A

D

12

Nederlands

WAARSCHUWING

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een

• Alhoewel dit systeem magnetisch is

afgeschermd, wordt het toch sterk

afgeraden om magnetische code

gebruikende cassettes, horloges,

Gebruik (Zie afb. D)

1 Klap de luidsprekers uit zoals

afgebeeld.

Italiano

ATTENZIONE

Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre

Se l’immagine del televisore o la visualizzazione del monitor è distorta magneticamente

Anche se questo sistema diffusori è

Modo di impiego

(Vedere la fig. D)

Português

ADVERTÊNCIA

Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o

Se a imagem dum televisor ou dum monitor de computador estiver distorcida magneticamente

Como utilizar

(Consulte a fig. D)

Svenska

VARNING!

Utsätt inte högtalarna för regn eller fukt. Det kan resultera i risk för brand

När det uppstår magnetiska störningar på tv:ns eller monitorns bildskärm

Trots att dessa högtalare är magnetiskt

Tillvägagångssätt (ill. D)

Netspanningsadapter (niet bijgeleverd)

Trasformatore CA (non in dotazione)

Adaptador CA (venda avulsa)

Nätadapter (tillval)

naar de DC IN 9V gelijkstroomingang alla presa DC IN 9V à tomada DC IN 9V

till likströmsintaget DC IN 9V

naar een stopcontact a una presa a muro

a uma tomada da rede till ett nätuttag

34

elektrische schok te voorkomen.

Open niet de behuizing, om gevaar van elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over.

Kenmerken

• Het Sony SRS-T70

luidsprekersysteem is compact van

formaat (zo groot als een CD-

doosje), maar heeft zijn eigen

ingebouwde eindversterker.

Hiermee kunt u de luidsprekers

direct aansluiten op een Discman,

kredietkaarten of diskettes voor

langere tijd vlakbij het

luidsprekersysteem te laten liggen.

Indien het TV-beeld of monitorbeeld door magnetisme wordt vervormd

Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s/ personal computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning van de TV/personal computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal computer moet u de nodige stappen nemen

2

Draai de standaard 90° opzij totdat

3

deze vastklikt.

Plaats het luidsprekersysteem op

 

een vlakke horizontale

4

ondergrond.

Zet de POWER schakelaar op ON.

 

Het POWER spanningslampje licht

 

op.

 

De geluidssterkte regelt u op de

 

aangesloten geluidsbron.

Na het luisteren

Zet de POWER schakelaar terug op OFF/DIRECT. Het POWER spanningslampje dooft.

l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.

Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.

Caratteristiche

• Lo SRS-T70 Sony è un sistema

diffusori compatto (formato custodia

CD) con un amplificatore di potenza

incorporato. Questo sistema può

essere collegato ad un Discman,

WALKMAN*, stereo personale, ecc.

schermato magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori o di personal computer può essere distorta magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 ~30 minuti. Per quanto riguarda il personal computer, adottare le dovute precauzioni, come ad esempio la memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo.

Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il sistema diffusori dal televisore o dal personal computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti recanti o contenenti

1Ruotare i diffusori come illustrato.

2Ruotare il sostegno di 90° e bloccarlo in posizione.

3Collocare il sistema su una superficie piana.

4Regolare l’interruttore POWER su ON.

L’indicatore POWER si illumina. Si può regolare il volume sull’apparecchio di fonte collegato.

Dopo l’ascolto

Regolare l’interruttore POWER su OFF/DIRECT. L’indicatore POWER si spegne.

aparelho à chuva nem à humidade.

Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.

Características

• O Sony SRS-T70 é um sistema de

altifalantes compacto (tamanho de

estojo de CD) com um amplificador

de potência incorporado. Este

sistema pode ser ligado a um

Discman, WALKMAN*, auscultador

estéreo, etc.

Embora este sistema seja blindado magneticamente, há casos em que a imagem em televisores ou computadores pessoais pode ficar distorcida magneticamente. Se isso acontecer, desligue a alimentação do televisor ou computador pessoal uma vez e, depois de 15 a 30 minutos, ligue-a novamente. No caso de um computador pessoal, tome as medidas apropriadas, como o armazenamento de dados, antes de desligar o computador.

