Color Video Camera
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
Mode d’emploi
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.
SSC-DC593/DC573
SSC-DC593P/DC573P
SSC-DC598P/DC578P
Sony Corporation 2004 Printed in China
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record these numbers in the spaces provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. |
| Serial No. |
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
WARNINGThe mains plug must be used to disconnect mains power. Please ensure that the socket outlet is installed near the equipment and shall be easily accessible.
CautionThis installation should be made by a qualified service personnel and should conform to all local codes.
For the customers in the U.S.A.This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
–Reorient or relocate the receiving antenna.
–Increase the separation between the equipment and receiver.
–Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
–Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If you have any questions about this product, you may call:Sony's Business Information Center (BIC) at
| Declaration of Conformity |
Trade Name | : SONY |
Model No | : |
Responsible Party | : Sony Electronics Inc. |
Address | : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 |
| U.S.A. |
Telephone Number | : |
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
The shielded interface cable recommended in this manual must be used with this equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
For customers in CanadaThis Class B digital apparatus complies with Canadian
The electromagnetic fields at specific frequencies may influence the picture of the unit.
Note on laser beamsLaser beams may damage the CCDs. If you shoot a scene that includes a laser beam, be careful not to let a laser beam become directed into the lens of the camera.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’electrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Eviter d’exposer l’appareil à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placer aucun objets rempli de liquide, comme un vase, sur l’appareil.
AVERTISSEMENTLa fiche secteur doit être utilisée pour couper l’alimentation secteur. Veuillez vous assurer que la prise murale est installée à proximité de l’appareil et qu’elle est facilement accessible.
Pour les utilisateurs au CanadaCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB- 003 du Canada.
PRECAUTIONDes champs électromagnétiques à des fréquences spécifiques peuvent avoir un effet sur la qualité de l’image de l’appareil.
Remarque sur les faisceaux laserLes faisceaux laser peuvent endommager les CCD. Si vous filmez une scène comportant un faisceau laser, veillez à ce que
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja.En caso de avería, solicite asistencia técnica a personal cualificado.No se debe exponer la unidad a derrames ni goteos, ni se debe situar cerca objetos llenos de líquido, como por ejemplo vasos.
ADVERTENCIA (sóloEl enchufe del cable de alimentación debe utilizarse para desconectar la red eléctrica. Asegúrese de que la toma de corriente esté instalada cerca del equipo y de que se pueda acceder a ella con facilidad.
ATENCIÓNLos campos electromagnéticos a determinadas frecuencias pueden afectar a la imagen de la unidad.
Los rayos láser pueden dañar los CCD. Si capta una escena que incluye un rayo láser, procure que éste no se dirija al objetivo de la cámara.
EnglishFeatures
The
•Wide dynamic range (128 times wider than normal) using DynaView* technology
•Day/Night function allowing color/monochrome mode switching (SSC- DC593/DC593P/DC598P)
•High sensitivity (Minimum illumination: 0.8 lux, F 1.4)
•
•Automatic white balance tracking and adjustment
•DC or video controlled
•Backlight compensation through center measurement
•Line lock function for synchronizing through AC power source (SSC- DC593/DC573: 60 Hz,
*DynaViewTM is a registered trademark of Sony Corporation.
**
Notes on Use
Power supply•The
–When connecting the transformer, be sure to connect each lead to the appropriate terminal. Wrong connection may cause malfunction and/or damage to the video camera.
–Ground the unit or an irregular voltage may be generated in the AC power cord and may cause malfunction and/or damage to the video camera.
•The
Be careful not to spill water or other liquids on the unit, or allow combustible or metallic objects to fall inside the body. If used with a foreign object inside, the camera is liable to fail, or be a cause of fire or electric shock.
Operation and storage locationsAvoid aiming the camera at very bright objects such as the sun or electric lights for an extended period. Avoid operating or storing the unit in the following locations.
•Extremely hot or cold places (operating temperature
•Damp or dusty places
•Where it is exposed to rain
•Where it is subject to strong vibration
•Close to generators of powerful electromagnetic radiation such as radio or TV transmitters.
•Where it is subject to fluorescent light reflections
•Where it is subject to unstable (flickering, etc.) lighting conditions.
Care of the unit•Remove dust or dirt on the surface of the lens or CCD with a blower.
•Use a dry, soft cloth to clean the body. If it is very dirty, use a cloth dampened with a small quantity of neutral detergent, then wipe dry.
•Avoid using volatile solvents such as thinners, alcohol, benzene, and insecticides. They may damage the surface finish and/or impair the operation of the camera.
Other•When the BLC menu is set to an option other than OFF, “hunting” may occur, that is, the image may get darker and lighter as the camera “hunts” for the optimum exposure level. If hunting occurs, set the BLC menu to OFF.
