Utilisation de l’agrafe
L’agrafe vous permet de fixer le boîtier de la pile à une poche de chemise.
Agrafe
Transport des écouteursVous pouvez fixer les écouteurs au support fourni pour les ranger ensemble. Vous pouvez également ranger séparément les écouteurs et le boîtier de la pile dans l’étui de transport fourni.
Support
Spécifications
Données générales
Type : | Dynamique, fermé |
Transducteurs : | 9 mm de dia. |
Capacité nominale efficace : | |
| 50 mW |
Impédance : | 20 ohms à 1 kHz (sous tension) |
| 8 ohms à 1 kHz (hors tension) |
Sensibilité : | 102 dB/mW (sous tension) |
| 98 dB/mW (hors tension) |
Réponse en fréquence : | |
| 10 – 22.000 Hz |
Plage de fréquence d'atténuation active du bruit : | |
| 50 – 1.500 Hz plus de 10 dB à 300 Hz |
Alimentation : | CC 1,5 V, 1 pile R03 (format AAA) |
Poids : | Env. 47 g (1,7 onces), avec le boîtier à |
| pile, le cordon et la pile |
Accessoires fournis Protège-tympans (S ⋅ 2 , M ⋅ 2 , L ⋅ 2 ) Support (1)
Etui de transport (1)
Adaptateur de fiche pour utilisation en vol (simple/double)
(1)
Mode d’emploi (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Colocación de la pila
1 Abra la tapa del compartimiento de la pila de la parte posterior de los auriculares.
2 Inserte una pila R03 (tamaño AAA) haciendo coincidir + y – de la misma con + y – del compartimiento de la pila.
Introduzca el extremo
# primero.
2 Colóquese el auricular marcado con una R en la oreja derecha y el auricular marcado con una
Len la oreja izquierda.
Con cuidado, coloque los adaptadores dentro de ambos oídos de manera que queden perfectamente ajustados.
Nota
La cancelación de ruido no funcionará si no tiene los auriculares correctamente colocados en los oídos.
Procure que los auriculares no le molesten. Colóqueselos en los oídos de manera que queden perfectamente ajustados.
R | L |
|
3 Conecte la alimentación de los auriculares. El indicador de alimentación se encenderá en rojo. El interruptor de alimentación se encuentra en la caja de la pila. Cuando conecte la alimentación, el ruido ambiental se reducirá, y usted podrá escuchar música con mayor claridad a menos volumen.
POWER
OFF ON
Utilización de la presilla
Puede sujetar el compartimiento de la batería a un bolsillo mediante la presilla.
Presilla
Para transportar los auricularesTambién puede acoplar los auriculares al soporte suministrado. Los auriculares y el compartimiento de la batería pueden guardarse por separado en la caja de transporte (suministrada)
Soporte
Especificaciones
Generales |
|
Tipo | Dinámico, cerrado |
Unidades auriculares | |
| 9 mm de diámetro |
Potencia máxima admitida | |
| 50 mW |
Impedancia | 20 ohmios a 1 kHz |
| (con la alimentación conectada) |
| 8 ohmios a 1 kHz |
| (con la alimentación desconectada) |
Sensibilidad | 102 dB/mW |
| (con la alimentación conectada) |
| 98 dB/mW |
| (con la alimentación desconectada) |
Respuesta en frecuencia | |
| 10 – 22.000 Hz |
Gama de frecuencias de atenuación activa de ruido | |
| 50 – 1.500 Hz más de 10 dB a 300 Hz |
Fuente de alimentación | |
| 1,5 V CC, 1 pila R03 (tamaño AAA) |
Masa | Aprox. 47 gr., incluyendo la caja de la |
| pila, el cable y la pila |
Accesorios suministrados Auriculares (S ⋅ 2 , M ⋅ 2, L ⋅ 2 ) Soporte (1)
Caja de transporte (1)
Adaptador de clavija para utilización en vuelo (sencilla/ doble) (1)
Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Lorsque vous utilisez les écouteurs, vous pouvez fixer leur support au cordon de liaison.
3 Cierre la tapa.
Cuando utilice los auriculares, puede sujetar el soporte al cable.
Support
Précautions
• | Nettoyez les écouteurs avec un chiffon doux et sec. |
• | Ne laissez pas de saleté sur la fiche, car le son risque |
Pila
Pila alcalina
Pila
Horas aproximadas
40horas
20horas
4 Conecte la alimentación del equipo de audio/ vídeo.
* WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
5 Ajuste del volumen. Accione el control VOL.
(Si baja el volumen, el sonido no se desactiva completamente.)
VOL
Soporte
Precauciones
d'être déformé. |
• Apportez les écouteurs exclusivement à un revendeur |
Sony si vous devez remplacer les |
réparer les écouteurs. |
• Le logo EC de l’appareil n’est valable que pour les |
produits vendus au sein de l’Union européenne. |
• Ne laissez pas les écouteurs stéréo dans un lieu situé en |
plein soleil, chaud ou humide. |
• Ne soumettez pas les écouteurs à des chocs importants. |
• Manipulez les écouteurs avec précaution. |
• Pour nettoyer les |
écouteurs, puis |
neutre. Après les avoir nettoyés, essuyez bien les protège- |
tympans avant de les réutiliser. |
• Les |
régulièrement. |
à cause d’une utilisation quotidienne ou s’ils sont restés |
longtemps inutilisés. |
• Si l’utilisation de ces écouteurs vous donne la nausée ou |
s’ils provoquent la somnolence, cessez immédiatement de |
les utiliser. |
Evitez d’utiliser les écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent toute écoute prolongée et continue à volume élevé. Si vous entendez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez d’utiliser les écouteurs.