Se não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do televisor ou computador pessoal.

1Rode os altifalantes tal como ilustrado.

2Rode o suporte 90° e trave-o na posição.

3Instale o sistema sobre uma superfície plana.

4Regule o interruptor POWER a ON.

O indicador POWER acende-se. Pode-se ajustar o volume através do ajuste do equipamento fonte conjugado.

Terminada a audição

Regule o interruptor POWER a OFF/ DIRECT. O indicador POWER apaga-

och/eller elektriska stötar.

Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar.

Överlåt allt underhålls- och reparationsarbete till fackkunniga tekniker.

Egenskaper

• Sony SRS-T70 är kompakta

högtalare (CD-askformat) med

inbyggd effektförstärkare. Dessa

högtalare kan anslutas till en

Discman, en WALKMAN*, en

avskärmade, kan det hända att det uppstår störningar på tv-bilden eller datorns bildskärm. Slå då av ström- men till tv:n/datorn, vänta i 15 - 30 minuter och slå på strömmen igen. Kom ihåg före strömavslag till datorn att lagra datat i minnet.

När bildkvaliteten inte blir bättre, måste högtalarna flyttas på längre avstånd från tv:n/datorn. Ställ inte föremål med inbyggda magneter, som t. ex. en stereomöbel, en tv-möbel, leksaker o.s.v, nära tv:n/datorn. Dessa kan bli orsak till magnetiska störningar, på grund av växelverkan mellan dessa och högtalarna.

1Rotera högtalarna enligt illustrationen.

2Fäll ut stället till 90 graders vinkel och lås det på plats.

3Placera högtalarna på ett plant underlag.

4Skjut strömbrytaren POWER till läget ON.

Strömindikatorn POWER tänds. Volymen kan regleras med hjälp av volymreglage på ansluten ljudkälla.

Efter bruk

Skjut strömbrytaren POWER till läget OFF/DIRECT. Strömindikatorn

B

1

(achterzijde)

2

Vier stuks R6 (AA-formaat)

(retro)

batterijen

 

(parte posterior)

 

Quattro pile R6 (formato AA)

 

(baksida)

 

Quatro pilhas R6 (tamanho AA)

 

 

 

Fyra st. batterier R6 (storlek AA)

C

naar een hoofdtelefoon- aansluiting

(stereo ministekkerbus)

ad una presa per cuffie (minipresa stereo)

a uma tomada para auscultadores (minitomada estéreo)

till ett hörlursuttag (stereominijack)

WALKMAN*, Discman, enz.

WALKMAN*, Discman, ecc.

WALKMAN*, Discman, etc.

WALKMAN*, Discman m. m.

*WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation.

*WALKMAN è un marchio registrato della Sony Corporation.

*WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.

*WALKMAN är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation.

Linker luidspreker

Diffusore sinistro

Altifalante esquerdo

Vänster högtalare

POWER spanningslampje

Indicatore POWER Indicador POWER

Strömindikator

POWER

Basreflexpoort

Condotto di riflessione bassi Conduta de reflexão dos graves Basreflexkanal

POWER schakelaar

Interruttore POWER

Interruptor POWER

Strömbrytare POWER

POWER spanningslampje

Indicatore POWER

Indicador POWER

Strömindikator

POWER

POWER schakelaar

Interruttore POWER

Interruptor POWER

Strömbrytare POWER

Rechter luidspreker

Diffusore destro

Altifalante direito

Höger högtalare

Standaard

Sostegno

Suporte

Ställ

Luidsprekersnoer

Cavo diffusore

Cabo de altifalante

Högtalarkabel

WALKMAN* of ander draagbaar

stereo-apparaat met hoofdtelefoon-

aansluiting.

• De SRS-T70 heeft twee

mogelijkheden voor

stroomvoorziening. Buitenshuis

kunt u de luidsprekers gebruiken op

batterijvoeding en binnenshuis kunt

u ze aansluiten op een

netspanningsadapter (niet

bijgeleverd).

Mooie krachtige basweergave

Uitgangsvermogen 1 watt + 1 watt

Ingebouwd MEGA BASS circuit geeft krachtige bassen bij elk volume.

