3-865-582-12(1)

Battery IR

Light

Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso

HVL-IRC

Sony Corporation © 1998 Printed in Japan

A

BATT-

This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark.

Ce logo indique qu’il s’agit d’un accessoire authentique pour produits vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo Sony, nous vous recommandons d’acheter des accessoires munis de ce logo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

For the customers in the U.S.A.
NOTE

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, these is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

DISPOSAL OF LITHIUM ION BATTERY.
LITHIUM ION BATTERY.DISPOSE OF PROPERLY.

 

Type of dry

 

Lighting duration

 

battery

 

(min.)

 

 

 

 

 

LR6 (size AA)

 

60

 

 

 

 

(Approx.minutes using two new dry batteries.)
Illumination distance

 

Approx. 3-20 m
DimensionsApprox. 46 × 102 × 43 mm

 

 

(1 13/16 × 4 1/8 × 1 3/4

 

 

inches) (w/h/d)
MassApprox. 90 g (3 oz)
Accessories (supplied)shoe bracket (1)

 

 

Operating instructions (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
AUsing with the
rechargeable battery

The rechargeable battery pack is to be set at the behind of the battery IR light, and it is indicated as the BATT- .

To attach the rechargeable battery

Attach the fully charged battery to the battery IR light in the direction of the arrow.

To remove the rechargeable battery

While sliding the BATT RELEASE button on the battery IR light, slide out the battery in the direction of the arrow.

BUsing with the dry
batteries

The dry batteries are to be set inside of the battery IR light, and they are indicated as the BATT- . (marked on the center of the battery compartment)

1

Slide the lid in the direction of the arrow

 

1.

2

Open the lid in the direction of the arrow

 

2.

3

Insert both of the size LR6 (AA) batteries
Français
AVERTISSEMENT

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un professionnel.

DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM-ION
DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM-ION AUX ENDROITS RECOMMANDES.

Vous pouvez rapporter les batteries au lithium-ion dans un centre de Service Sony ou dans un point de ramassage.

Remarque

Dans certain pays, il est interdit de jeter les batteries au lithium-ion avec les ordures ménagères ou dans les poubelles de bureau.

Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez vous, composez le

1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement) Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez vous, composez le 416-499-SONY (Canada uniquement)

AvertissementNe pas utiliser des batteries au lithium-ion qui sont endommagées ou qui fuient.
Caractéristiques

La lampe infrarouge à batterie peut être utilisée sur un camescope doté de la fonction NightShot (Prise de vues nocturne). Pendant l’utilisation de la lampe infrarouge à batterie, vous pouvez enregistrer des sujets plus éloignés en mode de fonctionnement NightShot.

Si votre camescope n’a pas de griffe porte- accessoires, vous pouvez filmer avec la lampe IR en utilisant le porte-griffe.

Précautions
AUtilisation avec la
batterie rechargeable

La batterie rechargeable doit être mise au dos de la lampe IR et elle est indiquée par BATT- .

Pour mettre la batterie rechargeable en place

Fixez la batterie rechargeable (pleinement chargée) sur la lampe IR en la faisant glisser dans le sens de la flèche.

Pour retirer la batterie rechargeable

Tout en poussant sur le bouton BATT RELEASE sur la lampe IR, sortez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche.

BUtilisation avec des
piles sèches

Les piles sèches doivent être mises dans la lampe IR et elles sont indiquées par BATT- (au centre du logement de piles).

1Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche 1.2Ouvrez le couvercle dans le sens de la flèche 2.3Insérez les deux piles de taille LR6 (AA) en respectant la polarité.4Soulevez et fermez le couvercle dans le sens de la flèche 3.5Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche 4 jusqu'au déclic.Remarque sur les piles sèchesFaites attention à la polarité des piles lorsque vous les insérez.

B 1, 2

3 – side up/

4, 5

 

 

Côté - vers le

 

 

+ side up/haut

 

1

 

4

Côté + vers le

2

haut

 

3

 

 

+

+

BATT-

C–1

12

You can return your unwanted lithium ion batteries to your nearest Sony Service Center or Factory Service Center.

