ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

DEUTSCH

ITALIANO

Figure 6.

Figura 6.

Abb 6.

As an added safety feature should the oxygen purity continue to drop, an intermittent audible signal will sound. Contact your Sunrise Medical provider immediately. Do not attempt any other maintenance.

NOTE–(DeVilbiss 3 & 5 Liter Series) If the Service Required light illuminates and the audible signal alarms continuously during operation, the unit will automati- cally turn off. Turn the unit “Off.” Then turn the unit “On” again. If the Service Required light remains on, refer to the Minor Troubleshooting chart on page 19 and contact your Sunrise Medical provider.

NOTE–(DeVilbiss LT Series) If the Service Required light illumi- nates and the audible signal alarms but the unit is not operat- ing, there is no power to the unit. Refer to the Minor Trouble- shooting chart on page 19 and contact your Sunrise Medical provider if necessary.

2.Check the flow meter to make sure that the flow meter ball is centered on the line next to the prescribed number of your flow rate.

CAUTION–It is very impor- tant to follow your oxygen prescription. Do not increase or decrease the flow of oxy- gen– consult your physician.

NOTE–Your Sunrise Medical provider may have preset the flow meter so that it can not be adjusted.

NOTE–If the flow meter knob is turned clockwise, the flow decreases (and eventually will shut off the oxygen flow). If the knob is turned counterclockwise, the flow increases.

NOTE–(DeVilbiss 3 & 5 Liter Series) If the flow meter ball is on 0, it may activate the Restrict-ed Flow Alarm. The unit will contin- ue to run, however an intermit- tent audible and visual alarm will be activated. Adjust the flow meter to your prescribed flow.

Como una característica de seguri- dad adicional, en caso de que la pureza del oxígeno continúe descendiendo, una señal auditiva sonará intermitentemente. Contacte a su proveedor Sunrise Medical inmediatamente. No real- ice ningún otro mantenimiento.

NOTA–(Serie de 3 y 5 Litros de DeVilbiss) Si la luz de necesidad de servicio se enciende y la señal auditiva de alarma continúa durante el funcionamiento, la unidad se apagará automática- mente. Apague la unidad “Off.” Y luego enciéndala “On” de nuevo. Si la luz de necesidad de servicio permanece encendida, consulte su Tabla de detección y solución de problemas menores en la página 20 y contacte a su proveedor Sunrise Medical.

NOTA–(Serie LT de DeVilbiss) Si la luz de Necesidad de Servicio se ilumina y la señal auditiva suena pero la unidad no está funcionan- do, la unidad no tiene energía. Consulte la Tabla de detección y solución de problemas menores en la página 20 y contacte a su proveedor Sunrise Medical de ser necesario.

2.Revise la medidor de flujo para cerciorarse que la bola del medidor de flujo está cen- trada en la línea junto al número de su flujo prescrito.

PRECAUCION–Es muy importante seguir su pre- scripción de oxígeno. No aumente ni disminuya el flujo de oxígeno - consulte a su médico.

NOTA–Su proveedor Sunrise Medical puede haber prefijado el medidor de flujo de tal forma que no se pueda cambiar.

NOTA–Si la perilla del medidor de flujo se gira en sentido de las manecillas del reloj, el flujo dis- minuirá (y eventual-mente cerrará el suministro de oxígeno). Si la perilla se gira en sentido con- trario de las manecillas del reloj, el flujo aumentará.

Low Oxygen s’allumera. Utilisez votre système d’oxygène de réserve. Référez-vous à la section Dépannage mineur concentrateurs munis de l’OSD à la page 21 de ce guide, et contactez votre four- nisseur Sunrise Medical.

Au cas où le niveau de concentra- tion d’oxygène s’abaisserait davan- tage, un signal sonore intermittent se déclenchera.Veuillez communi- quer immédiatement avec votre fournisseur Sunrise Medical. N’essayez pas de solutionner le problème.

NOTE– (Série 3 et 5 Litres de DeVilbiss) Si le voyant “Service Required” s’allume et le signal sonore demeure déclenché pen- dant l’utilisation, l’appareil revien- dra automatiquement à “Off.” Mettez l’appareil à “Off.” Ensuite, remettez l’appareil à “On.” Si le voyant “Service required” demeure allumé, référez-vous au Tableau de Dépannage Mineur à la page 21 et contactez votre fournisseur Sunrise Medical.

