C

MIC (PLUG IN POWER)

D

VOL

x STOP

N PLAYSPEED CONTROL m REW/REVIEW M FF/CUE

PAUSE .

E

Erase head
Capstan
Cabezal de borrado

Cabrestante

Cabeça de eliminaçao

Cabrestante

English

Recording from Various Sound Sources (see Fig. C)
Recording with an External Microphone

Connect a supplied stereo microphone to the MIC jack. The raised bar near the MIC jack identifies as the jack for a microphone not an earphone. When using a plug-in-power system microphone, the power to the microphone is supplied from this unit.

Recording from Another Equipment

Connect another equipment to the MIC jack using the RK-G128HG connecting cord (not supplied).

Playing a Tape (see

Fig. D)
1 Insert a cassette with the side to be played facing the cassette holder.2 Set REC TIME to the same position as that used for recording.To playback commercially sold tapes, select NORMAL.

3 Press N PLAY and then adjust the volume. There is a raised dot beside VOL to show the direction to turn down volume.

4 Adjust the tape playback speed. Set SPEED CONTROL to: SLOW (slow) to play back a tape slower.

*PAUSE . will also be automatically released when x STOP is pressed (stop-pause- release function).

**If you leave the unit after the tape has been wound or rewound, the batteries will be consumed rapidly. Be sure to depress x STOP.

If the tape runs too fast or too slowly, check REC TIME or SPEED CONTROL.

BAdditional Information

Precautions

On power

Operate the unit only on 3 V DC. For AC operation, use the AC power adaptor recommended for the unit. Do not use any other type. For battery operation, use two size R6 (AA) batteries.

On the unit

Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.

Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the batteries or disconnect the AC power adaptor, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.

Keep personal credit cards using magnetic coding or spring-wound watches etc. away from the unit to prevent possible damage from the magnet used for the speaker.

If the unit has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a tape.

Troubleshooting

Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer.

You cannot press z REC.
The tab on the tape has been removed.
You cannot press N PLAY.
The tape has reached the end. Rewind the tape.
The unit does not operate.
The batteries have been inserted with incorrect polarity.The batteries are weak.PAUSE . is slid in the direction of the arrow.The AC power adaptor or car battery cord is not firmly connected.

•When trying to run on dry batteries, the AC power adaptor has been left plugged in to the DC IN 3V jack, but not to the power source.

No sound comes from the speaker.
The headphones is plugged in.The volume is turned down completely.
Tape speed is too fast or too slow in the playback mode.

Improper setting of the REC TIME switch. Set it to the same speed as that used for recording.

SPEED CONTROL is set at a point other than the center.
The sound drops out or comes with excessive noise.

The volume is turned down completely.

The batteries are weak.

The heads are contaminated. See “Maintenance.”
Recording cannot be made.
Connection is made incorrectly.

The batteries are weak.

The record/playback head is contaminated.
Recording cannot be erased completely.
The erase head is contaminated.

Recording or erasing is being made using a High-position (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.

Specifications

Recording system

4-track 2 channel stereo

Tape speed

4.8cm/s or 2.4 cm/s

Frequency range

Recording: 250-6,300Hz

Playback: 50-14,000Hz using nomal (TYPE I) cassette (with REC TIME switch at “NORMAL”)

Speaker

Approx. 3.6 cm (1 7/16 in.) dia.

Power output

350 mW (at 10 % harmonic distortion)

Input

Microphone input jack (minijack) sensitivity 0.3 mV for 3 kilo-ohms or lower impedance microphone

Output

i (headphones) jack (minijack) for 8-300 ohms headphones

Variable range of the tape speed

From approx. +30% to –15% (with REC TIME switch at “NORMAL”)

Power requirements

3 V DC batteries R6 (AA) × 2/ External DC 3 V power sources

Dimensions (w/h/d) (incl. projecting parts and controls)

Approx. 91 × 112 × 39.2 mm

(3 5/8 × 4 1/2 × 1 9/16 in.)

Mass

Approx. 170 g (6.0 oz.)

Supplied accessories

Headphones (1)

Stereo microphones (1)

Design and specifications are subject to change without notice.

