C
MIC (PLUG IN POWER)D
VOLx STOP
N PLAYSPEED CONTROL m REW/REVIEW M FF/CUEPAUSE .
E
Erase head | Capstan |
Cabezal de borrado | Cabrestante |
Cabeça de eliminaçao | Cabrestante |
English
Recording from Various Sound Sources (see Fig. C)
Recording with an External Microphone
Connect a supplied stereo microphone to the MIC jack. The raised bar near the MIC jack identifies as the jack for a microphone not an earphone. When using a
Recording from Another Equipment
Connect another equipment to the MIC jack using the
Playing a Tape (see
Fig. D)
1 Insert a cassette with the side to be played facing the cassette holder.2 Set REC TIME to the same position as that used for recording.To playback commercially sold tapes, select NORMAL.3 Press N PLAY and then adjust the volume. There is a raised dot beside VOL to show the direction to turn down volume.
4 Adjust the tape playback speed. Set SPEED CONTROL to: SLOW (slow) to play back a tape slower.
*PAUSE . will also be automatically released when x STOP is pressed
**If you leave the unit after the tape has been wound or rewound, the batteries will be consumed rapidly. Be sure to depress x STOP.
If the tape runs too fast or too slowly, check REC TIME or SPEED CONTROL.BAdditional Information
Precautions
On power•Operate the unit only on 3 V DC. For AC operation, use the AC power adaptor recommended for the unit. Do not use any other type. For battery operation, use two size R6 (AA) batteries.
On the unit•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.
•Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the batteries or disconnect the AC power adaptor, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.
•Keep personal credit cards using magnetic coding or
•If the unit has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a tape.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer.
You cannot press z REC.
•The tab on the tape has been removed.You cannot press N PLAY.
•The tape has reached the end. Rewind the tape.The unit does not operate.
•The batteries have been inserted with incorrect polarity.•The batteries are weak.•PAUSE . is slid in the direction of the arrow.•The AC power adaptor or car battery cord is not firmly connected.•When trying to run on dry batteries, the AC power adaptor has been left plugged in to the DC IN 3V jack, but not to the power source.
No sound comes from the speaker.
•The headphones is plugged in.•The volume is turned down completely.Tape speed is too fast or too slow in the playback mode.
•Improper setting of the REC TIME switch. Set it to the same speed as that used for recording.
•SPEED CONTROL is set at a point other than the center.The sound drops out or comes with excessive noise.
•The volume is turned down completely.
•The batteries are weak.
•The heads are contaminated. See “Maintenance.”Recording cannot be made.
•Connection is made incorrectly.•The batteries are weak.
•The record/playback head is contaminated.Recording cannot be erased completely.
•The erase head is contaminated.•Recording or erasing is being made using a
Specifications
Recording system
Tape speed
4.8cm/s or 2.4 cm/s
Frequency range
Recording:
Playback:
Speaker
Approx. 3.6 cm (1 7/16 in.) dia.
Power output
350 mW (at 10 % harmonic distortion)
Input
Microphone input jack (minijack) sensitivity 0.3 mV for 3
Output
i (headphones) jack (minijack) for
Variable range of the tape speed
From approx. +30% to
Power requirements
3 V DC batteries R6 (AA) × 2/ External DC 3 V power sources
Dimensions (w/h/d) (incl. projecting parts and controls)
Approx. 91 × 112 × 39.2 mm
(3 5/8 × 4 1/2 × 1 9/16 in.)
Mass
Approx. 170 g (6.0 oz.)
Supplied accessories
Headphones (1)
Stereo microphones (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Español
Grabación de distintas fuentes de sonido (consulte la
figura C)
Grabación con un micrófono externo
Conecte el micrófono estéreo suministrado en la toma MIC. La barra elevada cerca de la toma MIC identifica la toma para un micrófono, no para un auricular. Si utiliza un micrófono del sistema de alimentación por enchufe, esta unidad suministrará la alimentación al micrófono.
Grabación desde otro equipo
Conecte otro equipo a la toma MIC mediante el cable de conexión RK- G128HG (no suministrado).
