Connection

Caution

•Before making any connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.

•Connect the + 12 V power supply wire only after all the other wires have been connected.

•Be sure to press the reset button of the master unit after all the connections have been completed.

•If your car is equipped with a computer system for navigation or some other purpose, Do not remove the ground wire from the car battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be erased. To avoid short circuits when making connections, disconnect the +12 V power supply wire until all the other leads have been connected.

Raccordement

Attention

Avant d’établir quelque raccordement que ce soit, débranchez le fil de masse de la batterie de la voiture de manière à éviter tout court-circuit.

Ne branchez le fil d’alimentation + 12 V qu’après que tous les autres fils ont été raccordés.

Appuyez sur la touche de réinitialisation de l’appareil principal lorsque toutes les connexions ont été établies.

Si votre voiture est équipée d’un ordinateur de bord pour la navigation ou à toute autre fin, ne débranchez pas le fil de masse de la batterie de la voiture. Si vous débranchez ce fil, toute la mémoire de l’ordinateur sera effacée. Pour éviter les courts- circuits lorsque vous établissez les connexions, débranchez le fil d’alimentation + 12 V tant que tous les autres fils n’ont pas été raccordés.

For the optional power amplifierPour l’amplificateur de puissance en option

 

 

 

LINE OUT

 

ANALOG IN

DIGITAL IN

 

BUS CONTROL

 

 

POWER

 

 

A

B

C

D CHANGER MASTER

CHANGER

MASTER

CHANGER

MASTER

REM OUT +12V GND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Power connection wires

Fils de raccordement de

 

l’alimentation

Max. supply current 0.3 A

 

Courant max. fourni 0,3 A

to a metal point of the car

Not supplied

à un point métallique de la

voiture

Non fourni

Not supplied

Non fourni

REMOTE

Power amplifier

 

 

Amplificateur de puissance

Fuse (5 A)

 

 

 

 

Fusible (5 A)

+12 V car battery

 

 

 

 

Batterie de voiture de +12 V

Notes on the power supply

Connect the +12 V power supply wire only after all the other wires have been connected.

Make independent (separate) connections to the car battery of the power supply wires from the power amplifier and this unit.

If you connect the power supply wire (from the + 12V terminal) directly to the car battery, be sure to use 5 A fuse, and place it on the wire as close as possible to the car battery. Also, be sure to use a wire which is at least 16-Gauge (AWG-16) or with a sectional area of at least 1.25 mm2.

Be sure to connect the ground wire of the unit securely to a metal point of the car. A loose connection may cause a malfunction of the amplifier.

Be sure to connect the remote control power supply wire from the power amplifier to either the REM OUT of the unit or the AMP REM wire of the master unit which must be compatible with the Sony DSP system.

Remarques sur l’alimentation

Ne branchez le fil d’alimentation +12 V qu’après que tous les autres fils ont été raccordés.

Réaliser des connexions indépendantes (séparées) vers la batterie de la voiture des fils d’alimentation électrique de l’amplificateur et de cet appareil.

Si vous branchez le fil d’alimentation (raccordé à la borne + 12V) directement sur la batterie de la voiture, assurez-vous qu’un fusible d’une intensité d’au moins 5 A est installé sur les fils aussi près que possible de la batterie et que les fils sont d’une section supérieure à “16-Gauge” (AWG-16) ou de plus de 1,25 mm2.

Raccordez correctement le fil de masse de l’appareil à un point métallique de la voiture. Une connexion lâche risque de provoquer un dysfonctionnement de l’amplificateur.

Raccordez le fil de télécommande de l’amplificateur de puissance sur la prise REM OUT de l’appareil ou AMP REM de l’appareil principal qui est compatible avec le système DSP Sony.

Note

Make sure that the line out from the master unit is connected to the jack marked “MASTER” under “ANALOG IN” of the analog input on the unit and the CD/MD changer, the TV tuner (USA model only), and the source selector is connected to the jack marked “CHANGER” under “ANALOG IN” on the unit. If the connections are incorrect, either no sound will be heard or else altenator noise will be heard.

