Operation

Precautions

•This system cannot be used with a car audio without an FM tuner.

•If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the system to cool off before operating it.

•If no power is being supplied to the system, check the connections first. If everything is in order, check the fuse.

•Avoid installing the CD changer, wireless remote, and wired remote in places:

subject to temperatures exceeding 55 °C (131 °F).

subject to direct sunlight.

near heat sources (such as heaters).

exposed to rain or moisture.

exposed to excessive dust or dirt.

subject to excessive vibration.

Reset button

Fonctionnement

Précautions

•Vous ne pouvez pas utiliser ce système si votre autoradio n’est pas équipé pour la réception FM. •Si vous avez garé votre voiture en plein soleil et que la température a considérablement augmenté à

l’intérieur, laissez le système refroidir avant de l’utiliser.

•Si l’alimentation électrique n’est pas fournie au système, vérifiez d’abord les connexions. Si elles sont bien faites, vérifiez le fusible.

•Evitez d’installer le changeur de CD, la télécommande sans fil et la télécommande à fil dans un endroit :

où la température peut dépasser 55 °C (131 °F),

en plein soleil,

près d’une source de chaleur (comme un chauffage),

exposé à la pluie ou à l’humidité,

poussiéreux ou sale,

exposé à des vibrations fortes.

Touche de réinitialisation

Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, press RESET button on the hideaway unit with a ball-point pen, etc.

Avant la mise en service du système ou après avoir remplacé la batterie de voiture, appuyez sur la touche de réinitialisation (RESET) sur le modulateur avec un stylo bille ou un autre objet pointu.

RESET button

Touche RESET

Listening to a CD

 

 

 

 

 

 

Changing the transmitting

Lecture d’un CD

 

 

 

 

Répétition de plages

1 Turn on the FM tuner of the car audio.

frequency

1 Mettez sous tension le syntoniseur FM de

 

— Lecture répétée

 

 

 

 

Because this unit processes CD playback sound

 

Vous pouvez sélectionner:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’autoradio.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•REP 1 pour répéter une plage.

2 Adjust the selected transmitting frequency

through an FM tuner, there may be interference

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•REP 2 pour répéter tout un disque.

noise during CD playback. In this case change the

2 Réglez la fréquence de transmission

 

 

with the wired remote.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

frequency of the modulated RF signal transmitted

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(88.3 MHz/88.5 MHz/88.7 MHz/88.9 MHz/

 

sélectionnée à l’aide de la télécommande à

 

 

Appuyez plusieurs fois sur (REP) jusqu’à ce

 

from hideaway unit. The initial setting is 88.3

 

 

 

 

89.1 MHz/89.3 MHz/89.5 MHz/89.7 MHz

 

fil.

 

 

 

 

 

que le réglage souhaité apparaisse (REP1 ou

 

MHz.

 

 

 

 

 

 

 

 

89.9 MHz)

 

 

 

 

 

 

 

 

(88,3 MHz/88,5 MHz/88,7 MHz/88,9 MHz/

 

 

REP2).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Press (REP) for more than two seconds.

 

89,1 MHz/89,3 MHz/89,5 MHz/89,7 MHz

 

 

La lecture répétée commence dans les cinq

3 Press ^.

 

 

 

 

 

 

 

89,9 MHz)

 

 

 

 

 

secondes qui suivent.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD playback starts.

 

 

 

 

 

 

2 Press either the left or right side of (AMS)

3 Appuyez sur ^.

 

 

 

 

 

A chaque pression sur (REP), l’affichage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

change de la façon suivante:

4 Adjust the volume with the volume control

to select the frequency.

 

La lecture du CD démarre.

 

 

 

 

 

 

 

Ó REP 1

 

Ó

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REP 2

 

 

 

on the car audio.

 

 

 

 

 

 

Each time you press (AMS), the frequencys

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

changes as follows:

4 Réglez le volume à l’aide de la commande

 

 

 

 

Annulation (REP hors service) Ò

 

 

All the tracks play from the begining.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+ : 88.3 MHz n88.5 MHz n88.7 MHz n

 

du volume de l’autoradio.

 

 

Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur

Stopping CD play

 

 

 

 

 

 

 

Toutes les plages sont reproduites à partir du

 

 

(REP) jusqu’à ce que “REP” disparaisse.

 

 

 

 

 

 

 

88.9 MHz n89.1 MHz n89.3 MHz n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

début.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press (OFF).

 

 

 

 

 

 

 

89.5 MHz n89.7 MHz n89.9 MHz n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

= : 89.9 MHz n89.7 MHz n89.5 MHz n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour arrêter la lecture d’un CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

89.3 MHz n89.1 MHz n88.9 MHz n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Changement de la fréquence de

• When CD playback is stopped, you may hear some

 

88.7 MHz n88.5 MHz n88.3 MHz

 

Appuyez sur (OFF).

 

 

 

 

noise from the speakers. To prevent this from

3 Press (REP) for more than two seconds.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

transmission

 

 

 

 

 

 

happening, turn the volume down before stopping

Remarques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD playback.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lorsque vous arrêtez la lecture d’un CD, il se peut

 

Comme cet appareil traite le son de lecture CD via

• If you turn off the ignition switch of your car

 

 

 

Note

 

 

que vous entendiez des parasites dans les haut-

 

un syntoniseur FM, il se peut qu’il y ait des

without stopping CD playback, it will automatically

 

 

 

 

 

parleurs. Pour éviter ce phénomène, baissez le

 

interférences durant la lecture du CD. Si c’est le cas,

resume CD playback from where it was stopped

Be sure to set the frequency of your FM tuner to the

 

 

 

volume avant d’arrêter la lecture du CD.

