AC-V16/V17.3-810-549-13.EFSG.Page 2

English

Français

Español

Deutsch

B

BATT (battery) release knob
Bouton de déverrouillage de la batterie (BATT)
Mando de separación de la batería (BATT)
Batteríe- Lösetaste (BATT)

2

1

Operating Video Equipment

(See illustration B)

1 Connect the power cord to a wall outlet.

The POWER lamp (green) lights up.

2 Insert the top of the connecting plate of the AC power adaptor into the top of the battery mounting surface of video equipment. Push the connecting plate so that it attaches firmly.

To remove the AC power adaptor

While pressing the BATT release knob, slide the AC power adaptor in the opposite direction of the arrow.

Precaution

Note on Use

This unit does not have dust- proof, splash-proof or waterproof specifications.
Warranty for Recorded Content

Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not made due to a malfunction of this unit.

Charging
Repeated charging while some
capacity remains causes a
lowering of battery capacity.
However, the original battery
capacity can be recovered if you
use the battery completely and
charge it fully again.

• Charge the battery on a flat place

without vibration.

• The battery will get hot during

• Do not bend the cord forcibly, or

put a heavy object on it.

This will damage the cord and

may cause a fire or an electrical

shock.

• Be sure that nothing metallic

comes into contact with the metal

parts of the connecting plate. If it

does, a short may occur and the

unit may be damaged.

• Always keep the metal contacts

clean.

• Do not disassemble the unit.

• Do not apply mechanical shock or

drop the unit.

• While the unit is in use,

particularly during charging, keep

it away from AM receivers and

video equipment because it will

disturb AM reception or video

operation.

• While the unit is in use, it gets hot.

But this is normal.

• Do not place the unit in locations

where it is;

Fonctionnement de l’appareil vidéo

(Voir l’illustration B )

1 Brancher le cordon d’alimentation sur une prise murale.

Le témoin d’alimentation (vert) s’allume.

2 Insérez le haut de la plaque de

connexion de l'adaptateur secteur sur le haut de la surface de montage de l'appareil vidéo. Appuyez sur la plaque de connexion pour qu'elle s'emboîte bien.

Pour enlever l’adaptateur d’alimentation secteur

Appuyer sur le bouton de déverrouillage BATT et pousser l’adaptateur dans le sens opposé à la flèche.

Remarques sur l’utilisation

Cet appareil n’est pas étanche à la poussière, aux projections d’eau et à l’eau en général.

Garantie concernant les enregistrements effectués

Aucune compensation ne peut être accordée par Sony si l’enregistrement ou la lecture ont été impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement de l’adaptateur secteur.

Recharge
• Des recharges répétées
diminuent la capacité de la
batterie si elle n’est pas
complètement épuisée.
Cependant, la batterie retrouve
sa capacité originale si elle est
complètement déchargée, puis

• Ne pas faire fonctionner l’appareil

s’il est tombé ou endommagé, ou

si le cordon est endommagé.

• Ne pas plier le cordon

d’alimentation secteur ni poser un

objet lourd dessus. Le cordon

risquerait d’être endommagé et

de provoquer un incendie ou une

électrocution.

• Empêcher toute pièce métallique

d’entrer en contact avec les parties

en métal de la plaque de

raccordement car cela pourrait

provoquer un court-circuit et

endommager l’appareil.

• Maintenir les contacts métalliques

propres.

• Ne pas démonter l’appareil.

• Ne pas cogner ni laisser tomber

l’appareil.

• Eloigner l’appareil de tout

récepteur AM ou appareil vidéo,

surtout pendant la recharge, car il

risque de perturber la réception

AM et le fonctionnement de

Alimentación de un equipo de vídeo

(Consulte la ilustración B )

1 Conecte el cable de alimentación a una toma de la red.

La lámpara POWER (verde) se encenderá.

2 Inserte la parte superior de la placa conectora del adaptador de alimentación de ca en la parte superior de la superficie de montaje del equipo de vídeo. Presione la placa conectora de forma que quede perfectamente encajada.