Reproducción de una cinta
(consulte la figura D)
1 Inserte una cinta con la cara que desee reproducir orientada hacia el portacassettes.
2 Ajuste REC TIME en la misma posición que la utilizada para grabar.Para reproducir cintas adquiridas en el mercado, seleccione NORMAL.3 Pulse (PLAY y, a continuación, ajuste el volumen. Al lado de VOL hay un punto en relieve que
Para | Pulse o deslice |
Detener la | pSTOP |
reproducción/ |
|
detener el |
|
avance o |
|
rebobinado |
|
rápido de cinta |
|
Introducir una | PAUSE cen la |
pausa | dirección de la |
| flecha |
| Para quitar la pausa |
| en la reproducción, |
| suelte PAUSE c*. |
Buscar hacia | Pulse y mantenga |
delante durante | pulsado |
la reproducción | )FF/CUE, y |
(CUE) | suéltelo en el punto |
| que desee |
Buscar hacia | Pulse y mantenga |
atrás durante la | pulsado |
reproducción | 0REW/REVIEW, |
(REVIEW) | y suéltelo en el |
| punto que desee |
Avanzar | )FF/CUE |
rápidamente** | durante la detención |
Rebobinar** | 0REW/REVIEW |
| durante la detención |
Iniciar la | rREC |
grabación |
|
durante la |
|
reproducción |
|
Extraiga la | Pulse pSTOP y abra |
cassette | la tapa del |
| compartimiento de |
| cassettes con la |
| mano. |
*PAUSE ctambién se liberará automáticamente si se pulsa
pSTOP (función de liberación de pausa con STOP).
**Si deja la unidad encendida después de bobinar la cinta, las pilas se consumirán con rapidez. Asegúrese de pulsar pSTOP.
Si la cinta se mueve con demasiadse o lentitud, compruebe REC TIME oSPEED CONTROL.z Información |
No se recomienda utilizar cintas superiores a 90 minutos, excepto para realizar grabaciones o reproducciones largas y continuas, ya que la película es muy fina y tiende a estirarse con facilidad.
Si tiene alguna duda o problema en relación a la unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano.
Mantenimiento
(consulte la figura E)
Para limpiar los cabezales y el recorrido de la cintaPulse rREC mientras presiona la palanca.Limpie los cabezales, el rodillo de apriete y el cabrestante con un bastoncillo de algodón humedecido con alcohol después de 10 horas de uso.
Para limpiar el exteriorUtilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No emplee alcohol, bencina ni diluyente.
Nota
Limpie periódicamente la clavija de los auriculares y la del micrófono.
Solución de problemas
Si el problema no se soluciona después de realizar las siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
No es posible pulsar r REC.
• Ha retirado la lengüeta de la cinta.Se producen pérdidas de sonido o se oye con ruido excesivo.
•Ha reducido el volumen por completo.•Las pilas disponen de poca energía.•Los cabezales están sucios. Consulte “Mantenimiento”.No es posible grabar.
•Ha realizado la conexión incorrectamente.•Las pilas disponen de poca energía.
•El cabezal de grabación/ reproducción está sucio.No es posible borrar la grabación por completo.
•El cabezal de borrado está sucio.•Está grabando o borrando en un casete de cinta de posición alta (TYPE II) o de metal (TYPE IV).
Especificaciones
Sistema de grabación
Estéreo de 4 pistas, 2 canales
Velocidad de cinta
4,8 cm/s o 2,4 cm/s
Gama de frecuencias
Grabación:
Reproducción:
Altavoz
Aprox. 3,6 cm de diámetro
Salida de potencia
350 mW (distorsión armónica de
10 %) |
Entrada |
Toma de entrada de micrófono |
(minitoma), sensibilidad 0,3 mV |
para micrófono de 3 kiloohmios de |
impedancia o inferior |
Salida |
Toma i (auriculares) (minitoma) |
Português
Gravar a partir de várias fontes de som
(ver a Fig. C)
Gravar com um microfone exterior
Ligue o microfone estéreo fornecidoàtomada MIC. A barra em relevo nas cercanias da tomada MIC identifica esta como a tomada para um microfone, não para um auricular.
Se estiver a utilizar um microfone com o sistema
Gravar com outro equipamento
Ligue outro equipamento ao jack MIC utilizando o cabo de ligação
Reprodução de cassetes (ver a Fig. D)
1 Introduza uma cassete com lado que pretende reproduzir virado para o compartimento de cassetes.
2 Coloque REC TIME na posição que utilizou para a gravação. Para reproduzir cassetes à venda no mercado, seleccione
NORMAL.3 Carregue em (PLAY e depois ajuste o volume. Ao lado de VOL existe um ponto em relevo que indica a direcção para onde tem de rodar o
Para | Carregue ou faça |
| deslizar |
Parar a | pSTOP |
reprodução/ |
|
parar o avanço |
|
rápido ou a |
|
rebobinagem |
|
Fazer uma | PAUSE cna |
pausa na | direcção da seta |
reprodução | Para retomar a |
| reprodução, liberte a |
| tecla PAUSE c*. |
Pesquisar para | continuamente em |
a frente durante | )FF/CUE e |
a reprodução | depois |
(CUE) | ponto pretendido |
Pesquisar para | continuamente em |
trás durante a | 0REW/REVIEW |
reprodução | e depois |
(REVIEW) | ponto pretendido |
Avançar | )FF/CUE |
rapidamente** | durante a paragem |
Rebobinar** | 0REW/REVIEW |
| durante a paragem |
Começar a | rREC |
gravar |
|
durante a |
|
reprodução |
|
Retirar uma | Carregue em |
cassete | pSTOP e abra a |
| tampa do |
| compartimento de |
| cassetes com a mão. |
*Ao carregar em pSTOP (função de libertação
**Se deixar o aparelho ligado depois da cassete ter sido rebobinada, as pilhas
pSTOP.
