Connections Connexions

Power Connection Leads Câbles d’alimentation

Input Connections/Connexions d’entrée

Precautions
• This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
• Use front/rear speakers with an impedance of 2 to 8
ohms (4 to 8 ohms when used as a bridging
amplifier).
• Use a subwoofer with suitable impedance.
HI-CURRENT mode: 1 to 2 Ω.
HI-VOLTAGE mode: 2 to 8 Ω.
• Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
• Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct sunlight or
hot air from the heater
— rain or moisture
— dust or dirt.
• If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car,
allow the unit to cool down before use.
• Be sure to install the unit horizontally so that the air
duct of the cooling fan or its fin will not be covered
with carpet etc.
• The cooling fan operates when the temperature
inside the unit rises to a certain level. It is not a
malfunction if the cooling fan does not operate
when you turn on the power.
• If this unit is placed too close to the car radio or
antenna, interference may occur. In this case,
relocate the amplifier away from the car radio or
antenna.
• If no power is being supplied to the master unit,
Précautions
• Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement
sur courant continu de 12 volts avec masse négative.
• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance de 2 à
8 ohms (4 à 8 ohms lors de l’utilisation comme
amplificateur en pont).
• Utilisez un subwoofer d’une impédance appropriée.
— Mode HI-CURRENT: 1 à 2 Ω
— Mode HI-VOLTAGE: 2 à 8 Ω
• Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec
amplificateur intégré) aux bornes de haut-parleurs
de cet appareil; ils pourraient être endommagés.
• N’installez pas l’appareil à un endroit exposé à:
— de hautes températures comme sous le
rayonnement direct du soleil ou près d’un
conduit de chauffage
— la pluie ou à l’humidité
— de la poussière ou à des saletés.
• Si votre voiture était garée en plein soleil et que la
température a considérablement augmenté à l’intérieur,
laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
• Veillez à installer l’appareil horizontalement de
façon à ce que le conduit d’air du ventilateur de
refroidissement ou ses ailettes ne soit par recouvert
par le tapis de sol, etc.
• Le ventilateur fonctionne lorsque la température
interne de l’appareil atteint un certain niveau. Ce
n’est pas anormal que le ventilateur ne fonctionne
pas à la mise sous tension.
• Si cet appareil est placé trop près de l’autoradio et
de l’antenne, il se peut que des interférences se
produisent. Dans ce cas, éloignez l’amplificateur de

 

 

 

 

 

 

 

 

FRONT CHANNEL

 

 

2.5A

25A

REMOTE +12V

GND

+12V

25A

25A

MONO

SPEAKER OUT

LOW BOOST LEVEL DIRECT

INPUT

DIRECT

MODE

 

 

 

 

 

NFB

L

R

(40Hz)

L

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HI-CURRENT HI-VOLTAGE

 

 

 

 

 

OFF ON

 

 

OFF ON

 

OFF ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0dB + 10dB MIN MAX

MONO-L

MONO-R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FILTER

 

FILTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X1 X10 50Hz 400Hz LPF OFF HPF

LPF OFF HP

 

 

to a metal
Remote output*

 

surface of the car
Sortie de télécommande*

 

vers une partie
(REM OUT)

 

 

métallique de la

 

 

 

 

carrosserie

 

 

+12 V car battery

 

 

Batterie de voiture +12 V
Car audioFuse (50 A × 2)

 

AutoradioFusible (50 A × 2)

 

 

+12 V car battery

 

Batterie de voiture +12 V

 

DistributorFuse

 

Distributeur

 

(100 A)

 

 

 

 

Fusible (100 A)

*If you have the factory original or some other car audio without a remote output on the amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.

*Si vous disposez du modèle d’origine ou d’un autre autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de sortie de télécommande, raccordez la borne d’entrée de télécommande (REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires.

Line Input Connection (with Speaker Connection 1)

A

Line Input Connection (with Speaker Connection 1)

B

Connexion d’entrée de ligne

 

 

Connexion d’entrée de ligne

 

 

(avec connexion de haut-parleur 1)

 

(avec connexion de haut-parleur 1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Car audio

 

 

 

 

 

Car audio

 

 

 

 

 

Autoradio

 

 

 

 

 

Autoradio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LINE OUT

 

 

SUB OUT

 

 

 

LINE OUT

 

 

 

Front

 

 

Rear

 

Front

 

Rear

 

Avant

 

 

Arrière

 

Avant

 

Arrière

 

 

FRONT CHANNEL

 

 

REAR CHANNEL

 