Para quitar el adaptador de alimentación de ca

Presione el mando de separación de la batería (BATT) y deslice el adaptador en el sentido opuesto al

Notas sobre el empleo

Esta unidad no posee especificaciones de protección contra el polvo, las salpicaduras, ni el agua.

Garantía del contenido grabado

El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido al mal funcionamiento de esta unidad.

Carga
• La carga repetida con una cierta
capacidad remanente causará la
caída de la capacidad de la
batería. Sin embargo, la batería
podrá recuperar la capacidad
oirginal si la descarga y vuelva a
cargar completamente.

• No doble el cable a la fuerza, ni

ponga un objeto pesado sobre él,

ya que si lo hiciese podría dañar el

cable y ser una causa de incendio

o descarga eléctorica.

• Cerciórese de que ningún objeto

metálico entre en contacto con las

partes metálicas de la placa

conectora, ya que se podría

producir un cortocircuito que

dañaría la unidad.

• Mantenga siempre limpios los

contactos metálicos.

• No desarme la unidad.

• No golpee ni deje caer la unidad.

• Cuando esté empleando la

unidad, especialmente durante la

carga, manténgala alejada de

receptores de AM y equipos de

vídeo porque perturbaría la

recepción de AM y la

visualización de imágenes.

• La unidad se calentará durante el

empleo. Pero esto es normal.

• No coloque la unidad en lugares:

Versorgung eines Videogerätes

(Siehe Abb. B )

1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Wandsteckdose.

Die POWER-Anzeige (grün) leuchtet auf.

2 Stecken Sie den oberen Teil der Netzadapter-Anschlußplatte oben in den Akku- Befestigungsflansch des Videogerätes, und drücken Sie die Anschlußplatte fest, so daß sie sicher angebracht ist.

Zum Abtrennen des
Netzadapters

Drücken Sie die BATT-Taste, und schieben Sie den Akku in die entgegengesetzte Pfeilrichtung.

Vorsicht

Das Gerät ist auch im

Hinweise zum

Betrieb

Der Adapter ist nicht staubdicht, nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt.

Haftung

Wenn die Aufnahme oder Wiedergabe auf Grund einer Fehlfunktion nicht richtig ausgeführt wurde, besteht kein Anspruch auf Entschädigung.

Zum Laden
• Wenn ein noch nicht ganz leerer
Akku wiederholt geladen wird,
verringert sich seine Kapazität.
Die ursprüngliche Kapazität
kann jedoch zurückerhalten
werden, indem man den Akku
vollständig entlädt und wieder
ganz auflädt.

• Betreiben Sie den Akku stets auf

• Ein beschädigter Netzadapter

bzw. ein beschädigtes Netzkabel

darf aus Sicherheitsgründen nicht

weiterverwendet werden.

• Biegen Sie das Kabel nicht mit

Gewalt und stellen Sie keine

schweren Gegenstände darauf, da

es sonst beschädigt werden kann

und es zu Feuer- und elektrischer

Schlaggefahr kommen kann.

• Achten Sie sorgfältig darauf, daß

die elektrischen Kontakte der

Anschlußplatte nicht mit

Metallgegenständen in Berührung

kommen, da der Adapter sonst

durch einen Kurzschluß

beschädigt werden kann.

• Halten Sie die Metallkontakte

sauber.

• Öffnen Sie das Gerät nicht.

• Schützen Sie den Adapter vor

mechanischen Stößen, und lassen

Sie ihn nicht fallen.

• Betreiben Sie den Adapter nicht in

der Nähe eines LW/MW/KW-

POWER lamp (green)

CHARGE lamp (orange)

Témoin POWER (vert)

Témoin CHARGE (orange)

Lámpara de

Lámpara de carga CHARGE

alimentación POWER

(anaranjada)

(verde)

CHARGE-Anzeige (orange)

 

POWER-Anzeige (grün)

 

This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark.

Cette marque indique que ce produit est un accessoire prévu pour les produits vidéo Sony. Quand vous achetez un produit vidéo Sony, nous vous conseillons de vous procurer des accessoires portant cettte marque

“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

The unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet, even if the set itself has been turned off.

