DAUFSTELLUNG UND INBETRIEBSETZUNG
2d Das untere Scharnier entfernen und das beigepackte Scharnier an der gegenüberliegenden Seite anbringen.
2e Den oberen Zapfen abschrauben und an der gegenüberliegenden Seite wieder anschrauben.
2f Den unteren Sockel wieder anbringen.
2g Den Zapfen „A“ und die Unterlegscheibe wieder am unteren Scharnier anbringen.
2h Die obere Tür „E“ unter Einhängung in den oberen Zapfen „D“ wieder anbringen.
2i Die untere Tür „F“ unter Einhängung in den unteren Zapfen „A“ wieder anbringen.
FPOSITIONNEMENT ET MISE EN OEUVRE
2d Enlever la charnière inférieure et remonter la charnière fournie en dotation du côté | 2g Remonter le goujon “A” et la rondelle sur la charnière inférieure. |
opposé. |
|
2e Dévisser le goujon supérieur et le visser du côté opposé.
2h Positionner la porte supérieure “E” en l’introduisant dans le goujon supérieur “D”.
2f Remonter la plinthe inférieure.2i Positionner la porte inférieure “F” en l’introduisant dans le goujon inférieur “A”.
ES POSICIONAMIENTO E INSTALACIÓN
2d Quitar la bisagra inferior y montar nuevamente en el lado opuesto la bisagra en | 2g Montar nuevamente el perno «A» y la arandela en la bisagra inferior. |
dotación. |
|
2e Destornillar el perno superior y atornillarlo en el lado opuesto.
2h Posicionar la puerta superior «E» insertándola en el perno superior «D».
2f Volver a montar el zócalo inferior.
2i Posicionar la puerta superior «F» insertándola en el perno superior «A».
PCOLOCAÇÃO E ACCIONAMENTO
2d | Tire a dobradiça inferior e monte de novo, no lado oposto, a que vem fornecida | 2g Monte de novo o pino “A” e a anilha na dobradiça inferior. |
| com a máquina. |
|
2e Desaperte o pino superior e
2h Coloque a porta superior “E”
2f Monte de novo a base inferior.
2i Coloque a porta inferior “F” em posição,
120 | 15 |