Español

Grabación de distintas fuentes de sonido (consulte la
figura C)
Grabación con un micrófono externo

Conecte el micrófono estéreo suministrado en la toma MIC. La barra elevada cerca de la toma MIC identifica la toma para un micrófono, no para un auricular. Si utiliza un micrófono del sistema de alimentación por enchufe, esta unidad suministrará la alimentación al micrófono.

Grabación desde otro equipo

Conecte otro equipo a la toma MIC mediante el cable de conexión RK- G128HG (no suministrado).

Reproducción de una cinta

(consulte la figura D)

1 Inserte una cinta con la cara que desee reproducir orientada hacia el portacassettes.

2 Ajuste REC TIME en la misma posición que la utilizada para grabar.Para reproducir cintas adquiridas en el mercado, seleccione NORMAL.

3 Pulse (PLAY y, a continuación, ajuste el volumen. Al lado de VOL hay un punto en relieve que

Para

Pulse o deslice

Detener la

pSTOP

reproducción/

 

detener el

 

avance o

 

rebobinado

 

rápido de cinta

 

Introducir una

PAUSE cen la

pausa

dirección de la

 

flecha

 

Para quitar la pausa

 

en la reproducción,

 

suelte PAUSE c*.

Buscar hacia

Pulse y mantenga

delante durante

pulsado

la reproducción

)FF/CUE, y

(CUE)

suéltelo en el punto

 

que desee

Buscar hacia

Pulse y mantenga

atrás durante la

pulsado

reproducción

0REW/REVIEW,

(REVIEW)

y suéltelo en el

 

punto que desee

Avanzar

)FF/CUE

rápidamente**

durante la detención

Rebobinar**

0REW/REVIEW

 

durante la detención

Iniciar la

rREC

grabación

 

durante la

 

reproducción

 

Extraiga la

Pulse pSTOP y abra

cassette

la tapa del

 

compartimiento de

 

cassettes con la

 

mano.

*PAUSE ctambién se liberará automáticamente si se pulsa

pSTOP (función de liberación de pausa con STOP).

**Si deja la unidad encendida después de bobinar la cinta, las pilas se consumirán con rapidez. Asegúrese de pulsar pSTOP.

Si la cinta se mueve con demasiadse o lentitud, compruebe REC TIME oSPEED CONTROL.

z Información

Cintas superiores a 90 minutos

No se recomienda utilizar cintas superiores a 90 minutos, excepto para realizar grabaciones o reproducciones largas y continuas, ya que la película es muy fina y tiende a estirarse con facilidad.

Si tiene alguna duda o problema en relación a la unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano.

Mantenimiento

(consulte la figura E)
Para limpiar los cabezales y el recorrido de la cintaPulse rREC mientras presiona la palanca.

Limpie los cabezales, el rodillo de apriete y el cabrestante con un bastoncillo de algodón humedecido con alcohol después de 10 horas de uso.

Para limpiar el exterior

Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No emplee alcohol, bencina ni diluyente.

Nota

Limpie periódicamente la clavija de los auriculares y la del micrófono.

Solución de problemas

Si el problema no se soluciona después de realizar las siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.

No es posible pulsar r REC.
• Ha retirado la lengüeta de la cinta.
Se producen pérdidas de sonido o se oye con ruido excesivo.
Ha reducido el volumen por completo.Las pilas disponen de poca energía.Los cabezales están sucios. Consulte “Mantenimiento”.
No es posible grabar.
Ha realizado la conexión incorrectamente.

Las pilas disponen de poca energía.

El cabezal de grabación/ reproducción está sucio.
No es posible borrar la grabación por completo.
El cabezal de borrado está sucio.

Está grabando o borrando en un casete de cinta de posición alta (TYPE II) o de metal (TYPE IV).