Notes

Before attaching the AC power adaptor to the video equipment, remove the battery pack from the AC power adaptor.

The battery pack cannot be charged while operating the video equipment.

The POWER lamp will remain lit for a while even if the unit is unplugged after use. This is normal.

If the POWER lamp does not light, set the selector to VTR and disconnect the power cord. After about one minute, reconnect the power cord and set the selector to VTR again.

charging. But it is normal.

Charging temperature

The temperature range for

charging is 0 °C to +40 °C (+32 °F

to +104 °F). However, to provide

maximum battery efficiency, the

recommended temperature range

when charging is +10 °C to

+30 °C (+50 °F to +86 °F).

Others

The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located at the rear.

A negligible amount of electric current will flow into the AC power adaptor as long as the AC power adaptor is plugged into the wall outlet.

Unplug the unit from the wall (mains) outlet when not in use. To disconnect the cord (mains lead), pull it out by the plug.

Never pull the cord itself.

Do not operate the unit with a damaged cord or if it has been dropped or damaged.

-Extremely hot or cold

-Dusty or dirty

-Very humid

-Vibrating

If any difficulty should arise, unplug the unit and contact your nearest Sony dealer.

Specifications

Power requirements

110-240 V AC 50/60 Hz

Power consumption

20 W

Output voltage

DC OUT:

7.5V 1.8 A in operating mode Battery charge terminal:

10 V 1.1 A in charge mode

Application

Sony Nickel Cadmium (Ni-Cd) type battery pack except NP-22H

Operating temperature

0 °C to +40 °C (+32 °F to +104 °F)

Storage temperature

-20 °C to +60 °C (-4 °F to +140 °F )

Dimensions

Approx. 166 ⋅ 43 ⋅ 75 mm (w/h/d)

Précaution

L’adaptateur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il est branché sur une prise murale, même s’il a été mis hors tension.

Remarques

Avant de connecter l’adaptateur d’alimentation secteur à l’appareil vidéo, enlever la batterie rechargeable de l’adaptateur.

La recharge ou la décharge de la batterie est impossible pendant que l’appareil vidéo fonctionne.

Le témoin POWER reste allumé pendant un certain temps même si l’appareil est débranché après son utilisation. Ceci est normal.

Si le témoin POWER ne s’allume pas, régler le sélecteur sur VTR et débrancher le cordon d’alimentation. Au bout d’une minute environ, rebrancher le cordon d’alimentation secteur et régler de nouveau le sélecteur sur VTR.

rechargée.

• Recharger la batterie sur une

surface plane sans vibrations.

• L’échauffement de la batterie

pendant la recharge est normal.

Températures de recharge

La plage de température pour la

recharge est de 0 °C à +40 °C

(+32 °F à +104 °F). Cependant,

pour obtenir des performances

optimales, la température

recommandée pour la recharge

est de +10 °C à +30 °C (+50 °F à

+86 °F).

Autres

• La plaquette indiquant la tension

de fonctionnement, la

consommation électrique, etc. se

trouve à l’arrière de l’appareil.

• Tant que l’adaptateur

d’alimentation secteur est branché

sur la prise murale, une quantité

minime de courant circule dans

l’adaptateur secteur.

• Si l’appareil ne doit pas être utilisé

pendant un certain temps, le

débrancher de la prise murale.

Pour débrancher le cordon, tirer

l’appareil.

• Il est normal que l’appareil

chauffe pendant son

fonctionnement.

• Ne pas laisser l’appareil dans un

endroit:

-extrêmement chaud ou froid

-poussiéreux ou sale

-très humide

-soumis à des vibrations

En cas de difficulté, débrancher l’appareil et contacter le concessionnaire Sony le plus proche.

Spécifications

Alimentation électrique

secteur 110-240 V 50/60 Hz

Consommation électrique

20 W

Tension de sortie

DC OUT:

7,5 V 1,8 A en mode de fonctionnement

Borne de recharge de la batterie: 10 V 1,1 A en mode de recharge

Application

Batteries rechargeables Sony

de la flecha.

