Nederlands, Español, Ελληνικα, Deutsch