NOTE–(Série LT de DeVilbiss) Si le témoin “Service Required” s’al- lume et qu’on entend l’alarme sonore sans que l’appareil fonc- tionne, cela signifie que l’appareil n’est pas alimenté en courant. Se reporter au Tableau de Dépannage Mineur à la page 21 et, si nécessaire, contacter le four- nisseur Sunrise Medical.

2.Vérifiez le débitmètre pour vous assurer que la bille du débitmètre est centrée sur la ligne près du niveau prescrit.

ATTENTION–Il est primor- dial de suivre le niveau d’oxygène prescrit. N’augmentez pas ou ne diminuez pas le débit d’oxygène. Consultez votre médecin.

REMARQUE–Il est possible que votre fournisseur Sunrise Medical ait pré-réglé le débitmètre de façon à ce qu’il ne puisse pas être ajusté.

REMARQUE–Si le bouton du débitmètre est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre, le débit diminue (se coupera éventuellement). Si le bouton est tourné dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le débit augmente.

Als zusätzliche Sicherheitsfunktion ertönt bei einem weiteren Abfall der Sauerstoffreinheit ein unter- brochenes Alarmsignal.Wenden Sie sich in diesem Fall sofort an Ihren zuständigen fachhändler. Unternehmen Sie keine weiteren Abhilfeversuche.

HINWEIS–(DeVilbiss 3- und 5- Liter-Serien) - Leuchtet die Service anfordern -Lampe auf und ertönt der Alarmton kontinuierlich während des Betriebs, wird das Gerät automatisch abgeschaltet. Schalten Sie das Gerät aus und dann wieder ein. Leuchtet die Service-anfordern-Lampe weiter- hin auf, lesen Sie bitte im Diagramm Fehler-suche bei kleineren Problemen auf Seite 22 nach, und wenden Sie sich ggf. an Ihren zuständigen Fachhändler.

HINWEIS–(DeVilbiss LT-Serie) - Leuchtet die Service-anfordern- Lampe auf und ertönt der Alarmton, doch das Gerät funk- tioniert nicht, wird das Gerät nicht mit Strom versorgt. Lesen Sie bitte im Diagramm Fehlersuche bei kleineren Problemen auf Seite 22 nach, und wenden Sie sich ggf. an Ihren zuständigen Fachhändler.

2.Überprüfen Sie den

Flußmesser,um sicherzustellen, daß die Flußmesserkugel neben der vorgeschriebenen Zahl Ihrer Flußrate auf der Zeile zentriert ist.

VORSICHT–Es ist sehr wichtig, daß Sie Ihrer Sauerstoff-Verschreibung genau folgen. Erhöhen oder verringern Sie den Sauerstoff-Fluß nicht, ohne Ihren Arzt zu Rate zu ziehen.

HINWEIS–Ihren zuständigen Fachhändler. hat den Flußmesser möglicherweise voreingestellt, so daß er nicht erneut eingestellt werden kann.

HINWEIS–Wird der Flowein stellklopf im Uhrzeigersinn gedreht, wird der Fluß verringert (und der Sauerstoff-Fluß schließlich ganz abgestellt).Wird der Knopf gegen den Uhrzeigersinn gedreht, wird der Fluß erhöht.

HINWEIS–(DeVilbiss 3- und 5- Liter-Serien) - Befindet sich die Flußmesserkugel auf 0, so kann sie den Fluß-Eingeschränkt-Alarm aus- lösen. Das Gerät funktioniert weit- erhin, doch ertönt ein unterbroch- ener Alarmton, und ein visuelles Alarmsignal wird aktiviert. Stellen Sie den Flußmesser auf Ihren vorgeschriebenen Fluß ein.

Come misura di sicurezza aggiuntiva, se il livello di purezza dell’ossigeno continua a calare, viene attivato un segnale acusti- co intermittente. Rivolgersi immediatamente al fornitore della Sunrise Medical e non tentare altra riparazione.