Precaución

La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de ca mientras esté enchufada en un tomacorriente, incluso aunque haya desconectado la alimentación de la propia unidad.

Notas

Antes de fijar el adaptador de alimentación de ca al equipo de vídio, quite la batería.

La batería no podrá cargar una batería durante la operación del equipo de vídeo.

Después del empleo, la lámpara POWER permanecerá encendida durante cierto tiempo aunque desenchufe la unidad, pero esto es normal.

Si la lámpara POWER no se enciende, ponga el selector en VTR y desconecte el cable de alimentación. Después de aproximadamente un minuto, conecte el cable de alimentación nuevamente y ponga otra vez el selector en VTR.

• Cargue la batería sobre una

superficie plana sin vibraciones.

• La batería se calentará durante la

carga, pero esto es normal.

Temperatura de carga

La gama de temperaturas para la

carga es de 0 °C a +40 °C Sin

embargo, para lograr la máxima

eficacia, se recomienda una

temperatura de +10 °C a +30 °C

Otros

• La placa que indica la tensión de

alimentación, consumo etc. está

situada en la parte posterior.

• Una pequeña cantidad de

corriente circulará hacia el

adaptador de alimentación de ca

mientras dicho adaptador

permanezca conectado a una toma

de la red.

• Cuando no vaya a utilizar la

unidad durante mucho tiempo,

desenchúfela de la toma de la red.

Para desconectar el cable de

alimentación, tire del enchufe. No

tire nunca del propio cable.

• No emplee la unidad con el cable

dañado, después de haberse

-Extremadamente cálidos o fríos

-Polvorientos o sucios

-Muy húmedos

-Sujetos a vibraciones

Si surge alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con su proveedor Sony.

Especificaciones

Alimentación

ca 110-240 V 50/60 Hz

Consumo

20 W

Tensión de salida

DC OUT: cc 7,5 V 1,8 A en el modo de funcionamiento Terminal de carga:

cc 10 V 1,1 A en el modo de carga

Aplicación

Batería de níquel-cadmio (Ni-Cd) Sony, excepto la NP-22H

Temperatura de funcionamiento 0 °C a +40 °C
Temperatura de almacenamiento

-20 °C a +60 °C

Dimensiones

Aprox. 166 ⋅ 43 ⋅ 75 mm (an/al/prf) incluyendo partes y

ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange es noch an der Steckdose angeschlossen ist.

Hinweise

Bevor Sie den Netzadapter am Videogerät anbringen, nehmen Sie den Akku vom Netzadapter ab.

Während das Videogerät mit dem Netzadapter betrieben wird, kann der Akku nicht gleichzeitig geladen oder entladen werden.

Wenn die Einheit nach dem Betrieb abgetrennt wird, leuchtet die POWER-Anzeige noch einige Zeit weiter.

Wenn die POWER-Anzeige nicht leuchtet, stellen Sie den Wähler auf VTR, und trennen Sie das Netzkabel ab. Nach etwa einer Minute schließen Sie das Netzkabel wieder an, und stellen Sie den Wähler erneut auf VTR.

einer waagerechten ebenen Fläche

ohne Vibrationen.

• Der Akku wird normalerweise

beim Laden heiß. Es handelt sich

dabei nicht um eine Störung.

Zur Umgebungstemperatur
beim Laden

Der Akku kann bei einer

Umgebungstemperatur zwischen

0 °C und +40 °C geladen werden.

Um maximalen Wirkungsgrad zu

erzielen, sollte der Akku

allerdings bei einer Temperatur

zwischen +10 °C und +30 °C

geladen werden.

Sonstiges

• Das Typenschild mit Angabe der

Betriebsspannung, der

Leistungsaufnahme usw. befindet

sich an der Rückseite.

• Solange der Netzadapter an eine

Wandsteckdose angeschlossen ist,

nimmt der Adapter eine geringe

Menge Strom auf.

