Installation

Installation

 

Instalación

 

ƒw‚¸

Connections/Connexions/

 

 

 

 

 

 

 

Conexiones/ ‡s–

 

 

 

 

 

 

 

 

Precautions

Choose the mounting location carefully, observing the following:

The unit is not subject to temperatures exceeding 55°C (131°F) (such as in a car parked in direct sunlight).

The unit is not subject to direct sunlight.The unit is not near heat sources (such as heaters).The unit is not exposed to rain or moisture.The unit is not exposed to excessive dust or dirt.The unit is not subject to excessive vibration.The fuel tank should not be damaged by the tapping screws.

There should be no wire harnesses or pipes under the place where you are going to install the unit.

The spare tire, tools or other equipment in or under the trunk should not be interfered with or damaged by the screws or the unit itself.

Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.

Use only the supplied screws.

Make holes of ø 3.5 mm (5/32 in.) only after making sure there is nothing on the other side of the mounting surface.

Précautions

Choisir l’emplacement de montage en tenant compte des observations suivantes:

Appareil non soumis à des températures dépassant 55°C (131°F) (comme dans une voiture parquée au soleil).

Appareil non soumis au rayonnement solaire direct.Appareil à l’écart de sources de chaleur (comme des radiateurs).Appareil non exposé à la pluie ou à l’humidité.Appareil non exposé à des poussières ou à des souillures en excès.Appareil non exposé à des vibrations excessives.

Vérifier que le réservoir d’essence ne risque pas d’être endommagé par les vis taraudeuses.

Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de tuyaux à l’emplacement du montage.

Vérifier que l’appareil ou les vis ne risquent pas d’endommager ou de gêner la roue de secours, les outils, ou autre objet dans le coffre.

Pour garantir la sécurité de l’installation, utiliser uniquement le matériel de montage fourni.

Utilisez uniquement les vis fournies.

Ne percez les trous de 3,5 mm (5/32 po.)ø qu'après vous être assuré qu'il n'y avait rien de l'autre côté de la surface de montage.

Precauciones

¤ˇ¥˛«e¶•“‘•N

 

 

 

 

• Elija cuidadosamente el lugar de montaje y tenga en cuenta lo siguiente:

‰—

• ⁄UƒCƒU¶ ¥J† ¿ƒw‚¸ƒ ‚m¡G

 

 

— La unidad no queda sometida a temperaturas superiores a los 55°C (como

 

¡—

 

„⁄£fl

D¤ ¶W„L55¢J“”•¯«

¤( ƒp – n' “¢¶§⁄U“”¤T¤fi⁄”)-

 

en un automóvil aparcado a la luz solar directa).

 

¡—

 

„⁄£¥i“‰– • fig¤ ¶§- ¥œ

 

 

 

— La unidad no queda sometida a la luz solar directa.

 

¡—

 

„⁄£¥i

a“敉… ¤( ƒp¥[…

)-¥

 

 

— La unidad no queda cercana a fuentes térmicas (como aparatos de

 

¡—⁄£›n¯

„… ¯S«B⁄⁄'˛…Ø- ª‡B

 

 

calefacción).

 

¡—⁄£›n§

„'æƒbƒh„—'˛ƒˆ´'“”-ƒa⁄Ł

 

 

— La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la humedad.

 

¡—§O¯

„¤ ¤ –jflP“” -_ ˚

 

 

 

— La unidad no queda expuesta a polvo o suciedad excesivos.

 

¡—⁄p⁄ §O¯ §

•`‡ v˘p¶¸⁄F¿U“o‰c-

 

 

— La unidad no queda sometida a vibraciones excesivas.

 

¡—“‘•Nƒw‚¸„ƒ ‚m⁄U›–⁄£›nƒ‡„q‰u§ -'˛ t”

 

 

— El depósito de combustible no deberá dañarse con los tornillos

 

¡—ƒ §ı‰c⁄⁄'˛⁄U›–“”‡˘›L¡A⁄u¤ª'˛¤ ¥L‡]‡˘“”¤œƒs⁄£¥i¤ ¤„“”ƒw‚¸`‡ v'˛
autorroscantes.