•If you use the
•The focus may be less sharp under near infrared light than under visible light.
•The best camera performance may not be obtained under near infrared light due to the lens coating.
In the event of any problems with the operation of the camera, contact your Sony dealer.
Location and Function of Part
Top/Front/Right Side | Illustration | A |
|
|
|
|
|
Use this ring to adjust the focal length (the distance between the lens mounting plane and the image plane).
2Lens mountUse to mount an appropriate
Supplies power and control signals to an
4Auto iris lens selector (DC/VIDEO) Selects the control signals for an auto iris lens. DC: for auto iris lenses controlled by DC signals VIDEO: for auto iris lenses controlled by video signals
Notes•When the DC/VIDEO selector is set to VIDEO, the backlight compensation function may not work properly.
•When the DC/VIDEO selector is set to VIDEO, “hunting” may occur. If this occurs, adjust the level (H/L) or ALC (Av/Pk) on the lens to change the incident light level. We recommend that you adjust the incident light level with ALC set to Av.
•When using the DC servo lens, adjust the iris after supplying the power as following.
Put the lens and supply the power, and for about 10 seconds shoot a picture of an area where a light is stable.
5Tripod adapterThe tripod adapter can be attached to either the top or bottom of the camera using the four attached screws (1/4”
Left Side | B |
|
|
|
|
Use these switches when the unit is connected to external equipment via the I/O port with an
0 to 6: Specify the address of the unit. The default setting is “1.” 1 to 64 can be set.
TERM (termination): Set to ON when the unit is connected at the end of an
Use these buttons for menu operation. The X and x buttons move the cursor upward and downward. The C and c buttons change the setting. For details of the use, see the supplied “Menu Operations” manual.
8MENU/ENTER buttonUse for menu operation. Press this button to display the menu or confirm the settings.
For details of the use, see the supplied “Menu Operations” manual. (continued on the reverse side)
A1 5
|
| DC |
VID | EO | |
| AUTO |
LEN | S |
|
| A |
|
| VID | EO | CAMER |
|
|
| ||
|
|
|
| |
|
| COLOR |
|
|
23 4
Caractéristiques
Cette caméra vidéo couleur
3 et présente les caractéristiques suivantes :
•Plage dynamique large (128 fois plus large que la normale) avec la technologie DynaView*
•Fonction jour/nuit permettant de basculer entre les modes couleur/ monochrome.
•Haute sensibilité (éclairement minimum : 0,8 lux, F 1,4)
•Fonction
•Recherche et réglage automatique de la balance des blancs (ATW/ATW- PRO)
•Compatible avec les objectifs à diaphragme automatique commandés par l’alimentation CC ou le signal vidéo
•Compensation automatique de
•Fonction de verrouillage de ligne pour une synchronisation avec la source d’alimentation secteur
*DynaViewTM est une marque déposée de Sony Corporation.
**
Remarques sur l’utilisation
Alimentation•La
–Si vous raccordez le transformateur, branchez les fils sur les bornes appropriées. Un raccordement incorrect peut entraîner un dysfonctionnement et/ou un endommagement de la caméra.
–Reliez l’appareil à la masse sinon une tension anormale risque d’être générée dans le cordon d’alimentation secteur, entraînant un dysfonctionnement et/ou un endommagement de la caméra.
•La
Veillez à ne pas renverser d’eau ou d’autres liquides sur l’appareil ni laisser des substances combustibles ou des objets métalliques pénétrer dans le boîtier. L’utilisation de la caméra alors que des corps étrangers se trouvent
àl’intérieur risque de provoquer une défaillance, un incendie ou des décharges électriques.
Lieux d’utilisation et de rangementEvitez les prises de vue prolongées d’objets très lumineux comme le soleil ou des installations d’éclairage. Evitez d’utiliser ou de ranger l’appareil dans des endroits
•extrêmement chauds ou froids (température d’utilisation de
•humides ou poussiéreux ;
•exposés à la pluie ;
•soumis à de fortes vibrations ;
•à proximité de générateurs de puissants champs électromagnétiques comme des transmetteurs de radio ou de télévision ;
•soumis à des réflexions de lumière fluorescente ;
•soumis à des conditions d’éclairage instables (scintillement, etc.).
Entretien•Utilisez un soufflet pour éliminer la poussière ou les salissures sur la surface de l’objectif ou du CCD.
•Nettoyez le boîtier de la caméra à l’aide d’un chiffon doux et sec. S’il est fortement souillé, utilisez un chiffon légèrement imprégné de détergent neutre et essuyez ensuite la caméra.
•N’utilisez pas de solvants volatils tels que du diluant, de l’alcool, du
benzène ou des insecticides. Ils risquent d’altérer le fini du boîtier et/ou le bon fonctionnement de la caméra.