Se a fita correr muito rápida ou lentamente, verifique REC TIME ouSPEED CONTROL.
zInformações adicionais
Não recomendamos a utilização de cassetes com uma duração superior a 90 minutos, excepto durante gravações ou reproduções muito longas. A fita destas cassetes é muito fina e estica com grande facilidade.
Se surgirem dúvidas ou problemas relacionados com o aparelho, consulte o agente Sony mais próximo.
Manutenção (ver a
Fig. E)
Para limpar as cabeças da cassete e respectivos acessóriosCarregue em rREC fazendo pressão sobre a alavanca. Limpe as cabeças, o rolete de compressão e o cabrestante com um cotonete embebido em álcool sempre que atingir as 10 horas de utilização.
Para limpar a caixaUtilize um pano macio ligeiramente humedecido em água. Não utilize álcool, benzina nem diluente.
Nota
Limpe a ficha dos auscultadores e a ficha do microfone periodicamente.
Resolução de problemas
Se algum problema persistir depois de pôr em prática estas verificações, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
O som diminui ou está com muito ruído.
•O volume está no mínimo.•As pilhas estão fracas.•As cabeças estão sujas. Consulte “Manutenção.”Não se consegue gravar.
•A ligação está incorrecta.•As pilhas estão fracas.
•A cabeça de gravação/reprodução está suja.Não se consegue apagar a gravação completamente.
•A cabeça de eliminação está suja.•A gravação ou o apagamento está sendo executado
Especificações
Sistema de gravação
Estéreo de 4 pistas e 2 canais
Velocidade da fita
4,8 cm/s ou 2,4 cm/s
Gama de frequência
Gravação:
Reprodução:
Altifalante
Aprox. 3,6 cm de diâmetro
Potência de saída
350 mW (a 10 % de distorção harmónica)
Entrada
Jack (minijack) de entrada de microfone com sensibilidade de 0,3 mV para microfones de 3 kilo- ohms ou de baixa impedância
Saída
jacks i (auscultadores) (minijack) para auscultadores de 8 - 300 ohms
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Record/playback head |
|
|
|
| ||||||
Cabezal de grabación/ |
|
|
|
| ||||||
reproducción |
| Cotton swab | ||||||||
Cabeça de gravação | ||||||||||
Rodillo de | Bastoncillo de | |||||||||
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
| apriete | algodón | |||
|
|
|
|
|
| Roletes | Cotonete |
To | Press or slide |
Stop playback/ | x STOP |
stop fast |
|
forward or |
|
rewind |
|
Pause playback | PAUSE . in the |
| direction of the |
| arrow |
| To release pause |
| playback, release |
| PAUSE .*. |
Search forward | Press and hold |
during | M FF/CUE and |
playback (CUE) | release it at the point |
| you want |
Search | Press and hold |
backward | m REW/REVIEW |
during | and release it at the |
playback | point you want |
(REVIEW) |
|
Fast forward** | M FF/CUE during |
| stop |
Rewind** | m REW/REVIEW |
| during stop |
Start recording | z REC |
during |
|
playback |
|
Take out | Press x STOP and |
a cassette | open the cassette |
| compartment lid by |
| hand. |
We do not recommend the use of tapes longer than 90 minutes except for a long continuous recording or playback. They are very thin and tend to be stretched easily.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Maintenance
(see Fig. E)
To clean the tape heads and pathDepress z REC while pushing the lever.Wipe the heads, pinch roller, and the capstan with a cotton swab moistened with alcohol after every 10 hours of use.
To clean the exteriorUse a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.
Note
Clean the headphones plug and microphone plug periodically.
This warranty is valid only in the United States.
4 Ajuste la velocidad de reproducción de la cinta. Gire SPEED CONTROL hasta: SLOW (lento) para reproducir a una velocidad menor.
La posición central para reproducir a velocidad normal. FAST (rápido) para reproducir a una velocidad mayor.
Al final de la cinta, la reproducción se detiene y la unidad se desactiva automáticamente.
adicional |
Precauciones
Alimentación•Alimente la unidad sólo con 3 V CC. Para utilizar CA, emplee el adaptador de alimentación de CA recomendado para la unidad. No emplee ningún otro tipo de adaptador. Para utilizar pilas, emplee dos pilas R6 (tamaño AA).