Note

In some areas the disposal of lithium ion batteries in household or business trash may be prohibited.

For the Sony Service Center nearest you call 1-800-222-SONY (United States only)For the Sony Factory Service Center nearest you call 416-499-SONY (Canada only)CautionDo not handle damaged or leaking lithium ion battery.
Features

The battery IR light can be used on a camcorder with the NightShot function. Using the battery IR light, you can record more distant subjects in NightShot operation.

If your camcorder doesn’t have the accessory shoe attached, you can record with the battery IR light using the shoe bracket.

Precautions
• Avoid placing the battery IR light near
combustible or volatile solvents such as alcohol
or benzine.
• Do not let any solid object or liquid fall onto or
into the battery IR light.
• Do not pick up the camcorder by the head of the

 

with correct polarity.

4

Lift up and close the lid in the direction of

 

the arrow 3.

5

Slide the lid in the direction of the arrow

 

4 until it clicks.
Note on the dry batteryPay attention to the polality of the batteries when attaching.
CAttaching the battery IR light to the camcorder
Using supplied shoe bracket (illustration C-1)

1Insert the battery IR light into the shoe in the direction of the arrow and slit on its bottom until it reaches the end.

2Turn and tighten the lock knob to lock in the direction of the arrow.

3Align the camcorder mounting screw with the hole on the bottom of the camcorder, and tighten the screw firmly.

Using the accessory shoe of the
camcorder
(illustration C-2)
1Insert the battery IR light into the shoe of the camcorder.2Follow the same procedure as above step 2.
To remove the battery IR light

Evitez de poser la lampe IR près de combustibles ou de solvants volatils, comme l’alcool ou la benzine.

Ne pas laisser d’objets solides ou de liquides tomber sur ou pénétrer à l’intérieur de la lampe IR.

Ne pas saisir le camescope par la lampe IR.

Enlevez la lampe IR et le porte-griffe avant de ranger le camescope dans une sacoche de transport.

Évitez de laisser ou ranger la lampe IR

dans des endroits extrêmement chauds, comme dans une voiture garée en plein soleil

en plein soleil ou près de sources de températures élevées, comme un appareil de chauffage

dans des endroits soumis à des vibrations

Enlevez la batterie rechargeable après utilisation ou lorsque vous transportez la lampe IR.

Après utilisationVeillez à régler le commutateur POWER sur OFF.

Rangez la lampe dans sa pochette après vous être assuré que la lampe était suffisamment froide pour pouvoir être manipulée.

Nettoyage

Nettoyez la lampe IR avec un chiffon sec et doux. Vous pouvez enlever les tâches rebelles avec un chiffon légèrement imprégné de détergent neutre. Essuyez ensuite la lampe avec un chiffon doux. Ne jamais utiliser de solvants puissants, tels qu’un diluant ou de la benzine, car ils peuvent

IR sur le porte-griffe
Utilisation du porte-griffe
fourni
(illustration C-1)

1Insérez la lampe IR dans la griffe et faites- la glisser dans le sens de la flèche.

2Serrez le bouton de verrouillage en le tournant dans le sens de la flèche.

3Alignez la vis de montage sur l’orifice fileté se trouvant sous le camescope et serrez bien la vis.

Utilisation de la griffe porte- accessoire du camescope

(illustration C-2)

1Insérez la lampe IR dans la griffe du camescope.2ci-dessus à l'étape 2.
Pour enlever la lampe IR

Desserrez le bouton de verrouillage pour enlever la lampe IR en le tournant dans le sens opposé de la flèche.

DPrise de vues nocturne (utilisation de la
lampe IR)

3

C–2

battery IR light.
• Remove the battery IR light and shoe bracket
before putting the camera into a carrying case.
• Avoid placing or storing the battery IR light in
locations that are
– Extremely hot such as in a car parked in the sun
– In areas subject to direct sunlight or sources of
high temperature, such a heating device
– Vibrating
• Remove the battery pack after using or when
carrying the battery IR light.
After use
Be sure to set the POWER switch to OFF.Store in pouch after making sure that the unit is cool enough to handle.
On cleaning

Clean the battery IR light with a dry soft cloth. You can remove stubborn stains with a cloth lightly dampered with a mild detergent solution, then dry the unit with a soft cloth.