Divers•Lorsque le menu BLC est réglé sur une autre option qu’OFF, un
“balayage” risque de se produire, ce qui signifie que l’image peut devenir plus sombre ou plus claire pendant que la caméra effectue un “balayage” destiné à régler le meilleur niveau d’exposition. Si vous observez un phénomène de balayage, réglez le menu BLC sur OFF.
•Si vous utilisez la fonction
•La mise au point risque d’être moins nette sous une lumière infrarouge qu’à la lumière du jour.
•Il est possible que les performances de la caméra ne soient pas optimales sous une lumière infrarouge en raison du revêtement de l’objectif.
En cas de problèmes avec le fonctionnement de la caméra, contactez votre revendeur Sony.
Emplacement et fonction des composants
Dessus/Partie frontale/Côté droit | Illustration | A |
|
|
|
|
|
Cette bague sert à régler la distance focale (la distance entre le plan de montage de l’objectif et le plan de l’image).
2Monture de l’objectifSert à la fixation d’un objectif à monture CS approprié.
3Connecteur d’objectif (prise à 4 broches)Transmet l’alimentation et les signaux de commande à un objectif à diaphragme automatique (non fourni).
4Sélecteur d’objectif à diaphragme automatique (DC/VIDEO)Sert à sélectionner les signaux de commande d’un objectif à diaphragme automatique.
DC : pour les objectifs à diaphragme automatique commandés par signaux
CC
VIDEO : pour les objectifs à diaphragme automatique commandés par des signaux vidéo
Remarques•Lorsque le sélecteur DC/VIDEO est réglé sur VIDEO, la compensation automatique de
•Lorsque le sélecteur DC/VIDEO est réglé sur VIDEO, un “balayage” risque de se produire. Dans ce cas, réglez le niveau (H/L) ou ALC (Av/Pk) de l’objectif pour modifier le niveau de lumière incidente. Nous vous recommandons de régler le niveau de lumière incidente en réglant ALC sur Av.
•Lorsque vous utilisez l’objectif motorisé CC, ajustez le diaphragme une fois l’alimentation établie de la façon suivante :
Installez l’objectif, mettez l’appareil sous tension et filmez une image dans une zone où la lumière est stable pendant environ 10 secondes.
5Support de montageLe support de montage de la caméra peut être installé sur le dessus ou la base de la caméra à l’aide des quatre vis installées (1/4”
Côté gauche | B |
|
|
|
|
Utilisez ces commutateurs lorsque l’appareil est raccordé à un équipement externe via le port I/O avec le raccordement
0 to 6 : Spécifiez l’adresse de l’appareil. Le réglage par défaut est “1”. Vous pouvez spécifier une adresse entre 1 et 64.
TERM (fin) : Réglez cette option sur ON lorsque l’appareil est raccordé à la fin du raccordement
Utilisez ces touches pour naviguer dans le menu. Les touches X et x permettent de déplacer le curseur vers le haut et le bas. Les touches C et c permettent de modifier les réglages.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement,
Utilisez cette touche pour les commandes de menu. Appuyez sur cette touche pour afficher le menu ou valider les réglages.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement,
(suite au verso)
B6 7 8
ADDRESS |
|
TERM |
|
6 |
|
5 |
|
4 |
|
3 |
|
2 |
|
1 |
|
0 | MENU/ |
OFF ON | |
| ENTER |
COLOR VIDEO
CAMERA
Características
Esta videocámara en color
•Amplia gama dinámica (128 veces más amplia de lo normal) mediante la tecnología DynaView*
•Función día/noche que permite alternar los modos color y monocromo.
•Alta sensibilidad (iluminación mínima: 0,8 luxes, F 1,4)
•Función de diafragma de
•Control y ajuste automático del balance de blancos (ATW/ATW- PRO)
•Objetivo de diafragma automático controlado mediante vídeo o CC
•Compensación de luz de fondo mediante medida central
•Función de bloqueo de línea para la sincronización mediante una fuente de alimentación de CA
*DynaViewTM es una marca comercial registrada de Sony Corporation.
**
Notas sobre el uso
Fuente de alimentación•La unidad
–Cuando conecte el transformador, asegúrese de que conecta cada uno de los cables al terminal adecuado. Una mala conexión puede provocar un fallo de funcionamiento y/o dañar la videocámara.
–Conecte la unidad a tierra, ya que en caso contrario puede generarse una tensión irregular en el cable de alimentación de CA y causar fallos de funcionamiento y/o dañar la videocámara.
