3-061-810-12(1)

Tele Conversion Lens

Operating Instructions

 

Mode d’emploi
Istruzioni per I’uso
Bedienungsanleitung
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Руководство по
Gebruiksaanwijzing
использованию
Bruksanvisning

 

VCL-HG1758

Sony Corporation © 2000 Printed in Japan

A

B

English

Before using this lens, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.

Caution for detachment of the MC protector
(see illustration A)

To take off the MC protector attached to the conversion lens, put a soft cloth over the MC protector and screw it off.

Notes on use

When using the tele conversion lens at a wide-angle position, the corners of the screen may darken. In this case, change the zooming magnification to a better position.

The image may sometimes appear out of focus on some cameras with auto focus function. Adjust the focus manually in such cases.

Avoid rough handling or mechanical shock to the camera, especially when the lens is attached.

Be sure to put lens caps on the lens when storing.

Avoid keeping the lens in a very humid place for a long period of time to prevent mold.

Avoid putting the camera on the desk with the tele conversion lens attached because some cameras may be unstable.

CAUTION!

When you detach the MC protector from the tele conversion lens, grip the protector using a soft cloth, etc. and turn it slowly.

Attaching the tele conversion lens

The Sony VCL-HG1758 tele conversion lens is designed for use with the Sony video camera recorder whose filter is 58 mm in diameter.

1Remove the caps at the front and back of the tele conversion lens.
2Attach the tele conversion lens firmly to the
lens of the video camera recorder. (see illustration B)
Cleaning the tele conversion lens

Brush off dust on the surface of the lens with a blower brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution.

Specifications

Lens power

1.7

Lens structure

3 groups, 4 elements

Screw thread for video camera recorder

 

M58 ⋅ 0.75

Dimensions

Maximum diameter: ø 96 mm

 

(3 7/8 in.),

 

Length: Approx. 71 mm (2 7/8 in.)

Mass (excluding the caps)

Approx. 422 g (15 oz.) Supplied accessories

Lens caps (2) (for the front and back of the lens)

Carrying case (1) Operating instructions (1)

Design and specifications are subject to change without notice.

Français

Avant d’utiliser ce convertisseur, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute référence future.

Mise en garde pour la dépose du protecteur MC
(voir l’illustration A)

Pour retirer le protecteur MC attaché au convertisseur d’objectif, placez un chiffon doux sur le protecteur MC et dévissez-le.

Remarques sur l’emploi

Lorsque vous utilisez le téléconvertisseur à la position grand angle, les angles de l’écran risquent d’être sombres. Si le cas se présente, changez le taux de grossissement du zoom.

L’image peut apparaître floue sur certains appareils photos à autofocus. Dans ce cas, faites la mise au point vous-même.

Evitez de soumettre l’appareil photo à des chocs et manipulez-le avec précaution, surtout lorsque le convertisseur est sur l’objectif.

Veillez à bien remettre les capuchons avant de ranger le convertisseur.

Evitez d’entreposer le convertisseur dans un endroit humide pendant longtemps. De la moisissure pourrait se former.

Evitez de poser l’appareil photo sur un bureau lorsque le téléconvertisseur est fixé parce que certains appareils photos sont instables.

ATTENTION !

Lorsque vous détachez le protecteur MC du téléconvertisseur, tenez-le avec un chiffon, par exemple, et tournez-le lentement.

Fixation du téléconvertisseur

Le téléconvertisseur Sony VCL-HG1758 est conçu pour les camescopes Sony à 58 mm de diamètre de filetage des filtres.

1Otez les capuchons avant et arrière du téléconvertisseur.
2Vissez bien le téléconvertisseur sur l’objectif
du camescope.
(voir l’illustration B)
Nettoyage du téléconvertisseur

Enlevez la poussière sur la surface du convertisseur avec une brosse soufflet ou une brosse douce. Enlevez les traces de doigts ou les taches avec un chiffon doux légèrement humidifié d’une solution légèrement détergente.

Spécifications

Puissance du convertisseur 1,7

Structure des lentilles

3 groupes, 4 éléments Diamètre de filetage

M58 ⋅ 0,75

Dimensions Diamètre maximal: ø 96 mm

(3 7/8 po.),

Longueur: Env. 71 mm (2 7/8 po.) Poids (sans les capuchons)

Env. 422 g (15 on.)

Accessoires fournis

Capuchons de convertisseur (2) (pour l’avant et l’arrière du convertisseur)

Etui (1)

Mode d’emploi (1)

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Deutsch

Vor der Verwendung dieses Objektivs lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich durch, und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf.