 

“”⁄z´Z'˛•l¶¸-

 

 

 

 

— No deberá haber mazos de conductores ni tubos debajo del lugar donde‹ ⁄Fƒw‚¸‰T„Œ'Mƒw¥ ¡A‰—››¤ˇ¥˛“ –a“”ƒw‚¸⁄›“-

¥

 

vaya a instalar la unidad.

››¤ˇ¥˛“ –a“”`‡ -• v

 

 

 

 

— La rueda de repuesto, las herramientas, u otros equipos situados dentro o

¨‰—ƒb‰T»{ƒw‚¸›–“”¥t⁄@ …¤Sƒ‡¥ ¥i¤ ¥L“««~⁄§«Æ¶}ø 3.5 mm“”⁄ -

 

debajo del portaequipajes no deberán verse interferidos ni dañados por los tornillos ni por la propia unidad.

Para realizar una instalación segura, emplee solamente la ferretería de montaje suministrada.

Utilice sólo los tornillos suministrados.

Antes de hacer los orificios de ø 3,5 mm, compruebe que no haya nada en el otro lado de la superficie de montaje.

For details, refer to the Installation/Connections manual of the car audio.

Pour plus de détails, consulter le manuel d’installation/connexions de l’autoradio.

Con respecto a los detalles, consulte el manual de instalación/conexiones del sistema de audio del automóvil.

‚ † ‰— ƒ ƒU†£«~“”ƒw‚¸¡ ‡s–/ »¡'œ

Connection diagram/Schéma de connexion/Diagrama de conexión/

– ‰u„ˇ

„¥»¤›

Sony BUS compatible car audio

Autoradio compatible BUS Sony

Sistema de audio del automóvil compatible con BUS Sony

Sony BUS › fie¤T¤fi› ¯T

How to install the unit
Installation de l’appareil
Instalación de la unidad

 

 

 

ƒpƒ ƒw‚¸

The brackets 1 provide two positions for mounting, high and low. Use theLes supports 1 offrent deux positions de montage, haut et bas. Utilisez lesLos soportes 1 proporcionan dos posiciones de montaje, alta y baja. Utilice los⁄ ‹[1·£¤ ⁄F¤ ” ƒw‚¸ƒ ‚m¡A “'M§C¡C‚ u–z“”ƒ …{¡A‰—¤ˇ¥˛ƒX A“”`‡⁄ ¡C
appropriate screw holes according to your preference.trous de vissage appropriés en fonction de vos préférences.orificios para tornillo apropiados según sus preferencias.

 

 

 

Horizontal installationInstallation horizontaleInstalación horizontal

 

 

 

⁄ ¥›ƒw‚¸

 

1

 

 

2

Unit: mm (in.)

 

3

 

 

 

 

Unité: mm (po.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unidad: mm

 

 

 

 

 

 

Align with the marked position.

 

‡ ƒ ¡Gmm

2

 

 

3

 

HORIZONTAL

 

 

 

 

 

 

 

Aligner sur le repère.

 

 

 

 

 

 

 

 

Alinee en la posición marcada.

 

 

1

 

 

 

 

•˙…—»xƒ /‚m

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

ø 3.5 (5/32)

 

Vertical installationInstallation verticaleInstalación vertical

 

 

 

‰ “‰ƒw‚¸

 

1

 

 

2

Unit: mm (in.)

 

3

 

 

 

 

 

 

Unité: mm (po.)

 

 

 

 

 

 

 

 

Unidad: mm

 

 

 

 

 

 

Align with the marked position.

 

‡ ƒ ¡Gmm

2

 

 

3

 

VERTICAL

 

 

 

 

 

Aligner sur le repère.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alinee en la posición marcada.