Nieuw ontwikkelde SmFen (samarium-nitride) magneten, compact maar met een groot dynamisch bereik.

*WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation.

Voorzorgsmaatregelen

Gebruik deze luidsprekers uitsluitend op voeding van 6 V gelijkstroom (vier AA-formaat R6 batterijen) of 9 V gelijkstroom (met een los verkrijgbare netspanningsadapter). Voor aansluiten op het stopcontact: gebruik uitsluitend de AC-E90HG netspanningsadapter (niet bijgeleverd). Gebruik geen ander type netspanningsadapter.

Na gebruik op voeding van de netspanningsadapter dient u deze uit het stopcontact te trekken als u denkt de luidsprekers geruime tijd niet meer te gebruiken. Ook al zijn de luidsprekers uitgeschakeld met de POWER schakelaar, dan nog blijft de stroomvoorziening via de netspanningsadapter intact.

Wanneer u van plan bent de luidsprekers geruime tijd niet te gebruiken, of alleen op voeding van de netspanningsadapter, verwijder dan de batterijen uit de luidsprekers, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen.

Probeer in geen geval de ombouw van de luidsprekers te openen. Laat inwendig onderhoud over aan een bevoegd reparateur.

Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof, direkt zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of schokken.

Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in één van de luidsprekers terechtkomen, verwijder dan de batterijen en laat het luidsprekersysteem daarna eerst door een deskundige controleren, alvorens het weer in gebruik te nemen.

Gebruik voor het reinigen van de luidsprekers nooit vluchtige stoffen als spiritus, benzine of tri e.d.

alvorens de spanning uit te schakelen, opdat uw data niet worden gewist. Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de TV/ personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van de TV/personal computer zijn geplaatst. Pas op met audiorekken, TV-standaards/ speelgoed, etc. waarin mogelijk magneten zijn. Dergelijke voorwerpen kunnen het beeld vervormen vanwege de interactie met dit systeem.

Mocht u vragen of problemen met betrekking tot de luidsprekers hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing behandeld worden, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Stroomvoorziening

Gebruik op voeding van het lichtnet (Zie afb. A)

Bij aansluiten van een netspanningsadapter op de luidsprekers wordt de stroomtoevoer van de inwendige batterijen automatisch onderbroken.

Opmerking betreffende de netspanningsadapter Gebruik uitsluitend de AC-E90HG netspanningsadapter (niet bijgeleverd). Gebruik geen ander type netspanningsadapter.

Polariteit van de stekker

Batterij-inleg (Zie afb. B)

Vervangen van de batterijen Wanneer de batterijen leeg raken, zal het POWER spanningslampje gaan knipperen of nog maar zwak oplichten en zal de geluidsweergave onstabiel worden of vervormd gaan klinken. Dan is het tijd alle batterijen door nieuwe te vervangen. Zie voor de gebruiksduur van de batterijen onder “Technische gegevens”.

Aansluitingen

(Zie afb. C)

U kunt de luidsprekers rechtstreeks op een geluidsbron aansluiten.

Om het apparaat op een stereo klinkstekker-type hoofdtelefoon- aansluiting aan te sluiten, heeft u het los verkrijgbare Sony aansluitsnoer RK-G138HG nodig.

Als de luidsprekers worden aangesloten op een mono stekkerbus van een radio e.d., kan er slechts uit de linker luidspreker geluid komen. In dat geval is het aanbevolen de los verkrijgbare Sony PC-236HG verloopstekker te gebruiken. Hiermee zal het geluid door beide luidsprekers worden weergegeven.

Gebruik van de luidsprekers zonder de ingebouwde eindversterker

Zet de POWER schakelaar op OFF/

DIRECT.

Opmerking

Schakel de extra basversterking (MEGA BASS of BASS BOOST) van een aangesloten WALKMAN of Discman uit, anders kan er vervorming in de weergave klinken.