 

 

 

SUBWOOFER

 

 

 

FRONT CHANNEL

 

 

REAR CHANNEL

 

 

 

 

SUBWOOFER

 

 

MONO

SPEAKER OUT

LOW BOOST LEVEL DIRECT

INPUT

DIRECT

LEVEL LOW BOOST

MONO

SPEAKER OUT

SPEAKER OUT

BOOST/

BOOST LEVEL

DIRECT

INPUT

LEVEL/BOOST LEVEL

MONO

SPEAKER OUT

LOW BOOST LEVEL DIRECT

INPUT

DIRECT

LEVEL LOW BOOST

MONO

SPEAKER OUT

SPEAKER OUT

BOOST/

BOOST LEVEL

DIRECT

INPUT

LEVEL/BOOST LEVEL

L

R

(40Hz)

 

 

(40Hz)

L

R

 

LOW CUT

LEVEL

 

 

CONTROL

L

R

(40Hz)

 

 

(40Hz)

L

R

 

LOW CUT

LEVEL

 

 

CONTROL

 

L

L

 

 

FREQ

 

 

L

 

 

L

L

 

 

FREQ

 

 

L

 

 

 

OFF ON

 

OFF ON

 

 

 

 

 

 

OFF ON

 

OFF ON

 

 

OFF ON

 

OFF ON

 

 

 

 

 

 

OFF ON

 

OFF ON

 

 

0dB + 10dB MIN MAX

MONO-L

MONO-R

MIN MAX 0dB + 10dB

 

 

 

70Hz 40Hz 0dB 10dB MIN MAX

INPUT

R

 

 

 

0dB + 10dB MIN MAX

MONO-L

MONO-R

MIN MAX 0dB + 10dB

 

 

 

70Hz 40Hz 0dB 10dB MIN MAX

INPUT

R

 

 

 

FILTER

 

FILTER

 

 

 

 

 

FILTER

MODE

 

 

 

FILTER

 

FILTER

 

 

 

 

 

FILTER

MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONTROL

 

 

 

R

R

 

 

 

 

TEST TONE

 

 

 

 

 

 

R

R

 

 

 

 

TEST TONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50Hz 200HzFRONT F+R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50Hz 200HzFRONT F+R

 

 

 

 

X1 X10 50Hz 400Hz LPF OFF HPF

LPF OFF HPF50Hz 400Hz X1 X10

 

 

 

 

 

 

 

 

X1 X10 50Hz 400Hz LPF OFF HPF

LPF OFF HPF50Hz 400Hz X1 X10

 

 

 

 

 

 

 

 

Note

Remarque

 

 

 

Make sure to set the INPUT MODE select switch toRéglez le sélecteur INPUT MODE sur “FRONT” ou

 

 

either “FRONT” or “F+R” (refer to “Location and“F+R” (voir “Emplacement et fonction des

 

 

Function of Controls”.)commandes”).

 

 

 

 

 

Line Input Connection (with Speaker Connection 1)

C

Line Input Connection (with Speaker Connection 2)

D

Connexion d’entrée de ligne

Connexion d’entrée de ligne

 

(avec connexion de haut-parleur 1)

 

(avec connexion de haut-parleur 2)

 

check the connections.
• This power amplifier employs a protection circuit*
to protect the transistors and speakers if the
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the
protection circuit by covering the heat sink or
connecting improper loads.
• Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good power
supply.
• For safety reasons, keep your car audio volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
l’autoradio ou de l’antenne.
• Si l’appareil principal n’est pas alimenté, vérifiez les
connexions.
• Cet amplificateur de puissance intègre un circuit de
protection* destiné à protéger les transistors et les
haut-parleurs en cas de dysfonctionnement de
l’amplificateur. N’essayez pas de tester le circuit de
protection en recouvrant le dissipateur de chaleur
ou en connectant des charges inappropriées.
• N’utilisez pas l’appareil sur une batterie faible, car
sa performance maximale dépend d’une bonne
alimentation en électricité.
• Pour des raisons de sécurité, écoutez l’autoradio à
un volume modéré afin d’entendre les bruits
extérieurs.
Notes on the power supply
Connect the +12 V power supply lead only after all
the other leads have been connected.
Be sure to connect the ground lead of the unit
securely to a metal surface of the car. A loose
connection may cause the amplifier to malfunction.
Be sure to connect the remote control lead of the car
audio to the remote terminal.
• When using a car audio without a remote output on
the amplifier, connect the remote input terminal
(REMOTE) to the accessory power supply.
Use the power supply lead with a fuse attached

(100 A).