NOTA—(per le serie da 3 a 5 DeVilbiss) Se la spia di necessità di assistenza si accende, e se il segnale di allarme sonoro emette continuamente segnali acustici durante il funzionamen- to, l’unità si spegne. Portare l’in- terruttore in posizione “OFF” (spento). Quindi riaccendere l’unità. Se la spia rimane accesa, fare riferimento alla tabella rela- tiva alla individuazione di prob- lemi minori a pag.23 e rivolgersi al fornitore della Sunrise Medical.

NOTA—(Serie LT DeVilbiss) Se la spia di necessità di assis- tenza si accende, e se il segnale di allarme acustico emette con- tinuamente segnali ma l’unità non è in funzione, significa che l’unità non è alimentata. Fare riferimento alla tabella relativa alla individuazione di problemi minori a pag. 23 e rivolgersi al fornitore della Sunrise Medical, se necessario.

2.Controllare il flussimetro per accertarsi che la sfera sia centrata sulla linea cor- rispondente al numero del tasso di flusso prescritto.

ATTENZIONE—molto importante attenersi alla prescrizione di ossigeno. Non aumentare o diminuire il flusso di ossigeno senza consultare il medico.

NOTA—Il fornitore della Sunrise Medical puù avere pre- disposto il flussimetro in modo che non possa essere regolato.

NOTA—Se si gira in senso orario il pomello del flus- simetro, il flusso diminuisce (e probabilmente il flusso si arresterà). Se il pomello viene ruotato in senso antiorario il flusso aumenta.

NOTA—(per le serie da 3 a 5 DeVilbiss) Se la sfera del flus- simetro si trova su 0, si piùatti- vare l’allarme di flusso impedito. L’unità continuerà a funzionare, ma sarà attivato un allarme sonoro intermittente ed un allarme visivo. Regolare il flus- simetro al flusso prescritto.

SP-505 Rev. B

16

Page 16
Image 16
Sunrise Medical 505, 501, 303 manual Überprüfen Sie den

303, 501, 505 specifications

Sunrise Medical is a renowned name in the realm of mobility solutions, dedicated to enhancing the lives of individuals through innovative assistive technology. Among its prominent offerings are the Sunrise Medical 505, 501, and 303 models, each designed with a unique set of features, technologies, and characteristics tailored for different user needs.

The Sunrise Medical 505 is a lightweight and compact wheelchair designed for those who prioritize mobility and ease of use. One of its main features is the foldable frame, which allows for convenient transportation and storage. The 505 is equipped with a range of customization options, enabling users to select the seat width, depth, and backrest height that best suits their physique. This wheelchair is engineered with advanced maneuverability, thanks to its dual-axle design, which supports a smooth ride over various terrains. The 505's durable materials ensure longevity and resilience against daily wear and tear, while its intuitive joystick control allows users to navigate with precision and ease.

The Sunrise Medical 501 model stands out for its versatility and comfort. Designed with an emphasis on enhanced seating solutions, the 501 offers superior cushioning and support through its contoured seat and backrest. It features adjustable armrests and footrests, allowing users to modify the chair according to their comfort levels. Additionally, this model incorporates advanced technologies such as balancing systems that enhance stability and safety during movement. The 501 is particularly popular among users who require prolonged sitting periods, as it provides the necessary support to prevent pressure sores and ensure overall well-being.

On the other hand, the Sunrise Medical 303 embodies a blend of durability and advanced engineering. This model is often described as heavy-duty due to its reinforced structure that can withstand higher weight capacities while still maintaining stability. The 303 features an ergonomic design that prioritizes user comfort and ease of accessibility. Its innovative wheel design reduces rolling resistance, making it easier to navigate various surfaces. Furthermore, the 303 is equipped with puncture-proof tires, adding an extra layer of protection against flat tires and ensuring that users can depend on their mobility device for everyday use.

In summary, Sunrise Medical’s 505, 501, and 303 models represent a commitment to innovation and quality in wheelchair design. Each model offers distinct features and technologies tailored to meet the diverse needs of users, enhancing mobility, comfort, and independence in their daily lives. By prioritizing user-centered design, Sunrise Medical continues to make significant strides in the field of assistive technology, facilitating improved quality of life for individuals worldwide.