Especificaciones

Sistema de grabación

Estéreo de 4 pistas, 2 canales

Velocidad de cinta

4,8 cm/s o 2,4 cm/s

Gama de frecuencias

Grabación: 250-6.300Hz

Reproducción: 50-14.000Hz con cassettes normales (TYPE I) (con el interruptor REC TIME ajustado en la posición “NORMAL”)

Altavoz

Aprox. 3,6 cm de diámetro

Salida de potencia

350 mW (distorsión armónica de

10 %)

Entrada

Toma de entrada de micrófono

(minitoma), sensibilidad 0,3 mV

para micrófono de 3 kiloohmios de

impedancia o inferior

Salida

Toma i (auriculares) (minitoma)

Português

Gravar a partir de várias fontes de som

(ver a Fig. C)
Gravar com um microfone exterior
Ligue o microfone estéreo fornecido

àtomada MIC. A barra em relevo nas cercanias da tomada MIC identifica esta como a tomada para um microfone, não para um auricular.

Se estiver a utilizar um microfone com o sistema ‘plug-in-power’, o microfone recebe energia do aparelho.

Gravar com outro equipamento

Ligue outro equipamento ao jack MIC utilizando o cabo de ligação RK-G128HG (não fornecido).

Reprodução de cassetes (ver a Fig. D)

1 Introduza uma cassete com lado que pretende reproduzir virado para o compartimento de cassetes.

2 Coloque REC TIME na posição que utilizou para a gravação. Para reproduzir cassetes à venda no mercado, seleccione

NORMAL.

3 Carregue em (PLAY e depois ajuste o volume. Ao lado de VOL existe um ponto em relevo que indica a direcção para onde tem de rodar o

Para

Carregue ou faça

 

deslizar

Parar a

pSTOP

reprodução/

 

parar o avanço

 

rápido ou a

 

rebobinagem

 

Fazer uma

PAUSE cna

pausa na

direcção da seta

reprodução

Para retomar a

 

reprodução, liberte a

 

tecla PAUSE c*.

Pesquisar para

continuamente em

a frente durante

)FF/CUE e

a reprodução

depois solte-a no

(CUE)

ponto pretendido

Pesquisar para

continuamente em

trás durante a

0REW/REVIEW

reprodução

e depois solte-a no

(REVIEW)

ponto pretendido

Avançar

)FF/CUE

rapidamente**

durante a paragem

Rebobinar**

0REW/REVIEW

 

durante a paragem

Começar a

rREC

gravar

 

durante a

 

reprodução

 

Retirar uma

Carregue em

cassete

pSTOP e abra a

 

tampa do

 

compartimento de

 

cassetes com a mão.

*Ao carregar em pSTOP (função de libertação stop-pause) PAUSE c também é desactiva automaticamente.

**Se deixar o aparelho ligado depois da cassete ter sido rebobinada, as pilhas gastam-se rapidamente. Não se esqueça de carregar na tecla

pSTOP.

Se a fita correr muito rápida ou lentamente, verifique REC TIME ou

SPEED CONTROL.

zInformações adicionais

Sobre as cassetes com uma duração superior a 90 minutos

Não recomendamos a utilização de cassetes com uma duração superior a 90 minutos, excepto durante gravações ou reproduções muito longas. A fita destas cassetes é muito fina e estica com grande facilidade.

Se surgirem dúvidas ou problemas relacionados com o aparelho, consulte o agente Sony mais próximo.

Manutenção (ver a

Fig. E)
Para limpar as cabeças da cassete e respectivos acessórios

Carregue em rREC fazendo pressão sobre a alavanca. Limpe as cabeças, o rolete de compressão e o cabrestante com um cotonete embebido em álcool sempre que atingir as 10 horas de utilização.

Para limpar a caixa

Utilize um pano macio ligeiramente humedecido em água. Não utilize álcool, benzina nem diluente.

Nota

Limpe a ficha dos auscultadores e a ficha do microfone periodicamente.

Resolução de problemas

Se algum problema persistir depois de pôr em prática estas verificações, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.

SPEED CONTROL não está colocado na posição central.
O som diminui ou está com muito ruído.
O volume está no mínimo.As pilhas estão fracas.As cabeças estão sujas. Consulte “Manutenção.”
Não se consegue gravar.
A ligação está incorrecta.

As pilhas estão fracas.