Technische gegevens

Versterker-gedeelte

Uitgangsvermogen: 1 watt + 1 watt

Ingangsaansluiting: Luidsprekersnoer (50 cm lang) met stereo ministekker

Ingangsimpedantie: 4,7 kOhm (bij 1 kHz)

Luidspreker-gedeelte

Systeem: Breedbandluidsprekers met basreflexkast

Luidsprekereenheden: 39 cm ø, magnetisch afgeschermd

Impedantie: 8 ohm

Nominaal ingangsvermogen: 1 watt

Maximaal ingangsvermogen: 2 watt

Algemeen

Stroomvoorziening: 9 V gelijkstroom of vier R6 (AA-formaat) batterijen

Gebruiksduur batterijen (bij in totaal

10 mW uitgangsvermogen:

Ca. 24 uur met Sony LR6 (SG) alkali- batterijen

Ca. 8 uur met Sony R6P (SR) mangaan-batterijen

Afmetingen (b/h/d): Ca. 221 × 127 ×

117 mm (uitgeklapt voor gebruik) Ca. 143 × 127 × 29 mm (ingeklapt)

Gewicht: Ca. 260 gram zonder batterijen

Ca. 350 gram met batterijen

Bijgeleverd toebehoren: Draagtasje

(1)

Los verkrijgbare accessoires: Netspanningsadapter AC-E90HG Aansluitsnoer: RK-G138HG (stereo 2-wegstekker y stereo mini- contrastekker) (3 m lang) Verloopstekker: PC-236HG (mono ministekker y stereo mini- contrastekker)

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.

• Lo SRS-T70 può essere alimentato in

due modi. Quando lo si usa in

esterni, usare le pile e quando lo si

usa in interni, usare un

trasformatore CA (non in

dotazione).

Bassi ricchi e potenti

Uscita di potenza di 1 W + 1 W

MEGA BASS incorporato che fornisce bassi ricchi indipendentemente dal volume.

Magneti SmFen (nitruro di samario) di nuova progettazione, compatti ma in grado di fornire un’ampia gamma dinamica.

*WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation.

Precauzioni

Alimentare il sistema solo a 6 V CC (4 pile R6 (formato AA)) o 9 V CC (trasformatore CA opzionale). Per il funzionamento a CA, usare solo il trasformatore CA AC-E90HG (non in dotazione). Non usare un trasformatore CA diverso.

Dopo aver usato il sistema con il trasformatore CA, scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente se si prevede di non usare il sistema per un lungo periodo. L’interruttore POWER sul sistema non spegne il trasformatore CA.

Se si prevede di non usare il sistema per un lungo periodo o se si prevede di farlo funzionare per molto tempo con alimentazione CA, estrarre le pile per evitare danni causati da perdite del fluido delle pile e conseguente corrosione.

Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni, revolgersi esclusivamente a personale qualificato.

Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore, o in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità, pioggia o scosse meccaniche.

In caso di penetrazione di oggetti o liquidi all’interno del sistema, estrarre le pile e far controllare il sistema da personale specializzato prima di usario nuovamente.

Non usare alcool, benzina o trielina per pulire il rivestimento.

Anche se questo sistema è schermato magneticamente, non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o floppy disk a codificazione magnetica davanti al sistema per lunghi periodi di tempo.

magneti, come scaffali audio, mensole per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o del personal computer. Essi possono causare distorsione magnetica all’immagine a causa della loro interazione con il sistema diffusori.

In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema cha non sono contemplati in questo manuale, si prega di consultare il proprio rivenditore Sony.

Fonti di alimentazione

Uso con corrente domestica (Vedere la fig. A)

Quando il trasformatore CA è collegato al sistema, le pile interne sono scollegate automaticamente.

Nota sul trasformatore CA Usare solo il trasformatore CA AC- E90HG (non in dotazione). Non usare un trasformatore CA di tipo diverso.

Polarità della spina

Inserimento delle pile

(Vedere la fig. B)

Sostituzione delle pile Quando le pile sono deboli, l’indicatore POWER inizia a lampeggiare e perde di intensità, o il suono di riproduzione diventa distorto o instabile. In questo caso, sostituire tutte le pile con altre nuove. Per quanto riguarda la durata delle pile, vedere “Caratteristiche tecniche”.

Collegamenti

(Vedere la fig. C)

Collegare il sistema all’apparecchio di fonte.