Turn and loosen the lock knob to remove the battery IR light in the opposite direction of the arrow.

DShooting in the dark
(using the IR light)

The IR light can be used on a camcorder with the NightShot function. For details of the NightShot operation, refer to the operating instructions supplied with the camcorder.

1 Set the POWER switch to BATT- or BATT- of the battery IR light while pushing the small green button.

The IR indicator A lights up.2Slide the NIGHTSHOT switch on the camcorder to ON.

3View the picture in the viewfinder or on the LCD screen, and adjust the brightness by turning IR CONTROL.

endommager la finition.
Spécifications
Section lampe infrarouge
Alimentation7,2 V CC
Consommation maximale

2 W

Temps d’éclairage continu

 

 

 

 

 

 

Type de batterie

 

Temps d’éclairage

 

rechargeable

 

(min.)

 

 

 

 

 

NP-F330

 

180

 

 

 

 

 

NP-F550

 

360

 

 

 

 

 

NP-F750

 

760

 

 

 

 

 

NP-F950

 

1,120
(Env. en minutes avec une batterie rechargeable pleine)

La lampe IR peut être utilisée sur un camescope dotée ole la fonction NightShot. Pour des détails sur le fonctionnement en mode NightShot, veuillez vous reporter au mode d’emploi de votre camescope.

1 Réglez le commutateur POWER sur BATT- ou BATT- de la lampe IR. Tout en appuyant sur le petit bouton vert.

L’indicateur d’éclairage infrarouge A s’allume.2Réglez le commutateur NIGHTSHOT du camescope sur ON.

3Regardez l’image dans le viseur ou sur l’écran LCD, et réglez la luminosité en tournant la molette IR CONTROL.

Conseil

La distance entre la lampe infrarouge et le sujet dans le noir devrait être comprise entre 3 m (9 4/5 pi.) et 20 m (65 3/ pi.). Si le sujet est trop proche, la

D 1 A

3

Never use strong solvents, such as thinner or benzine, since these will damage the finish on the surface.

Specifications
IR light segment
Power requirements7.2 V DC
Maximum power consumption 2 W
Continuous lighting time

 

 

 

 

 

Type of batteryLighting duration

 

pack

(min.)

 

 

 

 

NP-F330

180

 

 

 

 

NP-F550

360

 

 

 

 

NP-F750

760

 

 

 

 

NP-F950

1,120

(Approx. minutes using fully-charged battery pack)
Tip

The distance between the IR light and the subject in the dark should be from about 3 m (9 4/5 ft) to 20 m (65 3/5 ft). When the subject is too close, IR light cannot light the subject completely.

Since the recording distance will differ depending on the environment, be sure to check the brightness of the picture in step 3 before you start recording.

Notes on IR lightThe picture recorded with the IR light is nearly monochrome.

IR light is invisible because it is infrared lighting. The emitting section may turn red.

After use

Set the POWER switch to OFF.
Type de pileDurée d’éclairage
sèche

(min.)

 

 

LR6 (taille AA)

60

(Approx. en minutes lorsque deux piles sèches sont utilisées.)Distance d’utilisation recommandéeEnv. 3-20 m

Dimensions

Env. 46 × 102 × 43 mm

 

(1 13/16 × 4 1/8 × 1 3/4

 

pouces) (l/h/p)
PoidsEnv. 90 g (3 on.)
Accessoires (fournis)Porte-griffe (1)

 

Mode d’emploi (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

5

lampe infrarouge ne pourra pas éclairer complétement le sujet.

La distance d’enregistrement variant en fonction de l’environnement, n’oubliez pas de vérifier la luminosité de l’image à l’étape 3 avant de commencer l’enregistrement.

Remarques sur la lampe IRL’image enregistrée avec la lampe IR est presque monochrome.

La lumière de la lampe IR est invisible parce qu’elle est émise sous forme de rayons infrarouges.

La partie émettant la lumière devient rouge.
Après utilisation
Réglez le commutateur POWER sur OFF.