Installation Instalación Instalação Montering
Precautions
•Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit. They are used for tuner adjustments to be made only by service technicians.
•Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts. •Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 60°.
Precauciones
•No toque los cuatro orificios de la superficie superior de la unidad. Estos orificios son para ajustes del sintonizador que solamente deberán realizar técnicos de reparación.
•Elija cuidadosamente la ubicación de instalación de forma que la unidad no dificulte las operaciones normales de conducción.
•Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire de calefacción, o a polvo, suciedad o vibraciones excesivas.
•Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 60°.
Precauções
•Não toque nos quatro orificios da superficie da parte superior do aparelho. Estes servem para regulações do sintonizador que devem ser efectuadas somente por técnicos qualificados.
•Escolha com cuidado o local de instalação para que o aparelho não interfira com as operações normais de condução.
•Evite instalar o aparelho em locais sujeitos a poeiras, sujidade, vibrações excessivas ou temperaturas elevadas, como exposto directamente ao sol ou perto de condutas de ar quente.
•Para efectuar uma instalação segura utilize unicamente o hardware de montagem fornecido.
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem a menos de 60°.
Säkerhetsföreskrifter
•Låt de fyra hålen på bilstereons ovansida vara. De är till för radiojusteringar som endast får utföras av fackkunniga tekniker.
•Var noga när du väljer plats för bilstereon, så att den inte är i vägen t ex när du kör.
•Undvik att montera enheten där det finns risk att den utsätts för damm, smuts, vibrationer eller höga temperaturer (t ex solsken eller varmluftsuttag).
•Använd endast de medföljande monteringstillbehören för att vara säker på att bilstereon monteras på ett säkert och korrekt sätt.
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln får inte vara större än 60 grader.
How to detach and attach the front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
ATo detach
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF). Press (OPEN), then slide the front panel to the right side, and pull out the left side.
BTo attach
Place the hole a in the front panel onto the spindle b on the unit as illustrated, then push the left side in.
Forma de extraer e instalar el panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.
APara extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de pulsar (OFF). Pulse (OPEN), deslice el panel hacia el lado derecho y tire del lado izquierdo.
BPara instalarlo
Coloque el orificio a del panel frontal en el eje b de la unidad, como se muestra en la ilustración, y después presione la parte izquierda.
Para retirar e colocar o painel frontal
Retire o painel frontal antes de iniciar a instalação do aparelho.
APara retirar
Antes de retirar o painel frontal, tem de carregar em (OFF). Carregue em (OPEN), faça deslizar o painel frontal ligeiramente para a direita e puxe o lado esquerdo para fora.
BPara colocar
Coloque o orificio a do painel frontal no eixo b do aparelho tal como ilustrado, e depois carregue no lado esquerdo para dentro.
Ta loss/fästa frontpanelen
Ta loss frontpanelen innan du monterar bilstereon.
ATa loss frontpanelen
Innan du tar bort frontpanel måste du trycka på (OFF). Tryck sedan på (OPEN) för att lossa frontpanelen, skjut därefter frontpanelen åt höger och dra dess vänstra sida utåt för att få loss den.
BFästa frontpanelen
Placera frontpanelen så att hålet a på frontpanelen träs över axeln b på bilstereon enligt illustrationen. Tryck därefter frontpanelens vänstra del inåt.
A | B |
|
| a | m |
1 | b |
|
| 2 |
|
Installation in the dashboard | Instalación en el salpicadero | Instalação no tablier | Montera på instrumentbrädan |
1 |
| 182 mm |
|
|
| 53 | mm |
| T |
| |
| O |
|
|
| P |
|
|
1
With the TOP marking up
Con la marca TOP hacia arriba
Com a marca TOP para cima
Med märkningen TOP vänd uppåt
2
Bend these claws
outward for a tight fit, if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas hacia fuera para que encaje firmemente.
Se necessário, dobre as garras para prender melhor.
För att få passningen tät böjer du, vid behov, dessa flikar.
3 | Dashboard |
Salpicadero | |
| Tablier |
Instrumentbräda
1
3 | 3 |
| |
2 | 4 | ||
| |||
|
|
2
23
TOP
Fire wall
Panel cortafuegos
Painel
Brandsäker mellanvägg
5
6