•La unidad
Tenga cuidado de no salpicar la unidad con agua u otros líquidos, y de que no entren objetos metálicos o combustible dentro del cuerpo. Si la utiliza con un objeto extraño en el interior, la cámara puede averiarse, causar un incendio o descargas eléctricas.
Lugares de funcionamiento y almacenamientoEvite exponer la cámara a objetos muy brillantes, como el sol o la luz eléctrica durante un largo periodo de tiempo. Evite utilizar y almacenar la unidad en los siguientes lugares:
•Lugares extremadamente cálidos o fríos (la temperatura de funcionamiento de la unidad es de
•Lugares húmedos o polvorientos
•Lugares expuestos a la lluvia
•Lugares sujetos a una fuerte vibración
•Cerca de generadores de radiación electromagnética intensa, como transmisores de radio o televisión.
•Lugares sometidos a reflejos de luz fluorescente
•Lugares sometidos a condiciones de iluminación inestables (parpadeos, etc.).
Cuidados de la unidad•Elimine el polvo o la suciedad de la superficie del objetivo o del CCD con un soplador.
•Utilice un paño seco y suave para limpiar el cuerpo. Si está muy sucio, utilice un paño humedecido con una pequeña cantidad de solución de detergente neutro y, a continuación, aplíquelo una vez seco.
•Evite el uso de disolventes volátiles como diluyentes, alcohol, bencina o insecticidas, ya que podrían dañar el acabado y/o el funcionamiento de la cámara.
Otros•Si el menú de BLC (compensación de luz trasera) se encuentra en una posición que no sea “OFF”, es posible que se produzca un efecto de “búsqueda”, es decir, que la imagen se oscurezca y se aclare mientras la cámara “busca” para encontrar el nivel de exposición óptimo. Si esto ocurre, ajuste el interruptor BLC en la posición “OFF”.
•Si utiliza la función
•El enfoque será menos preciso bajo una luz infrarroja que bajo la luz normal.
•Es posible que el revestimiento del objetivo impida obtener
imágenes óptimas con la cámara bajo condiciones de luz infrarroja.
En caso de detectar algún problema en el funcionamiento de la cámara, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Ubicación y función de los componentes
Parte superior, frontal y derecha | Ilustración | A |
|
|
|
|
|
Utilice esta rueda para ajustar la distancia focal (distancia entre el plano de montaje del objetivo y el plano de imagen).
2Montura del objetivoUtilícela para montar un objetivo adecuado de tipo CS.
3Conector del objetivo (clavija de 4 pines)Suministra señales de control y de alimentación a un objetivo de diafragma automático (no suministrado).
4Selector del objetivo de diafragma automático (DC/VIDEO) Selecciona las señales de control para un objetivo de diafragma automático.
DC: Para objetivos de diafragma automático controlados por señales
CC
VIDEO: Para objetivos de diafragma automático controlados por señales de vídeo
Notas•Si el interruptor DC/VIDEO se encuentra en la posición VIDEO, es posible que la función BLC no funcione correctamente.
•Si el interruptor DC/VIDEO se encuentra en la posición VIDEO, es posible que se produzca el efecto de “búsqueda”. Si esto ocurre, ajuste el nivel (H/L) o el control automático de luz, ALC, (en Av o Pk) del objetivo para cambiar el nivel de luz incidente. Le recomendamos que ajuste el nivel ALC de luz incidente en la posición Av.
•Cuando utilice el objetivo con servo cc, ajuste el diafragma después de suministrar la alimentación como se indica a continuación. Coloque el objetivo, encienda la cámara y durante unos 10 segundos filme una imagen de una zona donde haya una luz estable.
5Adaptador para trípodeEl adaptador para trípode se puede fijar en la parte superior o inferior de la cámara utilizando los cuatro tornillos suministrados (1/4 pulg.
Parte izquierda | B |
|
|
|
|
6Interruptores ADDRESS
es “1”. El ajuste se puede establecer entre 1 y 64.
TERM (terminación): Ajústelo en la posición ON cuando la unidad esté conectada al terminal de la conexión
Utilice estos botones para el funcionamiento del menú. Los botones X y x desplazan el cursor hacia arriba y hacia abajo. Los botones C y c cambian el ajuste.
Para obtener más información sobre el uso del menú, consulte el manual “Funciones del menú” suministrado.
8Botón MENU/ENTERUtilícelo para activar el menú. Pulse este botón para mostrar el menú o confirmar los ajustes.
Para obtener más información al respecto, consulte el manual “Funciones del menú” suministrado.
(continúa en el dorso)
7 8
ADDRESS |
| |
| TERM |
|
| 6 |
|
| 5 |
|
| 4 |
|
| 3 |
|
| 2 |
|
| 1 |
|
OFF | 0 | MENU/ |
ON | ||
|
| ENTER |
COLOR VIDEO
CAMERA