REKENVOORBEELDEN
1.Stel de
De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te staan, tenzij anders vermeld.
2.De
3.De
4.Druk op voordat u begint met het uitvoeren van een berekening.
5.Als u een fout maakt tijdens het invoeren van een getal, druk dan
op of en voer het juiste getal in.
6.Druk na het invoeren van een getal op , of om de inkoopprijs/verkoopprijs/winstmarge berekeningsfunctie te
activeren. Wilt u overschakelen naar een andere rekenfunctie,
dan moet u eerst op drukken om de inkoopprijs/ verkoopprijs/winstmarge berekeningsfunctie te annuleren.
7.De rekenvoorbeelden worden op de volgende wijze weergegeven, tenzij anders vermeld.
Bediening | Display | Afdruk |
EXEMPLOS DE CÁLCULOS
1.Ajuste o seletor decimal como especificado em cada exemplo. O seletor de arredondamento deve estar na posição “5/4” salvo quando especificado em contrário.
2.O seletor do modo de grande total/definição de taxa deve estar na posição “•” (desativado) salvo quando especificado em contrário.
3.O seletor do modo de impressão/contagem de itens deve estar na posição “P” salvo quando especificado em contrário.
4.Pressione antes de iniciar qualquer cálculo.
5.Se você cometer um erro ao introduzir um número, pressione
ou e introduza o número correto.
6.Depois de introduzir um valor, pressione , ou para ativar o modo de cálculo de custo/venda/margem de lucro. No
caso de realizar tarefas de cálculo diferentes, primeiro pressione
a tecla para cancelar o modo de custo/venda/margem.
7.Os procedimentos de exemplo são listados da seguinte maneira salvo quando especificado em contrário.
Operação | Exibição | Impressão |
LASKENTAESIMERKKEJÄ
1.Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä mainitulla tavalla. Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon “5/4” ellei toisin mainita.
2.Kokonaissumman/veroprosentin säätömuodon valitsin tulee asettaa asentoon “•” (pois päältä) ellei toisin mainita.
3.Tulostuksen/osalaskumuodon valitsimen on oltava asennossa “P” ellei toisin mainita.
4.Paina ennen laskutoimitusten aloittamista .
5.Jos teet virheen numeroa näppäillessäsi, paina tai ja syötä oikea numero.
6.Kun arvo on näppäilty, paina , tai käynnistääksesi kustannushinnan/myyntihinnan/katteen laskumuodon. Jos
suoritetaan muita laskutoimituksia, näppäintä on painettava ensin kustannushinnan/myyntihinnan/katteen
laskumuodon peruuttamiseksi.
7.Esimerkkitoimenpiteet on näytetty seuraavalla tavalla ellei toisin mainittu.
Toiminta | Näyttö | Tulostus |
PÉLDASZÁMÍTÁSOK
1.Állítsa be a tizedesjegy kapcsolót a példáknak megfelelően.
A kerekítés kapcsolót állítsa “5/4” helyzetbe, ha nincs máshogy megadva.
2.A végösszeg/adókulcs üzemmód beállító, hacsak nincs más megjelölve, legyen a “•” állásban (kikapcsolva).
3.A nyomtatás / tételszámlálás kapcsolót mindig “P” állásban kell tartani, ha nincs másképpen megadva.
4.Nyomja meg a billentyűt minden művelet megkezdése előtt.
5.Ha szám bevitele közben hiba történik, akkor nyomja meg a
vagy a gombot, és gépelje be a helyes értéket.
6.Egy érték beírása után, nyomja meg a , vagy a billentyűt, hogy aktiválja a önköltségi ár/eladási ár/haszon számító
üzemmódot. Ha eltérő számítási feladatokat végez, akkor előszőr
a billentyűt nyomja meg, hogy törölje a , , üzemmódot.
7.A példák a következő formában jelennek meg:
Művelet | Kijelző | Nyomtatás |
PRINTING DATE AND TIME
AUSDRUCK VON DATUM UND UHRZEIT IMPRESSION DE LA DATE ET DE L’HEURE IMPRESIÓN DE LA FECHA Y LA HORA STAMPA DELLA DATA E DELL’ORA UTSKRIFT AV DATUM OCH TID AFDRUKKEN VAN DE DATUM EN DE TIJD IMPRESSÃO DA DATA E DA HORA PÄIVÄMÄÄRÄN JA KELLONAJAN TULOSTUS
DÁTUM ÉS IDŐ NYOMTATÁSA
EXAMPLE: | In the case of 1:52:00 p.m. on 20 October 2005 | |||||||
BEISPIEL: | Der 20. Oktober 2005, 13:52:00 |
|
| |||||
EXEMPLE: | S’il est 13:52:00 le 20 octobre 2005 |
|
| |||||
EJEMPLO: | En el 20 de octubre de 2005, a las 13:52:00 |
| ||||||
ESEMPIO: | La data corrente è il 20 ottobre 2005; l’ora è | |||||||
|
|
|
| l’1:52:00 p.m. |
|
|
| |
EXEMPEL: | För 20 oktober 2005, 13:52:00 |
|
| |||||
VOORBEELD: | Op 20 oktober 2005, 13:52:00 |
|
| |||||
EXEMPLO: | No caso de 13:52:00 em 20 de Outubro de 2005 | |||||||
ESIMERKKI: | Kun päivämäärä on 20. lokakuuta 2005 ja | |||||||
|
|
|
| kellonaika 13.52.00. |
|
|
| |
PÉLDA: | 2005. október 20. és délután 1:52:00 esetén |
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*1 |
| 20. 10. 2005 |
|
|
|
| ||
|
|
|
| 0. |
| #20•10•2005• • • • • • |
| |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| 0. |
| #13•52• • • • • • • • • • • |
| |
|
|
|
|
|
| |||
*1: If the date is not shown on the display, press | to show the | |||||||
| date. |
|
|
|
|
| ||
*1: Wenn das Datum nicht angezeigt wird, drücken Sie | um | |||||||
| es anzuzeigen. |
|
|
| ||||
*1: Si la date n’est pas affichée à l’écran, appuyez sur | pour | |||||||
| l’afficher. |
|
|
|
|
| ||
*1: Si la fecha no se muestra en el visualizador, pulse | para |
hacer que se indique.
*1: Se la data non viene visualizzata sul display, premere il tasto per visualizzarla.
*1: Tryck på | för att uppvisa datumet om det inte visas på |
skärmen. |
|
*1: Als de datum niet op het display wordt aangegeven, drukt u op
zodat de datum verschijnt. |
|
*1: Se a data não for visualizada no visor, prima | para |
visualizar a data. |
|
32