• Bei längerer Nichtverwendung

trennen Sie den Adapter von der

Netzsteckdose ab. Beim Abziehen

fassen Sie stets am Stecker und

Empfängers oder eines

Videogerätes, da besonders beim

Laden der Empfang bzw. der

Videobetrieb gestört werden

kann.

• Eine gewisse Erwärmung

während des Betriebs ist normal.

• Verwenden Sie den Adapter nicht

an Orten,

-die extremer Wärme oder Kälte,

-Staub oder Schmutz,

-hoher Luftfeuchtigkeit oder

-Vibrationen ausgesetzt sind.

Bei eventuell auftretenden Problemen, trennen Sie die Einheit ab und wenden Sie sich an ihre nächste Sony Kundendienststelle.

Technische Daten

Stromversorgung

110-240 V Wechselespannung 50/60Hz

Leistungsaufnahme

20 W

Ausgangsspannung/-strom

DC OUT: 7,5 V 1,8 A bei Betrieb Ladekontakte:

10 V 1,1 A bei Laden

Esta marca indica que este producto es genuino y está relacionado con pfoductos de vídeo Sony. Cuando adquiera productos de vídeo Sony, Sony recomienda solicitar accesorios con la marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” (accesorios de vídeo genuinos).

Diese Markierung gibt an, daß es sich bei diesem Produkt um ein ein spezielles Zubehör für Sony Videogeräte handelt. Beim Kauf eines Sony Videogeräts empfehlen wir, darauf zu achten, daß es mit „GENUINE VIDEO ACCESSORIES“ markiert ist.

Trouble Check

When the CHARGE Lamp Flashes

Check through the following chart.

Remove the battery pack from the

 

 

 

AC power adaptor.

 

t

Install the same battery again.

 

 

 

 

 

r

 

 

r

If the CHARGE lamp flashes again,

 

 

If the CHARGE lamp lights up and

install another battery.

 

 

goes out after a while, the battery is

 

 

 

 

operating correctly*.

r

 

 

 

 

 

 

 

 

The CHARGE lamp lights up.

 

 

If the CHARGE lamp goes out after a

 

 

 

t

while, the problem is with the battery

 

 

 

r

 

firstly installed.

 

 

 

 

 

 

The CHARGE lamp flashes.

 

t

The problem is with the AC power

 

 

 

 

 

adaptor.

 

 

 

 

 

 

 

 

Please contact your nearest Sony

 

 

 

 

dealer.

 

 

 

 

 

*If you use a battery pack which you have just bought or which has been left unused for a long time, the CHARGE lamp may flash at the first charging. But this is not a problem. Repeat again to charge with same battery pack.

(6 5/8 ⋅ 1 11/16 ⋅ 3 inches) including projecting parts and controls

Mass

Approx. 420 g (15 oz)

Design and specifications are subject to change without notice.

sur la fiche et jamais sur le cordon

proprement dit.

Guide de dépannage

Lorsque le témoin CHARGE clignote

Vérifier avec le tableau suivant.

Enlever la batterie rechargeable de

 

 

 

l’adaptateur d’alimentation secteur.

 

t

Installer de nouveau la même batterie.

 

 

 

 

 

r

 

 

r

Si le témoin CHARGE clignote de

 

 

Si le témoin CHARGE s’allume et

nouveau, installer une autre batterie.

 

 

s’éteint au bout d’un moment, la

 

 

 

 

batterie fonctionne correctement*.

r

 

 

 

 

 

 

 

 

Le témoin CHARGE s’allume.

 

 

Si le témoin CHARGE s’éteint au bout

 

 

 

t

d’un moment, le problème vient de la

 

 

 

 

 

 

première batterie installée.

r

 

 

 

 

 

 

 

Le témoin CHARGE clignote.

 

t

Le problème vient de l’adaptateur

 

 

 

 

 

d’alimentation secteur. Contacter le

 

 

 

 

 

 

 

 

concessionnaire Sony le plus proche.

