Foam
Mousse
Espuma
Felt
Feutre
Fieltra
HEPA
1.800.798.7398

12 13

www.SharkRot ator.com
EMPTY THE DUST CUP
1 Pull up on the dust cup release latch and lif t
the dustcup off th e pod.
2 Holding the dust cup over a garbage bag or can,
press the bottom empty release latch.
3 Press the top dust cup release latch to access
the dust screen and remove built-up debris as
required.
CLEAN THE FILTERS
See cleaning schedule on page 2
4 With the dust cup removed, remove and rinse
the foam and felt filters every 3 months. Let air
dry completely before replacing. Hand wash
only. Tap loose dirt off filters between washes
as needed.
5 Once a year open the filter grill and remo ve
and rinse the HEPA filter. Le t air dry
completely before r eplacing. Hand wa sh only.
VACIADO DEL RECIPIENTE DE LA TIERRA
1 Tire hacia arriba de la traba para libe rar el
recipiente de la tierr a y saque el recipient e de
la tierra del cuerpo de la a spiradora.
2 Sostenga el recipiente de la tierra s obre un
cesto o una bolsa de bas ura y presione el
botón para abrir la ta pa de abajo.
3 Presione el botón de liberación de la tap a
superior del recipient e de la tierra para
acceder a la rejilla y remove r la acumulación
de desechos si es nece sario.
LIMPIE LOS FILTROS
Vea el programa de limpieza en la página 2
4 Con el recipiente de la tierra fuera de la
aspiradora, saque y enjuague los filtros de
espuma y de fieltro cada 3 meses. Deje que se
sequen completamente al aire antes de volver
a instalarlos. Lávelos a mano únicamente.
Sacuda la basura de los filtros entre lavados si
es necesario.
5 Una vez al año, abra la rejilla del filtro y
saque y enjuague el filtro H EPA. Déjelo secar
completamente al air e antes de volverl o a
colocar. Lávelo a mano únic amente.
VIDER LE RÉCIPIENT À POUSSIÈRE
1 Tirez le loquet de dégagement du récipient
à poussière et souleve z-le du corps de
l’aspira teur.
2 Tenez le récipient à poussière au-dessu s d’un
sac à ordures ou une cor beille, puis appuyez l e
loquet de dégagement inférieur pour le vider.
3 Appuyez sur le loquet de dégagement
supérieur pour accé der à l’écran de pou ssière
et enlevez les débris ac cumulés au besoin.
NETTOYER LES FILTRES
Consultez la section « Horaire de nettoyage » à
la page 2
4 Avec le récipient à poussière enlevé, sortez
et rincez le filtre en mousse et celui de feutre
à tous les 3 mois. Laissez sécher à l’air libre
complètement avant de les remettre dans
l’aspirateur. Lavage à la main uniquement.
Tapotez et secouez, au besoin, les filtres pour
dégager la saleté entre les lavages.
5 Une fois par année, ouvrez la grille du filtr e,
puis sortez et rince z le filtre HEPA. La issez
sécher à l’air libre complète ment avant de le
remettre dans l’aspir ateur. Lavage à la mai n
uniquement.

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ENTRETIEN

CHECK FOR BLOCKAGES
REMOVE AND INSPECT:
1 HOSE AND TUBES
Remove floor nozzle, dustcup and hose and
shine a flashlight in all the intake openings to
check for possible blockage.
2 BOTTOM OF FLOOR NOZZLE
a Squeeze tabs together and pull up to
expose the airway.
b Remove any string, carpet fibers or hair
that may be wrapped around the brushroll.
3 HO SE CUFF AT BASE O F POD
c Squeeze tabs and rem ove hose.
d Tilt elbow down 90°.
e Press elbow release l atch.
f Remove elbow and check for blockages.
g Replace elbow by inserting gasket end
back into the opening an d clip back into
the latch.
VERIFICACIÓN DE OBSTRUCCIONES
PARA REVISAR POR OBSTRUCCIONES,
REMUEVA E INSPECCIONE:
1 MANGUERAS Y TUBOS
Esta unidad está equipada con una tapa
transparente en la parte superior del conducto
de entrada. Saque el cabezal para piso y la
manguera y apunte una linterna desde abajo
para encontrar una posible obstrucción.
2 BOQUILLA INFERIOR DE PISO
a Presione las pestañas entre sí y tire hacia
arriba para exponer el conducto de aire.
b Remueva todos los hilos, fibras de
alfombra o pelo que pudiera estar
enrollado alrededor del cepillo.
3 CONECTOR DE M ANGUERA E N LA BASE
DEL CUERPO
c Apriete las pestañas y remueva la
manguera.
d Gire el codo 90° hacia ab ajo.
e Presione la traba de lib eración del codo.
f Saque el codo y verifiqu e que no esté
obstruido.
g Vuelva a colocar el codo insertando el
extremo con el sello de ntro de la abert ura
y enganchándolo nuev amente en la trab a.
VÉRIFICATION DES OBSTRUCTIONS
POUR VÉRIFIER LA PRÉSENCE
D’OBSTRUCTIONS, ENLEVEZ ET INSPECTEZ :
1 BOYAU ET TUBES
Cet appareil est doté d’un couvercle transparent
sur le dessus de la conduite d’entrée d’air.
Enlevez l’embout pour plancher et le boyau,
puis éclairez le haut et le bas avec une lampe
de poche pour des obstructions.
2 PARTIE INFÉRIEURE DE L’EMBOUT POUR
PLANCHER
a Pincez les languettes ensemble et tirez-les
vers le haut pour exposer les entrées d’air.
b Enlevez les fils, les fibres de tapis ou les
cheveux qui peuvent être enroulés autour
de la brosse à tapis.
3 COLLET DU BOYAU À L A BASE DU CO RPS
DE L’ASP IRA TEU R
c Pincez les languettes et enlevez le bo yau.
d Inclinez le coude vers le b as à 90 °.
e Appuyez sur le loquet de dégagement du
coude.
f Enlevez le coude et vér ifiez pour des
obstructions.
g Remettez le coude en insérant l’extr émité
du joint d’étanchéi té dans l’ouvertu re et
réinsérez-le dans le loquet.

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ENTRETIEN

XDF500
XFH500
1
2
3
4
5
abacdef