Unidad•No deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni en un lugar expuesto a la luz directa del sol, al polvo excesivo o a golpes mecánicos.
•Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido en el interior de la unidad, retire las pilas o desconecte el adaptador de alimentación de CA y solicite asistencia técnica de personal cualificado para revisar la unidad antes de utilizarla de nuevo.
•Aleje de la unidad tarjetas de crédito con código magnético o relojes de cuerda, etc., para evitar que se produzcan posibles daños causados por el imán del altavoz.
•Si no se ha utilizado la unidad durante un largo periodo de tiempo, introduzca el modo de reproducción y deje que se caliente durante unos minutos antes de insertar una cinta.
No es posible pulsar ( PLAY.
•La cinta ha llegado al final. Rebobínela.La unidad no funciona.
•Ha insertado las pilas con la polaridad incorrecta.•Las pilas disponen de poca energía.
•Ha deslizado PAUSE cen la dirección de la flecha.•El adaptador de alimentación de CA o el cable de la batería del automóvil no están conectados firmemente.
•Al intentar utilizar pilas secas como fuente de alimentación, el adaptador de alimentación de CA ha permanecido enchufado a la toma DC IN 3V, aunque no a la fuente de alimentación.
El altavoz no emite sonido.
•Los auriculares están enchufados.•Ha reducido el volumen por completo.
La velocidad de cinta es demasiado alta o demasiado baja en el modo de reproducción.
•Ajuste inadecuado del interruptor REC TIME. Ajústelo en la misma velocidad que la utilizada para grabar.
•SPEED CONTROL está ajustado en un punto que no es el central.para auriculares de 8 - 300 ohmios |
Gama variable de la velocidad de |
cinta |
D e +30% a |
interruptor REC TIME ajustado en |
la posición “NORMAL”) |
Requisitos de alimentación |
3 V CC, pilas R6 (AA) x 2/Fuentes |
de alimentación de CC 3 V |
externas |
Dimensiones (an/al/prf) (partes y |
controles salientes incluidos) |
Aprox. 91 × 112 × 39,2 mm |
Peso |
Aprox. 170 g |
Accesorios suministrados |
Auriculares (1) |
Micrófono estéreo (1) |
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Ajuste SPEED CONTROL para: SLOW (lenta) para reproduzir uma fita mais lentamente. Posição central para reproduzir uma fita à velocidade normal. FAST (rápida) para reproduzir uma fita a uma velocidade maior.
A reprodução pára no final da cassete e o gravadorPrecauções
Corrente eléctrica•Este aparelho só funciona com corrente de 3 V CC. Para funcionar com CA, utilize o transformador de corrente CA recomendado para este aparelho. Não utilize nenhum outro tipo. Para funcionar com pilhas, introduza duas pilhas R6 (tamanho AA).
Aparelho•Não coloque o aparelho perto de fontes de calor, em locais sujeitos à incidência directa dos raios solares, poeiras ou a choques mecânicos.
•Se cair um objecto ou um líquido dentro do aparelho, retire as pilhas ou desligue o transformador de corrente CA e
•Mantenha os cartões de crédito com códigos magnéticos, os relógios de corda, etc. longe do aparelho de modo a evitar possíveis danos provacados pelo íman do altifalante.
•Se o gravador já não é utilizado há muito tempo,
Não se consegue carregar em
rREC.
• A patilha da cassete foi retirada.Não se consegue carregar em
(PLAY.
•A cassete chegou ao fim.O aparelho não funciona.
•As pilhas foram colocadas com a polaridade incorrecta.•As pilhas estão fracas.
•PAUSE cfoi empurrado na direcção da seta.•O transformador de corrente CA ou a bateria do automóvel não foi ligada correctamente.
•Quando tentava utilizar o aparelho com pilhas secas, deixou o transformador de CA ligado ao jack DC IN 3V mas não o ligou à fonte de alimentação.
Não se ouve som do altifalante.
•A ficha dos auscultadores está ligada.•O volume está no mínimo.
A velocidade da fita é demasiado rápida ou lenta no modo de reprodução.
•O selector REC TIME está numa posição errada.
Intervalo variável da velocidade da cassete
Entre +30% e
Condições de alimentação necessárias
Pilhas R6 (AA) 3 V CC x 2/Fontes de alimentação externas CC 3 V
Dimensões (l/a/p) (incl. peças e controlos salientes)
Aprox. 91 × 112 × 39,2mm
Peso
Aprox. 170 g
Acessórios fornecidos
Auscultadores (1 par)
Microfone estéreo (1)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.