Place the fuse in the power supply lead as close as
possible to the car battery.
Remarques sur l’alimentation électrique
Raccordez le câble d’alimentation +12 V uniquement
après avoir réalisé toutes les autres connexions.
Raccordez correctement le fil de masse de l’appareil à une
surface métallique de la voiture. Une connexion lâche peut
provoquer un dysfonctionnement de l’amplificateur.
Veillez à raccorder le fil de télécommande de
l’autoradio à la borne de télécommande.
Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne
comporte pas de sortie de télécommande, raccordez
la borne d’entrée de la télécommande (REMOTE) à la
prise d’alimentation accessoires.
Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible

(100 A).

Fixez le câble d’alimentation le plus près possible de

 

 

 

 

 

Car audio

 

 

 

 

 

 

Car audio

 

 

 

Autoradio

 

 

 

 

 

 

Autoradio

 

 

LINE OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LINE OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

INPUT

 

 

INPUT

 

 

 

 

 

 

 

MODE

 

 

MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Left channel

 

 

Right channelFRONT F+R

 

 

Canal gauche

 

 

Canal droit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRONT F+R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRONT CHANNEL

REAR CHANNEL

 

 

 

SUBWOOFER

 

 

 

MONO

SPEAKER OUT LOW BOOST LEVEL DIRECT

INPUTDIRECT LEVEL LOW BOOST

MONO

SPEAKER OUT SPEAKER OUT

BOOST/

BOOST LEVEL DIRECT

LEVEL/BOOST LEVEL

 

 

L

R

(40Hz)

(40Hz)

L

R

LOW CUT

LEVEL

CONTROL

 

 

L

L

FREQ

 

L

FRONT CHANNEL

REAR CHANNEL

 

 

OFF ON

OFF ON

 

 

 

OFF ON

OFF ON

MONO SPEAKER OUT LOW BOOST LEVEL

DIRECTINPUTDIRECTLOW BOOST

MONO SPEAKER OUT SPEAKER OUTBOOST/ BOOSTDIRECT INPUTLEVEL/BOOST LEVEL

 

0dB + 10dB MIN MAX

MIN MAX 0dB + 10dB

 

 

70Hz 40Hz 0dB 10dB MIN MAX

 

Fuse Replacement

If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.

Warning
Remplacement du fusible

Si le fusible saute, vérifiez les connexions du fil d’alimentation et remplacez le fusible. S’il saute de nouveau, un mauvais circuit interne peut en être la cause. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire Sony.

Avertissement

Make sure that the leads to be connected to the +12
V and GND terminals of this unit are larger than 6-
Gauge (AWG-6) or have a sectional area of more
than 13 mm2.
• When using the optional RC-46 power amplifier
connecting cord, consult that manual for proper use.
la batterie de voiture.
Vous devez raccorder des câbles de calibre supérieurs
à 6-Jauge (AWG-6) ou d’une section supérieure à 13
mm2 aux bornes +12 V et GND.
Lorsque vous utilisez le cordon de raccordement
pour amplificateur RC-46 en option, consultez le
manuel pour une utilisation correcte.

LR

(40Hz)

LEVEL

LR

LOW CUT LEVEL

 

CONTROL

MONO-L

MONO-R

FILTER INPUT

(40Hz)

FREQ

 

FILTER

FILTER

MODE R

 

L

L

 

 

 

L

 

 

CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

R

R

TEST TONE

 

OFF ON

OFF ON

 

 

OFF ON

OFF ON

50Hz 200HzFRONT F+R

 

 

 

X1 X10 50Hz 400Hz LPF OFF HPF

LPF OFF HPF50Hz 400Hz X1 X10

0dB + 10dB MIN MAXMONO-L

MONO-RMIN MAX 0dB + 10dB

 

70Hz 40Hz 0dB 10dB MIN MAX

INPUT

R

 

 

 

 

FILTER

FILTER

 

FILTER

MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONTROL

 

 

 

 

R

R

 

TEST TONE

 

 

 

 

 

X1

X10 50Hz 400Hz LPF OFF HPF

LPF OFF HPF50Hz 400Hz X1 X10

 

50Hz 200HzFRONT F+R

 

 

 

 

Note

 

 

 

Remarque

 

 

Note

 

Remarque

Make sure that the line output from the car audio

 

Assurez-vous que la sortie de ligne de l’autoradioThe INPUT MODE select switch must be set toLe sélecteur INPUT MODE doit être réglé sur “F+R”
is connected to the jack marked “FRONT INPUT”

 

est raccordée à la prise “FRONT INPUT” de

“F+R”

 

(voir “Emplacement et fonction des commandes”).
on the unit. In this system, the signals from FRONT

 

l’appareil.