Warnhinweis zum Abnehmen des MC-Schutzfilters
(Siehe Abbildung A)

Wenn Sie den MC-Schutzfilter vom Konverterobjektiv abnehmen wollen, legen Sie ein weiches Tuch über den MC-Schutzfilter, und schrauben Sie ihn ab.

Hinweise zur Verwendung

Bei Verwendung des Telekonverter-Objektivs in Weitwinkelstellung können die Ecken des Bildes etwas verdunkelt werden. In diesem Fall stellen Sie die Zoomposition auf eine besseve Stellung ein.

Das Bild kann manchmal bei bestimmten Kameras mit Aufofokus etwas unfokussiert erscheinen. Stellen Sie es in diesem Fall manuell scharf.

Vermeiden Sie grobe Behandlung oder starke Erschütterungen der Kamera, und zwar besonders wenn das Konverterobjektiv angebracht ist.

Immer bei der Lagerung des Objektivs den Objektivdeckel aufsetzen.

Vermeiden Sie es, das Objektiv längere Zeit an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit aufzubewahren, um Schimmelbefall zu verhindern.

Nicht die Kamera mit angebrachtem Telekonverter-Objektiv auf einem Tisch ablegen, da manche Kameras instabil werden können.

VORSICHT!

Beim Entfernen des MC-Schutzes vom Telekonverter-Objektiv den Schutz mit einem weichen Tuch o.ä. greifen und langsam drehen.

Ansetzen des Telekonverter- Objektivs

Das Telekonverter-Objektiv Sony VCL-HG1758 ist für die Verwendung mit Sony-Camcordern mit einem Filterdurchmesser von 58 mm konstruiert.

1Nehmen Sie die Deckel vorne und hinten am Telekonverter-Objektiv ab.
2Bringen Sie das Telekonverter-Objektiv fest
am Objektiv des Camcorders an. (Siehe Abbildung B)
Reinigung des Telekonverter- Objektivs

Zum Entfernen von Staub auf dem Objektiv verwenden Sie einen Blaspinsel oder eine weiche Reinigungsbürste. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren reinigen Sie sie mit einer milden Reinigungslösung und einem weichen Lappen.

Technische Daten

Objektivvergrößerung

1,7

Objektivstruktur

3 Gruppen, 4 Elemente

Fassungsschraubendurchmesser für Camcorder M58 ⋅ 0,75

Abmessungen Maximaldurchmesser: ø 96 mm Länge: ca. 71 mm

Gewicht (ohne Deckel) Ca. 422 g

Mitgeliefertes Zubehör

Objektivdeckel (2) (für Vorder- und Rückseite des Objektivs)

Trageetui (1) Bedienungsanleitung (1)

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

Español

Antes de utilizar este objetivo, lea detenidamente el manual y consérvelo para futuras referencias.

Precaución sobre la extracción del protector MC
(consulte la ilustración A)

Para retirar el protector MC fijado al objetivo de conversión, coloque un paño suave sobre dicho protector y desatorníllelo.

Notas sobre la utilización

Cuando utilice el objetivo para teleconversión en la posición para gran angular, las esquinas de la pantalla pueden obscurecerse, en tal caso, cambie la ampliación del zoom a una posición mejor.

La imagen puede aparecer a veces desenfocada en ciertas cámaras provistas de función de enfoque automático. En tal caso, ajuste manualmente el enfoque.

Evite manejar con rudeza o golpear la cámara, especialmente cuando tenga instalado el objetivo.

Antes de guardar el objetivo, cerciórese de colocarle las tapas del mismo.

Evite guardar el objetivo en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo a fin de evitar que se enmohezca.

Evite colocar la cámara sobre una mesa cuando tenga instalado el objetivo para teleconversión, porque algunas cámaras pueden ser inestables.

¡PRECAUCIÓN!

Para retirar el protector MC del objetivo para teleconversión, sujételo utilizando un paño suave, etc., y gírelo lentamente.

Instalación del objetivo para teleconversión

El objetivo para teleconversión VCL-HG1758 Sony ha sido diseñado para utilizarse con videocámaras Sony con filtro de 58 mm de diámetro.

1Quite las tapas frontal y posterior del objetivo para teleconversión.
2Fije firmemente el objetivo para teleconversión en el objetivo de la
videocámara.
(consulte la ilustración B)
Limpieza del objetivo para teleconversión

Elimine el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador o con un cepillo suave. Limpie las huellas dactilares y demás manchas con un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente.

Especificaciones

Potencia del objetivo 1,7

Estructura del objetivo

3 grupos, 4 elementos Rosca para montaje en la videocámara

M58 ⋅ 0,75

Dimensiones Diámetro máximo: ø 96 mm Longitud: Aprox. 71 mm

Masa (excluyendo las tapas) Aprox. 422 g

Accesorios suministrados

Tapas para el objetivo (2) (para las partes frontal y posterior)

Funda de transporte (1) Manual de instrucciones (1)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

Nederlands

Lees, alvorens deze lens in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.