Per collegare il sistema a una presa cuffie di tipo phone stereo, usare il cavo di collegamento RK-G138HG Sony opzionale.

Quando il sistema è collegato alla presa monoaurale di una radio, ecc., il suono può non essere emesso dal diffusore destro. In questo caso, usare l’adattatore per spina opzionale Sony PC-236HG. Il suono sarà emesso da entrambi i diffusori.

Per usare questo sistema senza l’amplificatore di potenza incorporato

Regolare l’interruttore POWER su

OFF/DIRECT.

Nota

Disattivare la funzione MEGA BASS del WALKMAN o la funzione BASS BOOST del Discman perché possono causare distorsioni del suono.

Caratteristiche tecniche

Sezione amplificatore

Uscita di potenza: 1 W + 1 W

Ingresso: Cavo diffusore con minispina stereo (50 cm)

Impedenza in ingresso: 4,7 kohm (a 1 kHz)

Sezione diffusori

Sistema: Gamma completa, tipo riflessione bassi

Unità diffusore: Schermate magneticamente, ø 39 mm

Impedenza: 8 ohm

Potenza in ingresso nominale: 1 W

Potenza in ingresso massima: 2 W

Generali

Alimentazione: Quattro pile tipo R6 (formato AA)/9 V CC

Durata delle pile (a uscita TOTAL di 10 mW): Circa 24 ore con pile alcaline LR6 (SG) Sony

Circa 8 ore con pile al manganese R6P (SR) Sony

Dimensioni: Circa 221 × 127 × 117

mm (l/a/p) (durante l’uso) Circa 143 × 127 × 29 mm (l/a/p) (richiuso)

Massa: Circa 260 g, escluse le pile Circa 350 g, incluse le pile

Accessori in dotazione: Custodia di trasporto (1)

Accessori opzionali: Trasformatore CA AC-E90HG

Cavo di collegamento: RK-G138HG (spina bidirezionale stereo y minipresa stereo) (3 m)

Adattatore per spina: PC-236HG (minispina y minipresa stereo)

Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.

• O SRS-T70 possui um duplo sistema

de fornecimento de alimentação.

Quando for operar o SRS-T70 em

exteriores, alimente-o com pilhas e,

quando em interiores, utilize um

adaptador CA (venda avulsa).

Graves ricos e potentes

Potência de saída de 1 W + 1 W

O MEGA BASS incorporado envia graves ricos, independentemente do volume do som.

Os ímans SmFen (nitrito de samário) recentemente desenvolvidos são compactos, mas enviam uma ampla gama dinâmica.

*WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.

Precauções

Opere o sistema somente com 6 V CC (quatro pilhas R6, tamanho AA) ou 9V CC (adaptador CA. opcional). Para o funcionamento com CA, utilize somente o adaptador CA AC- E90HG (venda avulsa). Não utilize nenhum outro adaptador CA.

Após a utilização do sistema com o adaptador CA, desligue o adaptador CA da tomada da rede, caso o sistema não vá ser utilizado por um período prolongado. O interruptor POWER no sistema não desactiva a alimentação do adaptador CA.

Caso não vá utilizar o sistema durante um longo período, ou pretenda utilizá-lo extensivamente com a alimentação CA, retire as pilhas a fim de evitar avarias decorrentes de fuga do electrólito e corrosão das mesmas.

Não abra nem desmonte o aparelho. Solicite assistência somente a pessoal qualificado.

Não deixe o sistema em locais próximos a fontes de calor ou sujeitos à luz solar directa, poeira excessiva, humidade, chuva ou choques mecânicos.

Se algum líquido ou objecto sólido cair dentro do sistema, retire as pilhas e submeta o sistema a uma averiguação técnica por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá- lo.

Não utilize álcool, benzina ou diluentes para limpar o sistema.

Embora este sistema seja blindado magneticamente, não deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito pessoais, ou discos flexíveis de computador que empregam codificação magnética em frente ao sistema durante um longo periodo de tempo.

Além disso, certifique-se de não colocar objectos que contenham ou usem electroímanes perto do televisor ou computador pessoal, como estantes de áudio, suportes para televisor, brinquedos, etc. Assim, evitará causar uma distorção magnética na imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema.

Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas referentes ao sistema não esclarecidos por este manual, favor consultar o seu agente Sony mais próximo.

Fontes de alimentação

Funcionamento com a tensão da rede (Consulte a fig. A)

Quando o adaptador CA for ligado ao sistema, as pilhas internas serão automaticamente desligadas.

Nota acerca do adaptador CA Utilize somente o adaptador CA AC- E90HG (venda avulsa). Não utilize nenhum outro tipo de adaptador CA.

Polaridade da ficha

Instalação das pilhas

(Consulte a fig. B)

Substituição das pilhas Quando as pilhas ficam fracas, o indicador POWER passa a tremular e o seu brilho se reduz, ou o som de reprodução torna-se distorcido ou instável. Em tais casos, substitua todas as pilhas por outras novas. Quanto à duração das pilhas, consulte «Especificações».

Ligações

(Consulte a fig. C)

Ligue o sistema ao equipamento fonte.

Para ligar o sistema a uma tomada para auscultadores do tipo universal estéreo, utilize o cabo de ligação RK-G138HG Sony opcional.

Quando o sistema é ligado a uma tomada monofónica de um rádio, etc., o som pode não ser emanado através do altifalante direito. Neste caso, utilize o adaptador de ficha Sony PC-236HG opcional. O som será emanado através de ambos os altifalantes.

se.

Para operar este sistema sem o amplificador de potência incorporado

Regule o interruptor POWER a OFF/

DIRECT.

Nota

Desligue MEGA BASS do WALKMAN ou BASS BOOST do Discman, visto que tais funções podem causar distorções de som.

Especificações

Secção do amplificador

Potência de saída: 1 W + 1 W

Entrada: Cabo de altifalante com minificha estéreo (50 cm)

Impedância de entrada: 4,7 kohms (a 1 kHz)

Secção de altifalantes

Sistema: Gama completa, do tipo reflexão de graves

Unidades de altifalante: Magneticamente blindadas, com ø 39 mm

mpedância: 8 ohms

Potência de entrada nominal: 1 W

Potência de entrada máxima: 2 W

Generalidades

Requisitos alimentares: Quatro pilhas R6 (tamanho AA) / 9 V CC

Duração das pilhas (à saída de 10 mW TOTAL): Aprox. 24 horas com pilhas alcalinas Sony LR6 (SG) Aprox. 8 horas com pilhas de manganês Sony R6P (SR)

Dimensões: Aprox. 221 × 127 × 117

mm (l/a/p) (durante o uso) Aprox. 143 × 127 × 29 mm (l/a/p) (dobrado)

Peso: Aprox. 260 g, não incluindo pilhas

Aprox. 350 g, incluindo pilhas

Acessório fornecido: Estojo de transporte (1)

Acessórios opcionais: Adaptador CA AC-E90HG

Cabo de ligação: RK-G138HG (ficha estéreo de 2 vias y minitomada estéreo) (3 m)

Adaptador de ficha: PC-236HG (minificha y minitomada estéreo)

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

hörlursstereo o.s.v.

SRS-T70 kan strömförsörjas på två

olika sätt. Driv exempelvis SRS-T70

på batterier vid utomhusbruk och

med hjälp av en nätadapter (tillval)

vid inomhusbruk.

Rik och kraftfull basåtergivning

Uteffekt på 1 W + 1 W

Den inbyggda basförstärknings- kretsen MEGA BASS erbjuder ett rikt basljud oberoende av ljudvolymen.

De nyutvecklade samariumnitrid- magneterna är kompakta men erbjuder ändå ett brett dynamikomfång.

*WALKMAN är ett registrerat varumärke som tillhör Sony Corporation.

Att observera

Driv högtalarna på 6 volts likströms- spänning med fyra stycken R6- batterier (storlek AA) eller på 9 volts likströmsspänning med en nätadapter (tillval).

Nätdrift: använd endast nätadaptern AC-E90HG (tillval). Använd inte andra typer av nätadaptrar.

Efter att högtalarna drivits nätan- slutna, måste nätadaptern kopplas ur från nätuttaget när högtalarna inte skall drivas nätanslutna under en längre tidsperiod. Strömbrytaren POWER på högtalaren kan inte användas för att slå av nätadaptern.