 

 

1

 

 

 

 

•˙…—»xƒ /‚m

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

ø 3.5 (5/32)

 

BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN

45

CDX-737/636/601/60X

Note

For connecting two or more changers, the XA-C30 source selector (optional) is necessary.

Remarque

Pour raccorder deux ou plusieurs changeurs, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est nécessaire.

Nota

Si desea conectar dos o más cambiadores, es preciso utilizar un selector de fuente XA-C30 (opcional).

ø

 

›n‡s– ¤ › ¥H⁄W“”·«”— „fi ¡A–z«K¶•§QXA-C30`n•‰¿¥˛

„¡]¿ `˚¥ ¡^-

Suspended installationInstallation suspendueInstalación suspendida˜a– ƒw‚¸

When the unit is to be installed under the rear tray etc. in the trunk compartment, make sure the following provisions are made.

Choose the mounting location carefully so that the unit can be installed horizontally.

Make sure the unit does not hinder the movement of the torsion bar spring etc. of the trunk lid.

Si l’appareil doit être installé sous la plage arrière dans le coffre, par exemple, observer les précautions suivantes.

Bien choisir l’emplacement pour pouvoir installer l’appareil à l’horizontale.

Vérifier que l’appareil ne gêne pas les mouvements du ressort de fermeture du coffre, entre autres.

Si va a instalar la unidad debajo de la bandeja trasera, etc., del maletero, tenga

„ƒw‚¸ƒb«Æƒ §ı‰cƒ«‹[⁄U›– ¥ƒ ‚mfi ¡A¥†¶•§@ƒnƒ-p⁄U“”•˙‡˘
en cuenta lo siguiente:⁄p⁄ ƒa¿fl ⁄ ¥›ƒaƒw‚¸

„“”- ƒ ‚m

• Elija el lugar de montaje cuidadosamente de forma que sea posible instalar la

‰T»{

„‹O§_⁄£•“ …‚«Æƒ §ı‰c»\“”§Æ–- …u´fi ¥
unidad horizontalmente.

Asegúrese de que la unidad no dificulta el movimiento del muelle de la barra de torsión, etc., de la tapa del maletero.

1

Unit: mm (in.)

ø 3.5 (5/32)

 

2

 

 

 

Unité: mm (po.)

 

 

 

 

Unidad: mm

 

HORIZONTAL

Align with the marked position.

 

‡ ƒ ¡Gmm

1

 

Aligner sur le repère.

 

 

 

Alinee en la posición marcada.

 

 

2

 

•˙…—»xƒ /‚m

 

 

 

 

 

 

 

2

3

 

 

1

 

 

 

 

 

3

Inclined installation

After installing the unit, align the dials with one of the marks so that the arrows are as vertical as possible.

Installation inclinée

Après avoir installé l’appareil, alignez les disques sur un repère de façon à ce que les flèches soient dans la position la plus verticale possible.

Instalación inclinada¶ – ƒw‚¸
Una vez instalada la unidad, alinee los diales de forma que una de las marcasƒw‚¸ƒn „⁄§«Æ¡A‰—– ´ « ‰L„ •˙…—»x⁄⁄“”⁄@› ¤ˇ‰b Y” ¥ifl §e««“‰⁄Ł- ƒV“”ƒ ‚m
de las flechas se encuentre en la posición más vertical posible.

 

 

 

 

 

VER

TICAL

 

 

 

AL

 

 

ZO

NT

 

 

 

 

 

 

 

 

H O

RI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Note

Remarque

TAL

 

RIZON

 

HO

VE

 

RT

 

CI

 

AL

TAL

 

RIZON

 

HO

VE

 

RT

 

CI

 

AL

Nota

ø

Be sure to align the left and right dials with the same mark.

Veillez á aligner les disques gauche et droite sur le même repère.

Asegúrese de alinear los diales izquierdo y derecho con la misma marca.

¥“¡B¥k« ‰L⁄@'w‡£›n„ •˙ƒP⁄@- …—»x