Belangrijke opmerking betreffende het verwijderen van het MC beschermingsfilter
(zie afbeelding A)

Om het MC beschermingsfilter dat aan de voorzetlens bevestigd is te verwijderen, legt u een zacht doekje over het MC beschermingsfilter en draait dit dan los.

Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik

Bij gebruik van deze tele-voorzetlens met de camcorder in de groothoekstand kunnen de hoeken van het beeld donker worden (vignettering). In dat geval kunt u beter met de zoomknop iets verder in-zoomen op uw onderwerp.

Bij bepaalde camera’s kan de autofocus minder goed werken, zodat het beeld onscherp is. In dat geval kunt u beter met de hand op uw onderwerp scherpstellen.

Ga voorzichtig met de camera om, vooral wanneer deze voorzetlens er op is bevestigd, en zorg dat het toestel niet wordt blootgesteld aan heftige schokken.

Breng de beschermdoppen op de lens aan, voor u deze opbergt.
Bewaar de lens op een plaats met niet te veel vocht, om schimmel te voorkomen.

Zet de camera met de tele-voorzetlens liever niet los op een tafelblad e.d., want bepaalde camera’s kunnen hiermee erg wankel staan.

VOORZICHTIG!

Om de MC beschermer van de tele-voorzetlens te verwijderen, pakt u met een zacht doekje e.d. de beschermer vast en draait u deze langzaam los.

Aanbrengen van de tele- voorzetlens

Deze Sony VCL-HG1758 tele-voorzetlens is ontworpen voor gebruik op een Sony videocamera/recorder met een 58-mm filtermaat.

1Verwijder de beschermdoppen aan de voor- en achterkant van de tele-voorzetlens.

2Bevestig de tele-voorzetlens stevig voorop
het objectief van de videocamera/recorder. (zie afbeelding B)
Schoonmaken van de tele- voorzetlens

Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje of zacht borsteltje. Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd met wat milde huishoudzeep.

Technische gegevens

Vergrotingsfactor 1,7

Lensconstructie 3 elementen in 4 groepen Schroefdraad voor videocamera/recorder

M58 ⋅ 0,75

Afmetingen Max. doorsnede: ø 96 mm Lengte: ca. 71 mm

Gewicht (zonder beschermdoppen) Ca. 422 gram

Bijgeleverd toebehoren

Beschermdoppen (2) (voor de voor- en achterkant van de lens) Draagtasje (1)

Gebruiksaanwijzing (1)

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.

Svenska

Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan linsen tas i bruk. Spara bruksanvisningen.

Försiktighetsåtgärder när du tar av MC-skyddet
(se ill. A)

För att ta av MC-skyddet när det sitter på en konverteringslins täcker du MC-skyddet med en mjuk duk och skruvar sedan bort det.

Att observera angående bruk

När telelinsen används vid vidvinkel- zoomning kan det hända att hörnen på bilden blir mörka. Ändra i så fall zoominställningen.

Med vissa kameror med automatisk skärpeinställning kan det ibland hända att bilden blir oskarp. Ställ i så fall in skärpan manuellt.

Utsätt inte kameran för ovarsam hantering eller mekaniska stötar, särskilt inte när telelinsen är monterad.

Se till att sätta på linslocken på linsen vid förvaring.

Förvara inte telelinsen på en fuktig plats under lång tid, eftersom det kan orsaka mögelskador.

Undvik att ställa kameran på ett bord med telelinsen monterad eftersom vissa kameror kan vara ostadiga.

FÖRSIKTIGHET!

När du skall ta av det skyddande linsfiltret från telelinsen, håll då i linsfiltret med en mjuk duk eller liknande och vrid långsamt.

Montering av telelins

Sonys telelins VCL-HG1758 är avsedd för montering på en Sony videokamera med en filtergänga på 58 mm i diameter.

1Ta bort locken på telelinsens framända och bakånda.
2Fäst telelinsen ordentligt på objektivet på
videokameran. (se ill. B)
Rengöring

Borsta bort damm från linsytan med en linsblåsborste eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra fläckar med en mjuk trasa fuktad i mild rengöringslösning.

Tekniska data

Linseffekt 1,7 Linsuppbyggnad

3 grupper, 4 element

Skruvgänga för videokamera M58 ⋅ 0,75

MåttMax. diam.: ø 96 mm Längd: ca 71 mm

Vikt (exkl. lock) Ca 422 g Medföljande tillbehör

Linslock (2) (för linsens framända och bakända)

Fodral (1) Bruksanvisning (1)

Rätt till ändringar förbehålles.