 

when you turn on the ignition switch.

newly selected frequency.

 

 

changez la fréquence du signal FM modulé

Si vous coupez le contact de votre voiture sans avoir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

transmis par le modulateur. Le réglage initial est de

Listening to the radio or a tape

 

 

 

arrêté la lecture du CD, celle-ci reprendra

 

88,3 MHz.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

automatiquement là où elle a été interrompue

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Be sure to stop CD playback before you start

 

 

 

lorsque vous remettrez le contact.

 

1 Appuyez sur (REP) pendant plus de deux

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

listening to the radio or a tape.

Changing the output level

Ecouter la radio ou une cassette

 

 

secondes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Note

 

 

 

 

 

 

You can select the output level of the CD changer.

Arrêtez la lecture du CD avant d’écouter la radio

 

2 Appuyez sur la gauche ou la droite de

Be sure to stop CD playback, otherwise there may be

ou une cassette.

 

 

 

 

Normally the initial output level is adequat;

 

 

 

 

 

(AMS) pour choisir la fréquence.

some interference with radio reception.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

change the level if necessary.

Remarque

 

 

 

 

 

A chaque pression sur la touche (AMS), la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fréquence change dans l’ordre suivant:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Press (REP) for more than two seconds.

Si vous n’arrêtez pas la lecture du CD, des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

interférences risquent de se produire avec la réception

 

 

+ : 88,3 MHz n88,5 MHz n88,7 MHz n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

radio.

 

 

 

 

 

Playing tracks in random order

2 Press (REP).

 

 

 

 

 

 

 

88,9 MHz n89,1 MHz n89,3 MHz n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

89,5 MHz n89,7 MHz n89,9 MHz n

— Shuffle Play

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

= : 89,9 MHz n89,7 MHz n89,5 MHz n

You can select:

 

 

 

 

 

 

 

Initial setting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

89,3 MHz n89,1 MHz n88,9 MHz n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

Lecture des plages dans un ordre

 

 

 

 

88,7 MHz n88,5 MHz n88,3 MHz

 

 

 

 

 

 

LEVEL

 

 

 

 

•SHUF 1 to play the tracks on the current disc in

 

 

 

3 Appuyez sur (REP) pendant plus de deux

random order.

 

 

 

 

 

 

3 Press either the left or right side of (AMS)

quelconque

 

 

 

 

•SHUF 2 to play all the discs in random order.

— Lecture aléatoire

 

 

 

 

 

secondes.

 

 

 

 

 

 

 

Press (SHUF) repeatedly until the desired

to select the output level.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To decrease the output level

Vous pouvez sélectionner:

 

 

 

 

Remarque

 

 

 

 

 

 

 

setting appears (SHUF1 or SHUF2).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N’oubliez pas de régler votre tuner FM sur la nouvelle

 

After five seconds, shuffle play starts.

=:

 

•SHUF 1 pour reproduire les plages du disque en

 

fréquence choisie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

 

place dans une ordre quelconque.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Each time you press (SHUF), the display

 

LEVEL

•SHUF 2 pour reproduire tous les disques dans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

changes as follows:

 

 

 

 

 

 

To increase the output level

 

un ordre quelconque.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Changement du niveau de sortie

 

 

Ó SHUF 1

 

 

 

Ó SHUF 2

 

 

 

 

Appuyez plusieurs fois sur (SHUF) jusqu’à

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+ :

 

 

 

 

 

 

 

Cancel (SHUF off)

Ò

 

 

CD

 

ce que le réglage souhaité apparaisse

 

Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie du

 

 

 

 

 

 

 

LEVEL

 

(SHUF1 ou SHUF2).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

changeur de CD. Normalement, le système

 

To go back to the normal playback mode, press

 

 

 

La lecture aléatoire commence dans les cinq

 

 

4 Press (REP) for more than two seconds.

 

 

fonctionne sur le niveau de sortie initial. Changez-

 

 

secondes qui suivent.

 

 

 

 

 

(SHUF) until the “SHUF” indication

 

 

 

 

 

le si nécessaire.

 

 

 

 

 

 

 

disappears.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A chaque pression sur (SHUF), l’affichage

 

1 Appuyez sur (REP) pendant plus de deux

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

change de la façon suivante:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

secondes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ó SHUF 1

 

Ó SHUF 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Appuyez (REP).

 

 

 

 

Playing tracks repeatedly

 

 

 

 

 

 

 

Ò

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Annulation (SHUF hors service)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

— Repeat Play

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage initial

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

 

 

You can select:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(SHUF) jusqu’à ce que “SHUF” disparaisse.

 

 

 

 

LEVEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•REP 1 to repeat the track.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Appuyez sur la gauche ou la droite de

•REP 2 to repeat the disc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press (REP) repeatedly until the desired

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(AMS)pour choisir le niveau.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

setting appears (REP1 or REP2).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour diminuer le niveau de sortie

 

After five seconds, the repeat play starts.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Each time you press (REP), the display

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

=:

 

CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LEVEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

changes as follows:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ó REP 1

Ó REP 2

 

Ó Cancel (REP off)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour augmenter le niveau de sortie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+ :

 

CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To go back to the normal playback mode, press

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LEVEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(REP) until the “REP” indication disappears.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 Appuyez sur (REP) pendant plus de deux

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

secondes.

 

 

 

 

 

 

Page 3
Image 3
Sony CDX-424RF Reset button, Touche de réinitialisation, Frequency, Changement de la fréquence de, Quelconque