Remarque

Assurez-vous que la ligne de sortie de l’unité maître est raccordée à la prise marquée “MASTER” sous “ANALOG IN” de l’entrée analogique de l’appareil et du changeur de CD/MD, du syntoniseur TV (modéle pour les USA uniquement) et que le sélecteur de source est raccordé à la prise marquée “CHANGER” sous ”ANALOG IN” de l’appareil. Si ces connexions sont incorrectes, aucun son ne sera émis ou bien le bruit de l’alternateur sera audible.

Attaching the terminal cover

 

Fixation du couvre-borne

 

 

Pass the power supply wires through thePassez les fils d’alimentation à travers le couvre-
supplied terminal cover, then connect the powerborne fourni, puis raccorder les fils d’alimentation
supply wires and cover them with the terminalet les recouvrir du couvre-borne pour les
cover for protection, as shown below.protéger, comme illustré ci-dessous.

REM

 

3

 

 

OUT +

 

 

 

12V

GND

 

 

3

 

 

 

REM

 

 

 

OUT

+12V

GND

 

 

 

 

m

Equipment and accessories in the connections illustrations Appareil et accessoires utilisés dans les exemples de raccordement illustrés

BUS cable

 

Mid-Low-Range

Câble BUS

 

speaker

 

 

 

 

Haut-parleur de

RCA pin cord

 

médiums-graves

 

 

Cordon à broche RCA

 

Subwoofer

 

 

Optical cable

 

HP extrêmes-graves

 

 

Câble optique

 

 

 

 

CD/MD changer

Master unit (which

 

(equipped with an

 

analog output)

can operate a digital

 

 

Changeur CD/MD (doté

preamplifier)

ANALOG

d’une sortie

Appareil principal

 

 

analogique)

(pouvant

 

 

 

commander un

 

CD changer (equipped

préamplificateur

 

 

with a digital output)

numérique)

 

 

Changeur CD (doté

 

 

 

DIGITAL

d’une sortie

Power amplifier

 

numérique)

Amplificateurr de

 

Source selector

puissance

 

 

(compatible with a

 

 

 

 

analog system)

Tweeter

ANALOG

Sélecteur de source

 

(compatible avec un

HP aigu

 

 

système analogique)

 

 

Mid-High-Range

 

TV tuner (USA model

speaker

 

only)

Haut-parleur de

 

Syntoniseur de

médiums-aigus

 

télévision (modéle pour

 

 

les USA uniquement)

If you need some extra connecting cables or cords, you can find them in the Sony audio accessory lineup. For the equipment to be connected to the unit, refer to “Optional equipment.”

Si vous avez besoin de câbles ou de cordons de connexion supplémentaires, vous les trouverez dans la gamme d’accessoires audio Sony. Pour l’équipement à raccorder à l’appareil, reportez-vous à la section “Appareils en option.”

*Supplied with this unit. (2)

For the other connecting cables and cords, use the ones supplied with the other units or separately sold ones.

*Fourni avec cet appareil. (2)

Pour les autres câbles et cordons de connexion, utilisez ceux fournis avec les autres appareils ou vendus séparément.

1 With a CD changer (digital)Avec un changeur CD (numérique)

 

 

LINE OUT

 

 

ANALOG IN

DIGITAL IN

 

BUS CONTROL

 

 

 

POWER

 

 

A

B

C

D CHANGER MASTER

CHANGER

MASTER

CHANGER

MASTER

REM OUT +12V GND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*

DIGITAL

 

DIGITAL

LINE OUT

OUT
BUS CONTROL IN
2With a CD/MD changer (analog)Avec le changeur CD/MD (analogique)

 

 

 

LINE OUT

 

ANALOG IN

DIGITAL IN

 

BUS CONTROL

 

 

POWER

 

 

A

B

C

D CHANGER MASTER

CHANGER

MASTER

CHANGER

MASTER

REM OUT +12V GND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*

ANALOG

LINE OUT

BUS CONTROL IN