 

 

(refer to “Location and Function of Controls”.)

 

When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage stated above the fuse holder. Never

use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.

If all four fuses are not used, the performance is limited, and the power may not be activated.

En cas de remplacement du fusible,
veillez à utiliser un fusible dont
l’intensité correspond à celle inscrite
sur le porte-fusible. N’utilisez jamais de

fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil.

Si les quatre fusibles ne sont pas
utilisés, les performances s’en
trouvent limitées et il se peut que le
système ne puisse être mis sous
tension.
Make the terminal
connections as illustrated below.
Flat-head screwdriverTournevis à lame plate
11mm

 

(7/16 in./po.)Cord diameter 0.3 – 1.25 mm

 

(AWG 22 – 16)

Effectuez les connexions de la manière indiquée ci-dessous.

Note

Tighten the screws firmly, but be careful not to apply too much force* as doing so may damage the screws.

*The torque value should be less than 1

N•m.

Remarque

INPUT are filtered through each circuit and outputDans ce système, les signaux de FRONT INPUT sont
to the subwoofer and rear speaker.filtrés par chaque circuit et sortie vers le subwoofer

 

et le haut-parleur arrière.

Speaker Connections/Raccordement de haut-parleurs

*Protection circuit

This amplifier is provided with a protection circuit that activates in the following cases:

— when the unit is overheated
— when a DC current is generated
— when the speaker terminals are short circuited.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will
change from green to amber, and the unit will shut
down.
If this happens, turn off the connected equipment,
take out the cassette tape or disc, and determine the
cause of the malfunction. If the amplifier has
overheated, wait until the unit cools down before
* Circuit de protection
Cet amplificateur est équipé d’un circuit de
protection qui s’active dans les cas suivants:
— Surchauffe de l’appareil
— Production d’un courant continu
Court-circuit aux bornes des haut-parleurs.

La couleur du témoin POWER/PROTECTOR passe du vert à l’ambre et l’appareil s’éteint.

Si le cas se présente, coupez l’alimentation de l’appareil raccordé et éjectez la cassette ou le disque compact avant d’examiner la cause de la défaillance. Si l’amplificateur est trop chaud, attendez qu’il refroidisse.

Section du cordon
0,3 – 1,25 mm (AWG 22 – 16)

Ne serrez* pas trop fort la vis car vous pourriez l’endommager.

*Le couple de serrage devrait être inférieur à 1 Nm.

5-Speaker System

 

1

(with Input Connection A, B or C)
Système à 5 haut-parleurs

 

 

(avec connexion d’entrée A, B ou C)

 

For details on the settings of switches andPour plus de détails sur les réglages des

 

controls, refer to “Location and Function ofcommutateurs et commandes, reportez-vous à
Controls.”“Emplacement et fonction des commandes”.
3-Speaker System (with Input Connection D)

2

Système à 3 haut-parleurs

 

(avec connexion d’entrée D)

 

 

For details on the settings of switches and

Pour plus de détails sur les réglages des

 

controls, refer to “Location and Function of

commutateurs et commandes, reportez-vous à

Controls.”

“Emplacement et fonction des commandes”.

use.

If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.

Pour toute question ou problème qui ne serait pas traité dans ce manuel, consultez votre concessionaire Sony.

 

 

 

FRONT CHANNEL

 

 

REAR CHANNEL

 

 

 

 

SUBWOOFER

 

 

25A

25A

MONO

SPEAKER OUT

LOW BOOST LEVEL DIRECT

INPUT

DIRECT

LEVEL LOW BOOST

MONO

SPEAKER OUT

SPEAKER OUT

BOOST/

BOOST LEVEL

DIRECT

INPUT

LEVEL/BOOST LEVEL

 

NFB

 

(40Hz)

 

 

(40Hz)

 

 

 

LOW CUT

LEVEL

 

 

CONTROL

 

 

L

R

 

L

L

 

L

R

 

FREQ

 

 

L

 

 

OFF

ON

 

OFF ON

 

OFF ON

MIN MAX 0dB + 10dB

 

 

 

70Hz 40Hz 0dB 10dB MIN MAX

OFF ON

 

OFF ON

 

 

 

 

0dB + 10dB MIN MAX

MONO-L

MONO-R

 

 