N’utilisez pas les écouteurs en conduisant ou en faisant du véloLes écouteurs réduisant, les sons extérieurs, il risque d’être la cause indirecte d’un accident de la circulation. Par ailleurs, évitez de les utiliser dans les lieux qui exigent toute votre acuité auditive, par exemple à un passage à niveau, sur un chantier de construction, etc.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Este dispositivo está de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC. La operación está sometida a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las que puedan causar una operación no deseada.
Tenga en cuenta que cualquier cambio o modificación no expresamente aprobado en este manual puede anular su autoridad para utilizar este equipo.
Características
• Auriculares con cancelación de ruido que reducen el ruido |
ambiental y proporcionan un ambiente más silencioso |
para disfrutar del sonido con más claridad. El sonido |
ambiental se sintetiza con una señal antisonido producida |
Reemplace la pila por otra nueva cuando el indicador POWER se ilumine débilmente.
Cómo seleccionar los auriculares
Los auriculares que se sirven de fábrica son de tamaño M. Si éste no es el adecuado para usted, sustitúyalos por los de tamaño S o L suministrados.
Escucha de música
1 Conecte los auriculares al equipo de audio/ vídeo.
Para conectarlos a tomas dobles o a una minitoma estéreo de servicios de música en vuelo.
•El adaptador de clavija suministrado podrá conectarse a minitomas estéreo dobles.
Tomas dobles Minitomas estéreo
•No utilice los auriculares cuando esté prohibido utilizar equipos electrónicos o auriculares personales en servicios de música en vuelo.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con estos auriculares que el manual no pueda resolver, póngase en contacto con su proveedor.
Después de haber escuchado músicaDesconecte la alimentación de los auriculares.
Notas
•La función de cancelación de ruido solamente será efectiva para el ruido de la banda de bajas frecuencias. Aunque este ruido se reducirá, no se cancelará completamente.
•No cubra el micrófono de los auriculares con sus manos. La función de cancelación de ruido podría no trabajar adecuadamente.
Micrófono
L
•Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
•No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría distorsionarse.
•Cuando necesite cambiar las almohadillas auriculares o reparar los auriculares, llévelos a su proveedor Sony.
•La marca CE de la unidad solamente será válida para productos vendidos en la Comunidad Europea.
•No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar directa, al calor, ni a la humedad.
•No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
•Manipule las unidades del controlador con cuidado.
•Para limpiar los auriculares, desmóntelos y lávelos con agua y detergente suave. Al terminar esta operación, séquelos con cuidado antes de volverlos a utilizar.
•Los auriculares deben sustituirse periódicamente. Si están desgastados por el uso diario o porque no los ha utilizadodurante mucho tiempo, sustitúyalos por otros nuevos.
•Si siente somnolencia o mareo mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
Notas sobre los auricularesCuidado de sus oídosEvite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos aconsejan no utilizar auriculares para escuchar continuamente a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares.
No escuche con los auriculares mientras conduzca ni vaya en bicicleta.Como los auriculares reducen el sonido del exterior, pueden causar un accidente de tráfico. Evite también utilizarlos cuando no deba perder el sentido del oído, por ejemplo, en un paso a nivel, en un lugar de construcción, etc.
Guide de dépannage
Pas de son•Vérifiez si les écouteurs sont bien raccordés à l’appareil AV.
•Vérifiez si l’appareil AV est sous tension.
•Augmentez le volume de l’appareil AV.
•Remplacez la pile.
Son étouffé•Baissez le volume de l’appareil AV raccordé.
•Remplacez la pile.
por el circuito cancelador de ruido, y se reduce. |
• Los auriculares ultracompactos con unidad de auricular de |
9 mm se adaptan cómodamente a los oídos y su estructura |
de tipo cerrado potencia el sonido de los graves. |
• Auriculares con adaptadores flexibles de goma de silicona |
que garantizan la estabilidad y la comodidad de uso. |
• Función de control del volumen para facilitar la conexión |
al reproductor de audio portátil. |
• Nuevo soporte para los auriculares que minimiza los |
enredos de cables durante el almacenamiento. |
• Funcionan como auriculares pasivos cuando el circuito de |
cancelación de ruido no está activado. |
• Se suministran con un adaptador de clavija para poder |
conectarlos directamente a una toma estéreo o a una toma |
doble de servicios de música en vuelo. |
Adaptador de clavija (suministrado)
a la toma para auriculares de un asiento del avión
Para conectarlos a una toma para auriculares (minitoma estéreo) de un WALKMAN*, etc.
Para conectarlos al control remoto de un WALKMAN*, etc.
•La función de cancelación de ruido puede no funcionar apropiadamente si no se coloca firmemente los auriculares.
•Usted podrá utilizar los auriculares sin conectar su alimentación. En este caso, la función de cancelación de ruido no estará activa, y los auriculares funcionarán como auriculares pasivos.
•Una vez activados los auriculares, es posible que escuche un leve siseo. No se trata de un mal funcionamiento, sino del sonido la función de cancelación de ruido.
•En un lugar silencioso o en función de determinados ruidos, puede que tenga la sensación de que la función de cancelación de ruido está inhabilitada o que dicho ruido se acentúa. En este caso, desactive los auriculares.
•Los teléfonos móviles próximos pueden provocar interferencias. En este caso, aleje los auriculares de dichos aparatos.
Solución de problemas
No hay sonido.•Compruebe la conexión de los auriculares y el equipo de audio/vídeo.
•Compruebe si la alimentación del equipo de audio/vídeo conectado está conectada.
•Aumente el volumen del equipo de audio/vídeo conectado.
•Reemplace la pila.
El sonido se oye amortiguado.•Reduzca el volumen del equipo de audio/vídeo conectado.
•Reemplace la pila.