Connections

Conexiones

Ligações

Anslutning

Cautions

•This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.

•Be careful not to pinch any wires between a screw and the body of the car or this unit or between any moving parts such as the seat railing, etc.

•Connect the power connecting cord 7to the unit and speakers before connecting it to the auxiliary power connector.

Run all earth wires to a common earth point.

•Connect the yellow cord to a free car circuit rated higher than the unit’s fuse rating. If you connect this unit in combination with other stereo components, the car circuit they are connected to must be rated higher than the sum of the individual components’ fuse rating. If there are no car circuits rated as high as the unit’s fuse rating, connect the unit directly to the battery. If no car circuits are available for connecting this unit, connect the unit to a car circuit rated higher than the unit’s fuse rating in such a way that if the unit blows its fuse, no other circuits will be cut off.

•Connecting this unit may cause some car battery wear when your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch.

In this case, please consult your nearest Sony dealer.

Precauciones

•Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC, negativo a masa, solamente.

•Tenga cuidado de no atrapar ningún cable entre algún tornillo y la carrocería del automóvil o esta unidad o entre las partes móviles, como por ejemplo los raíles del asiento, etc.

•Conecte el cable de conexión de alimentación 7 a la unidad y los altavoces antes de conectarlo al conector de alimentación auxiliar.

Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto común.

•Conecte el cable amarillo a un circuito libre del automóvil de potencia nominal superior a la del fusible de la unidad. Si conecta esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la potencia nominal del circuito del automóvil a los que dichos componentes estén conectados debe ser superior a la suma de la potencia nominal del fusible de los componentes. Si no existen circuitos de automóvil de potencia nominal tan alta como la del fusible de la unidad, conecte ésta directamente a la batería. Si no hay circuitos de automóvil disponibles para conectar esta unidad, conecte la misma a un circuito de automóvil de potencia nominal superior a la del fusible de la unidad de forma que no se desactiven otros circuitos si el fusible de dicha unidad se funde.

•La conexión de esta unidad puede producir cierta descarga de la batería si el automóvil no dispone de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido.

En este caso, consulte con el proveedor Sony más próximo.

Cuidado

•Este aparelho foi concebido para funcionar somente com corrente contínua de 12 V com negativo à massa.

•Tenha cuidado para que os fios não fiquem entalados entre os parafusos e a carroçaria do automóvel ou a caixa do aparelho nem entre as peças móveis, por exemplo, as calhas dos bancos, etc.

•Ligue o cabo de alimentação de corrente 7ao aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao conector de corrente auxiliar.

Ligue todos os cabos de massa num ponto de massa comum.

•Ligue o cabo amarelo a um circuito eléctrico livre do automóvel, cuja potência nominal seja superior à dos fusíveis do aparelho. Se ligar este aparelho em série com outros componentes estéreo, a potência nominal do circuito eléctrico do automóvel onde os ligar tem de ser superior

àsoma das potência nominal dos fusíveis de todos os componentes individuais. Se não houver nenhum circuito eléctrico do automóvel com uma potência nominal tão elevada como a dos fusíveis do aparelho, ligue-o directamente à bateria. Se não estiver disponível nenhum circuito eléctrico do automóvel para ligação deste aparelho, ligue-o a um circuito eléctrico do automóvel com uma potência nominal superior

àdos fusíveis do aparelho, de tal modo que, se o aparelho rebentar os fusíveis respectivos, nenhum outro circuito seja cortado.

•A ligação deste aparelho pode provocar o desgaste da bateria se a chave de ignição do automóvel não tiver a posição ACC (acessórios). Nesse caso, entre em contacto com o agente da Sony mais próximo.

Säkerhetsföreskrifter

•Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning till ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.

•Var noga med att inga kablar kläms mellan någon skruv eller att de blir klämda mellan rörliga delar som t.ex. bilsätet.

•Anslut strömkabeln 7till enheten och högtalarna innan du ansluter den till den yttre strömanslutning.

Dra samtliga jordledningar till en och sammajordningspunkt.

•Anslut den gula kabeln till en ledig bilkrets med ett högre amperetal än enhetens. Om du seriekopplar enheten till andra stereokomponenter måste den bilkrets de kopplas till ha ett högre amperetal än summan av de enskilda delarnas amperevärde. Om det inte finns några bilkretsar med en så hög amperetal som enhetens ska du ansluta enheten direkt till batteriet. Om inga bilkretsar finns för anslutning till enheten ska du ansluta enheten till en bilkrets med ett högre amperetal än enhetens, så att inga andra kretsar stängs av om enhetens säkring brinner av.