 

 

 

 

 

*Si la batterie est neuve ou si elle n’a pas été utilisée pendant longtemps, le témoin CHARGE risque de clignoter au début. Ceci n’est pas un un signe de mauvais fonctionnement. Continuer la recharge avec la même batterie.

Batterie Sony au nickel-cadmium (Ni-Cd) sauf la NP-22H.

Température de fonctionnement

0 °C à +40 °C (+32 °F à +104 °F)

Température d’entreposage

-20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)

Dimensions hors tout Env. 166 ⋅ 43 ⋅ 75 mm ( l/h/p)

(6 5/8 ⋅ 1 11/16 ⋅ 3 pouces)

Poids

Env. 420 g (15 oz)

La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.

caído, o cuando esté dañada.

Solución de problemas

Cuando la lámpara CHARGE parpadee

Compruebe el organigrama siguiente.

Extraiga la batería del adaptador de

 

 

 

 

alimentación de ca

 

t

 

Vuelva a colocar la misma batería.

 

 

 

 

 

 

r

 

 

r

Si la lámpara CHARGE vuelve a

 

 

 

Si la lámpara CHARGE se enciende y se

parpadear, coloque otra batería.

 

 

 

apaga después de cierto tiempo, la

 

 

 

 

 

batería estará funcionando

 

 

 

 

 

r

 

 

 

correctamente*.

 

 

 

 

 

 

 

 

La lámpara CHARGE se enciende.

 

 

 

Si la lámpara CHARGE se apaga

 

 

 

t

 

después de cierto tiempo, el problema

 

 

 

 

 

 

 

 

se deberá a la primera batería colocada.

r

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La lámpara CHARGE parpadea.

 

t

El problema se deberá al adaptador de

 

 

 

 

 

 

alimentación de ca Consulte a su

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

proveedor Sony.

 

 

 

 

 

 

*Si emplea una batería recién comprada, u otra que no haya empleado durante mucho tiempo, la lámpara CHARGE puede parpadear en la primera carga, pero esto no es un problema. Continúe cargando la batería.

controles salientes

Masa

Aprox. 420 g

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

niemals am Kabel selbst an.

Störungsüberprüfungen

Wenn die CHARGE-Anzeige blinkt

Führen Sie die folgenden Schritte aus:

Den Akku vom Netzadapter

 

 

 

 

abnehmen.

 

t

 

Den gleichen Akku wieder einsetzen.

 

 

 

 

 

 

r

 

 

r

Wenn die CHARGE-Anzeige erneut zu

 

 

 

Wenn die CHARGE-Anzeige

blinken beginnt, einen anderen Akku

 

 

 

aufleuchtet und dann wieder erlischt,

einsetzen.

 

 

 

arbeitet der Akku normal*.

r

 

 

 

 

 

 

 

 

Die CHARGE-Anzeige leuchtet auf.

 

 

 

Wenn die CHARGE-Anzeige nach

 

 

 

t

 

einer gewissen Zeit erlischt, liegt das

 

 

 

 

 

 

 

 

Problem beim zuerst eingesetzten

 

 

 

 

 

 

 

 

Akku.

r

 

 

 

 

 

 

 

 

Die CHARGE-Anzeige blinkt.

 

t

Der Netzadapter ist nicht in

 

 

 

 

 

 

Ordnung. Wenden Sie sich an den

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nächsten Sony-Händler.

 

 

 

 

 

 

*Wenn ein ganz neuer oder ein längere Zeit nicht benutzter Akku geladen wird, kann die CHARGE-Anzeige ebenfalls blinken, obwohl keine Störung vorlieget. Laden Sie in einem solchen Fall den Akku erneut.

Verwendbare Akkus

Sony Nickel-Cadmium-Akkus (Ni- Cd) außer NP-22H

Betriebstemperatur

0 °C bis +40 °C

Lagertemperatur

-20 °C bis +60 °C

Abmessungen

ca. 166 ⋅ 43 ⋅ 75 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente

Gewicht

ca. 420 g

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bieiben vorbehalten.

AC-V16/V17.3-810-549-13.EFSG.Page 2