Ta ur batterierna när högtalarna inte skall användas under en längre tids period, eller när de huvudsak- ligen skall drivas nätanslutna, för att undvika skador på grund av batteriläckage och korrosion.

Öppna inte högtalarlådorna. Överlåt allt underhålls- och reparations- arbete till fackkunniga tekniker.

Utsätt inte högtalarna för värme, solsken, damm, fukt, regn eller mekaniska stötar.

Ta ur batterierna, eller koppla ur nätadaptern, om det skulle hända att du råkar tappa någonting eller spilla vätska i endera högtalaren. Låt en fackkunnig tekniker besiktiga högtalarna innan de tas i bruk igen.

Använd inte alkohol, bensin eller lösningsmedel för att rengöra högtalarna. Det kan skada ytbehandlingen.

Trots att dessa högtalare är mag- netiskt avskärmade, rekommen- derar vi inte att förinspelade kassettband, fjäderuppdragna klockor, kreditkort med-magnet kodning eller datadisketter lämnas liggande framför högtalarna under en längre tid.

Rådfråga Sony-butiken där högtalarna köptes när du råkar ut för svårigheter, eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.

Strömförsörjning

Nätdrift (ill. A)

Efter nätadapterns anslutning till högtalarna kopplas de ilagda batterierna automatiskt ur.

Att observera angående nätadaptern

Använd endast nätadaptern AC- E90HG (tillval). Använd inte andra typer av nätadaptrar.

Kontaktens polfördelning

Isättning av batterier (ill. B)

Batteribyte

När strömindikatorn POWER glimmar svagt, ljudet förvrängs eller volymnivån varierar, så betyder det att batterierna håller på att laddas ur. I detta fall måste samtliga batterier bytas ut mot nya. Vi hänvisar till Tekniska data angående batteriernas livslängd.

Anslutningar

(ill. C)

Anslut högtalarna till önskad ljudkälla.

Högtalarnas anslutning till en stereo med hörlursuttag med hörtelefon- jack: använd Sonys anslutningskabel RK-G138HG (tillval).

Högtalarnas anslutning till en en- kanalig ljudutgång på en radio m. m.: det kan hända att ljudet inte återges via höger högtalare. Använd i detta fall Sonys kontaktadapter PC-236HG (tillval). Ljudet återges då via de båda högtalarna.

POWER slocknar.

Hur högtalarna används utan att utnyttja den inbyggda effektförstärkaren

Skjut strömbrytaren POWER till läget

OFF/DIRECT.

Obs!

Slå ifrån omkopplaren MEGA BASS på WALKMAN eller BASS BOOST på Discman. Basförstärkningen kan resultera i distorsion.

Tekniska data

Förstärkardel

Uteffekt: 1 W + 1 W

Ingång: högtalarkabel med stereominikontakt (50 cm)

Inimpedans: 4,7 kohm (vid 1 kHz)

Högtalardel

Högtalartyp: fullbands basreflexhögtalare

Högtalarelement: magnetiskt avskärmade, 39 mm i diam.

Impedans: 8 ohm

Nominell ineffekt: 1 W

Maximal ineffekt: 2 W

Allmänt

Strömförsörjning: 4 st. R6-batterier (storlek AA)/9 V likströmsspänning

Batterilivslängd (vid en sammanlagd uteffekt på 10 mW): ca 24 timmar med Sonys alkaliska batterier LR6 (SG)

ca 8 timmar med Sonys manganbatterier R6P (SR)

Yttermått: ca 221 × 127 × 117 mm

(b/h/d) (vid användning)

ca 143 × 127 × 29 mm (b/h/d) (ihopfällda)

Vikt: ca 260 g exkl. batterier ca 350 g inkl. batterier

Medföljande tillbehör: bärfodral (1)

Valfria tillbehör: nätadapter: AC-E90HG anslutningskabel: RK-G138HG (2- vägs stereokontakt y stereomini- jack) (3 m)

kontaktadapter: PC-236HG (minikontakt y stereominijack)

Rätt till ändringar förbehålles.