•När du ansluter den här enheten kan det hända att bilbatteriet tar slut snabbare om bilens tändlås saknar det speciella läget för tillbehör, ACC.

I så fall bör du ta kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.

Notes of connection example

Notes on the control leads

The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you activate the AF (Alternative Frequency) or the TA (Traffic Announcement) function.

A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.

Warning

If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit with the supplied power connecting cord 7 may damage the aerial.

Memory hold connection

When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.

Notes on speaker connection

Before connecting the speakers, turn the unit off.

Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged.

Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminals of the right speaker with those of the left speaker.

Do not attempt to connect the speakers in parallel.

Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. Be sure to connect passive speakers to these terminals.

Notas de ejemplo de conexiones

Notas sobre conductores de control

El conductor de control (azul) de la antena motorizada suministra + 12 V CC al activar la función AF (frecuencias alternativas) o TA (anuncios de tráfico).

Con esta unidad no podrá utilizarse una antena motorizada sin caja de relés.

Advertencia

Si dispone de una antena motorizada sin dispositivo de relé, la conexión de esta unidad con el cable de conexión de alimentación 7 suministrado puede dañar la antena.

Conexión para protección de la memoria

Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, incluso aunque ponga la llave de encendido en la posición de desactivación.

Notas sobre la conexión de los altavoces

Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.

Utilice altavoces con una impedancia de 4 a

8 ohmios, y con la potencia máxima admisible adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.

No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a los del derecho.

No intente conectar los altavoces en paralelo.

No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoces de la unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces.

Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos terminales.

Notas sobre o exemplo de ligação

Notas sobre os fios de controlo

O fio de controlo da antena eléctrica (azul) fornece +12 V CC quando activar as funções AF (frequência alternativa) ou TA (Informações de trânsito).

Não pode utilizar uma antena eléctrica sem caixa de relé com este aparelho.

Atenção

Se a antena eléctrica não tiver uma caixa de relé, o facto de ligar este aparelho com a cabo de alimentação 7 fornecido, pode provocar danos na antena.

Ligação para alimentação contínua da memória Quando o fio amarelo de entrada de alimentação for ligado, os circuitos de memória ficarão com alimentação continua, mesmo se a chave de ignição estiver desligada.

Notas sobre a ligação dos altifalantes

Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho.

Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e com capacidade admissível de potência adequada. Caso contrário, os altifalantes poderão sofrer avarias.

Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao chassis do automóvel, e não ligue os terminais do altifalante direito aos terminais do altifalante esquerdo.

Não tente ligar os altifalantes em paralelo.

Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos (com amplificadores incorporados) aos terminais dos altifalantes do aparelho. Caso o faça, poderá avariar o sistema de altifalantes activos. Portanto, não se esqueça de ligar altifalantes passivos a estes terminais.

Att observera angående anslutningsexemplen

Att observera angående de olika styrkablarna

Motorantennens styrkabel (blå) leder + 12 volts likström när mottagning av alternativa frekvenser AF eller mottagning av trafikmeddelanden TA aktiverats.

En motorantenn utan styrrelädosa kan inte anslutas till denna bilstereo.

Varning

Om du har en motorantenn utan relädosa kan antennen skadas om du ansluter enheten med den medföljande strömkabeln 7.

Anslutning för minnesstöd

När du anslutit den gula, ingående strömkabeln försörjs minneskretsen med ström hela tiden, även när tändlåset slås ifrån.

Att observera angående högtalarnas anslutning

Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna.

Anslut endast högtalare med en impedans mellan 4 och 8 ohm och med tillräcklig effekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna mot skador.

Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens chassi. Anslut inte heller uttagen på höger högtalare till uttagen på vänster högtalare.

Anslut inte högtalarna parallellt.

Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda slutsteg) till bilstereons högtalaruttag, eftersom de kan skada de aktiva högtalarna. Var noga med att bara ansluta passiva högtalare till dessa uttag.

Reset button

When the installation and connections are complete, be sure to press the reset button with a ballpoint pen, etc.

Botón de restauración

Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de pulsar el botón de restauración con un bolígrafo, etc.

Botão de reinicialização

Depois de completar a instalação e as ligações, tem de carregar no botão de reinicialização com uma esferográfica ou um objecto semelhante.

Återställningsknappen

När du har installerat enheten och alla anslutningar är klara, återställer du den genom att trycka på återställningsknappen med t ex en kulspetspenna.