A cabeça de gravação/reprodução está suja.
Não se consegue apagar a gravação completamente.
A cabeça de eliminação está suja.

A gravação ou o apagamento está sendo executado usando-se uma fita da posição Alta (TYPE II) ou de metal (TYPE IV).

Especificações

Sistema de gravação

Estéreo de 4 pistas e 2 canais

Velocidade da fita

4,8 cm/s ou 2,4 cm/s

Gama de frequência

Gravação: 250-6.300Hz

Reprodução: 50-14.000Hz utilizando uma cassete normal (TYPE I) (com o selector REC TIME na posição “NORMAL”)

Altifalante

Aprox. 3,6 cm de diâmetro

Potência de saída

350 mW (a 10 % de distorção harmónica)

Entrada

Jack (minijack) de entrada de microfone com sensibilidade de 0,3 mV para microfones de 3 kilo- ohms ou de baixa impedância

Saída

jacks i (auscultadores) (minijack) para auscultadores de 8 - 300 ohms

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Record/playback head

 

 

 

 

Cabezal de grabación/

 

 

 

 

reproducción
Pinch-roller
Cotton swab
Cabeça de gravação
Rodillo de

Bastoncillo de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

apriete
algodón

 

 

 

 

 

 

Roletes
Cotonete
LeverPalancaAlavanca
Center position to play back a tape at normal speed.FAST (fast) to play back a tape faster speed.At the end of the tape, playback stops and the unit turns off automatically.

To

Press or slide

Stop playback/

x STOP

stop fast

 

forward or

 

rewind

 

Pause playback

PAUSE . in the

 

direction of the

 

arrow

 

To release pause

 

playback, release

 

PAUSE .*.

Search forward

Press and hold

during

M FF/CUE and

playback (CUE)

release it at the point

 

you want

Search

Press and hold

backward

m REW/REVIEW

during

and release it at the

playback

point you want

(REVIEW)

 

Fast forward**

M FF/CUE during

 

stop

Rewind**

m REW/REVIEW

 

during stop

Start recording

z REC

during

 

playback

 

Take out

Press x STOP and

a cassette

open the cassette

 

compartment lid by

 

hand.

On tapes longer than 90 minutes

We do not recommend the use of tapes longer than 90 minutes except for a long continuous recording or playback. They are very thin and tend to be stretched easily.

If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.

Maintenance

(see Fig. E)
To clean the tape heads and pathDepress z REC while pushing the lever.

Wipe the heads, pinch roller, and the capstan with a cotton swab moistened with alcohol after every 10 hours of use.

To clean the exterior

Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.

Note

Clean the headphones plug and microphone plug periodically.

This warranty is valid only in the United States.
muestra la dirección para bajar el volumen.

4 Ajuste la velocidad de reproducción de la cinta. Gire SPEED CONTROL hasta: SLOW (lento) para reproducir a una velocidad menor.

La posición central para reproducir a velocidad normal. FAST (rápido) para reproducir a una velocidad mayor.

Al final de la cinta, la reproducción se detiene y la unidad se desactiva automáticamente.

adicional

Precauciones

Alimentación

Alimente la unidad sólo con 3 V CC. Para utilizar CA, emplee el adaptador de alimentación de CA recomendado para la unidad. No emplee ningún otro tipo de adaptador. Para utilizar pilas, emplee dos pilas R6 (tamaño AA).

Unidad

No deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni en un lugar expuesto a la luz directa del sol, al polvo excesivo o a golpes mecánicos.

Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido en el interior de la unidad, retire las pilas o desconecte el adaptador de alimentación de CA y solicite asistencia técnica de personal cualificado para revisar la unidad antes de utilizarla de nuevo.

Aleje de la unidad tarjetas de crédito con código magnético o relojes de cuerda, etc., para evitar que se produzcan posibles daños causados por el imán del altavoz.

Si no se ha utilizado la unidad durante un largo periodo de tiempo, introduzca el modo de reproducción y deje que se caliente durante unos minutos antes de insertar una cinta.

No es posible pulsar ( PLAY.
La cinta ha llegado al final. Rebobínela.
La unidad no funciona.
Ha insertado las pilas con la polaridad incorrecta.