 

INPUT

R

 

 

 

 

 

FILTER

 

FILTER

 

 

 

 

 

FILTER

MODE

CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

R

 

 

 

 

TEST TONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50Hz 200HzFRONT F+R

 

 

 

 

 

 

X1 X10 50Hz 400Hz LPF OFF HPF

LPF OFF HPF50Hz 400Hz X1 X10

 

 

 

 

 

 

Left

Subwoofer (min. 1 Ω/2 Ω*)

Subwoofer (min. 1 Ω/2 Ω*)

 

 

 

FRONT CHANNEL

 

 

REAR CHANNEL

 

 

 

 

SUBWOOFER

 

 

25A

25A

MONO

SPEAKER OUT

LOW BOOST LEVEL DIRECT

INPUT

DIRECT

LEVEL LOW BOOST

MONO

SPEAKER OUT

SPEAKER OUT

BOOST/

BOOST LEVEL

DIRECT

INPUT

LEVEL/BOOST LEVEL

 

NFB

R

(40Hz)

 

 

(40Hz)

L

R

 

LOW CUT

LEVEL

 

 

CONTROL

 

 

L

 

L

L

 

 

FREQ

 

 

L

 

 

OFF

ON

 

OFF ON

 

OFF ON

MIN MAX 0dB + 10dB

 

 

 

70Hz 40Hz 0dB 10dB MIN MAX

OFF ON

 

OFF ON

 

 

 

 

0dB + 10dB MIN MAX

MONO-L

MONO-R

 

 

 

INPUT

R

 

 

 

 

 

FILTER

 

FILTER

 

 

 

 

 

FILTER

MODE

CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

R

 

 

 

 

TEST TONE

 

 

 

 

 

 

 

X1 X10 50Hz 400Hz LPF OFF HPF

LPF OFF HPF50Hz 400Hz X1 X10

 

 

 

 

50Hz 200HzFRONT F+R

 

 

Left

Subwoofer

Caution

•Before making any connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.

•Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you use small capacity speakers, they may be damaged.

•Do not connect the # terminal of the speaker system to the car chassis, and do not connect the

#terminal of the right speaker with that of the left speaker.

•Install the input and output cords away from the power supply lead as running them close together can generate some interference noise.

•This unit is a high-power amplifier. Therefore, it may not perform to its full potential if used with the speaker cords supplied with the car.

•If your car is equipped with a computer system for navigation or some other purpose, do not remove the ground wire from the car battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be erased. To avoid short circuits when making connections, disconnect the +12 V power supply lead until all the other leads have been connected.

Attention

•Avant d’effectuer les connexions, débranchez le fil de masse de la borne de la batterie pour éviter un court-circuit.

•Utilisez des haut-parleurs d’une capacité adéquate. Si vous utilisez des haut-parleurs de faible capacité, ils risquent d’être endommagés.

•Ne raccordez pas la borne # des haut-parleurs à la carrosserie de la voiture ni la borne # du haut-parleur droit à celle du haut-parleur gauche.

•Eloignez les cordons d’entrée et de sortie du fil d’alimentation électrique pour éviter que des interférences ne se produisent.

•Cet appareil est un amplificateur de haute puissance et il peut ne pas atteindre sa puissance maximale si les cordons de haut-parleurs originaux de la voiture lui sont raccordés.

•Si votre voiture est équipée d’un ordinateur de bord pour la navigation ou à toute autre fin, ne débranchez pas le fil de masse de la batterie de la voiture. Si vous débranchez ce fil, toute la mémoire de l’ordinateur sera effacée. Pour éviter un court-circuit lorsque vous effectuez les branchements, branchez le fil d’alimentation de +12 V uniquement après avoir branché tous les autres fils.

Front speakersGaucheRight

 

Droit
(min. 2 Ω)

 

 

Haut-parleurs

Right

Left

avant

Droit

Gauche

(min. 2 Ω)

 

 

*HI-CURRENT/HI-VOLTAGE mode*mode HI-CURRENT/HI-VOLTAGE

Rear speakers (min. 2 Ω)

Haut-parleurs arrière (min. 2 Ω)

Full range speakers

Gauche

(min. 1 Ω/2 Ω*)

 

 

Subwoofer

(min. 4 Ω)

 

 

(min. 1 Ω/2 Ω*)

Haut-parleurs pleine

Right

 

Droit

 

gamme (min. 4 Ω)

 

*HI-CURRENT/HI-VOLTAGE mode

*mode HI-CURRENT/HI-VOLTAGE