REKENVOORBEELDEN

1.Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals aangegeven in elk voorbeeld.

De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te staan, tenzij anders vermeld.

2.De eindtotaal/tariefinstelling-keuzeschakelaar dient op “•” (uitgeschakeld) te staan, tenzij anders vermeld.

3.De afdrukken/postenteller-keuzeschakelaar dient op “P” te staan, tenzij anders vermeld.

4.Druk op voordat u begint met het uitvoeren van een berekening.

5.Als u een fout maakt tijdens het invoeren van een getal, druk dan

op of en voer het juiste getal in.

6.Druk na het invoeren van een getal op , of om de inkoopprijs/verkoopprijs/winstmarge berekeningsfunctie te

activeren. Wilt u overschakelen naar een andere rekenfunctie,

dan moet u eerst op drukken om de inkoopprijs/ verkoopprijs/winstmarge berekeningsfunctie te annuleren.

7.De rekenvoorbeelden worden op de volgende wijze weergegeven, tenzij anders vermeld.

Bediening

Display

Afdruk

EXEMPLOS DE CÁLCULOS

1.Ajuste o seletor decimal como especificado em cada exemplo. O seletor de arredondamento deve estar na posição “5/4” salvo quando especificado em contrário.

2.O seletor do modo de grande total/definição de taxa deve estar na posição “•” (desativado) salvo quando especificado em contrário.

3.O seletor do modo de impressão/contagem de itens deve estar na posição “P” salvo quando especificado em contrário.

4.Pressione antes de iniciar qualquer cálculo.

5.Se você cometer um erro ao introduzir um número, pressione

ou e introduza o número correto.

6.Depois de introduzir um valor, pressione , ou para ativar o modo de cálculo de custo/venda/margem de lucro. No

caso de realizar tarefas de cálculo diferentes, primeiro pressione

a tecla para cancelar o modo de custo/venda/margem.

7.Os procedimentos de exemplo são listados da seguinte maneira salvo quando especificado em contrário.

Operação

Exibição

Impressão

LASKENTAESIMERKKEJÄ

1.Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä mainitulla tavalla. Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon “5/4” ellei toisin mainita.

2.Kokonaissumman/veroprosentin säätömuodon valitsin tulee asettaa asentoon “•” (pois päältä) ellei toisin mainita.

3.Tulostuksen/osalaskumuodon valitsimen on oltava asennossa “P” ellei toisin mainita.

4.Paina ennen laskutoimitusten aloittamista .

5.Jos teet virheen numeroa näppäillessäsi, paina tai ja syötä oikea numero.

6.Kun arvo on näppäilty, paina , tai käynnistääksesi kustannushinnan/myyntihinnan/katteen laskumuodon. Jos

suoritetaan muita laskutoimituksia, näppäintä on painettava ensin kustannushinnan/myyntihinnan/katteen

laskumuodon peruuttamiseksi.

7.Esimerkkitoimenpiteet on näytetty seuraavalla tavalla ellei toisin mainittu.

Toiminta

Näyttö

Tulostus

PÉLDASZÁMÍTÁSOK

1.Állítsa be a tizedesjegy kapcsolót a példáknak megfelelően.

A kerekítés kapcsolót állítsa “5/4” helyzetbe, ha nincs máshogy megadva.

2.A végösszeg/adókulcs üzemmód beállító, hacsak nincs más megjelölve, legyen a “•” állásban (kikapcsolva).

3.A nyomtatás / tételszámlálás kapcsolót mindig “P” állásban kell tartani, ha nincs másképpen megadva.

4.Nyomja meg a billentyűt minden művelet megkezdése előtt.

5.Ha szám bevitele közben hiba történik, akkor nyomja meg a

vagy a gombot, és gépelje be a helyes értéket.

6.Egy érték beírása után, nyomja meg a , vagy a billentyűt, hogy aktiválja a önköltségi ár/eladási ár/haszon számító

üzemmódot. Ha eltérő számítási feladatokat végez, akkor előszőr

a billentyűt nyomja meg, hogy törölje a , , üzemmódot.

7.A példák a következő formában jelennek meg:

Művelet

Kijelző

Nyomtatás

PRINTING DATE AND TIME

AUSDRUCK VON DATUM UND UHRZEIT IMPRESSION DE LA DATE ET DE L’HEURE IMPRESIÓN DE LA FECHA Y LA HORA STAMPA DELLA DATA E DELL’ORA UTSKRIFT AV DATUM OCH TID AFDRUKKEN VAN DE DATUM EN DE TIJD IMPRESSÃO DA DATA E DA HORA PÄIVÄMÄÄRÄN JA KELLONAJAN TULOSTUS

DÁTUM ÉS IDŐ NYOMTATÁSA

EXAMPLE:

In the case of 1:52:00 p.m. on 20 October 2005

BEISPIEL:

Der 20. Oktober 2005, 13:52:00

 

 

EXEMPLE:

S’il est 13:52:00 le 20 octobre 2005

 

 

EJEMPLO:

En el 20 de octubre de 2005, a las 13:52:00

 

ESEMPIO:

La data corrente è il 20 ottobre 2005; l’ora è

 

 

 

 

l’1:52:00 p.m.

 

 

 

EXEMPEL:

För 20 oktober 2005, 13:52:00

 

 

VOORBEELD:

Op 20 oktober 2005, 13:52:00

 

 

EXEMPLO:

No caso de 13:52:00 em 20 de Outubro de 2005

ESIMERKKI:

Kun päivämäärä on 20. lokakuuta 2005 ja

 

 

 

 

kellonaika 13.52.00.

 

 

 

PÉLDA:

2005. október 20. és délután 1:52:00 esetén

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1

 

20. 10. 2005

 

 

 

 

 

 

 

 

0.

 

#20•10•2005• • • • • •

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13-52 00

 

 

 

 

 

 

 

 

0.

 

#13•52• • • • • • • • • • •

 

 

 

 

 

 

 

*1: If the date is not shown on the display, press

to show the

 

date.

 

 

 

 

 

*1: Wenn das Datum nicht angezeigt wird, drücken Sie

um

 

es anzuzeigen.

 

 

 

*1: Si la date n’est pas affichée à l’écran, appuyez sur

pour

 

l’afficher.

 

 

 

 

 

*1: Si la fecha no se muestra en el visualizador, pulse

para

hacer que se indique.

*1: Se la data non viene visualizzata sul display, premere il tasto per visualizzarla.

*1: Tryck på

för att uppvisa datumet om det inte visas på

skärmen.

 

*1: Als de datum niet op het display wordt aangegeven, drukt u op

zodat de datum verschijnt.

 

*1: Se a data não for visualizada no visor, prima

para

visualizar a data.

 

32

Page 34
Image 34
Sharp EL-2901PIII operation manual Rekenvoorbeelden