Las pilas disponen de poca energía.

Ha deslizado PAUSE cen la dirección de la flecha.

El adaptador de alimentación de CA o el cable de la batería del automóvil no están conectados firmemente.

Al intentar utilizar pilas secas como fuente de alimentación, el adaptador de alimentación de CA ha permanecido enchufado a la toma DC IN 3V, aunque no a la fuente de alimentación.

El altavoz no emite sonido.
Los auriculares están enchufados.

Ha reducido el volumen por completo.

La velocidad de cinta es demasiado alta o demasiado baja en el modo de reproducción.

Ajuste inadecuado del interruptor REC TIME. Ajústelo en la misma velocidad que la utilizada para grabar.

SPEED CONTROL está ajustado en un punto que no es el central.

para auriculares de 8 - 300 ohmios

Gama variable de la velocidad de
cinta

D e +30% a –15% (con el

interruptor REC TIME ajustado en

la posición “NORMAL”)

Requisitos de alimentación

3 V CC, pilas R6 (AA) x 2/Fuentes

de alimentación de CC 3 V

externas

Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes incluidos)

Aprox. 91 × 112 × 39,2 mm

Peso

Aprox. 170 g

Accesorios suministrados

Auriculares (1)

Micrófono estéreo (1)

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

selector para baixar o volume de som.4 Regule a velocidade de reprodução da cassete.

Ajuste SPEED CONTROL para: SLOW (lenta) para reproduzir uma fita mais lentamente. Posição central para reproduzir uma fita à velocidade normal. FAST (rápida) para reproduzir uma fita a uma velocidade maior.

A reprodução pára no final da cassete e o gravador desliga-se automaticamente.

Precauções

Corrente eléctrica

Este aparelho só funciona com corrente de 3 V CC. Para funcionar com CA, utilize o transformador de corrente CA recomendado para este aparelho. Não utilize nenhum outro tipo. Para funcionar com pilhas, introduza duas pilhas R6 (tamanho AA).

Aparelho

Não coloque o aparelho perto de fontes de calor, em locais sujeitos à incidência directa dos raios solares, poeiras ou a choques mecânicos.

Se cair um objecto ou um líquido dentro do aparelho, retire as pilhas ou desligue o transformador de corrente CA e mande-o reparar por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.

Mantenha os cartões de crédito com códigos magnéticos, os relógios de corda, etc. longe do aparelho de modo a evitar possíveis danos provacados pelo íman do altifalante.

Se o gravador já não é utilizado há muito tempo, coloque-o em modo de reprodução e deixe-o aquecer durante alguns minutos antes de introduzir a cassete.

Não se consegue carregar em
rREC.
• A patilha da cassete foi retirada.

Não se consegue carregar em

(PLAY.
A cassete chegou ao fim. Rebobine-a.
O aparelho não funciona.
As pilhas foram colocadas com a polaridade incorrecta.

As pilhas estão fracas.

PAUSE cfoi empurrado na direcção da seta.

O transformador de corrente CA ou a bateria do automóvel não foi ligada correctamente.

Quando tentava utilizar o aparelho com pilhas secas, deixou o transformador de CA ligado ao jack DC IN 3V mas não o ligou à fonte de alimentação.

Não se ouve som do altifalante.
A ficha dos auscultadores está ligada.

O volume está no mínimo.

A velocidade da fita é demasiado rápida ou lenta no modo de reprodução.

O selector REC TIME está numa posição errada. Coloque-o na posição correspondente à velocidade utilizada para a gravação.

Intervalo variável da velocidade da cassete

Entre +30% e –15% (com o selector REC TIME na posição “NORMAL”)

Condições de alimentação necessárias

Pilhas R6 (AA) 3 V CC x 2/Fontes de alimentação externas CC 3 V

Dimensões (l/a/p) (incl. peças e controlos salientes)

Aprox. 91 × 112 × 39,2mm

Peso

Aprox. 170 g

Acessórios fornecidos

Auscultadores (1 par)

Microfone estéreo (1)

O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.