6
•Rotate lower clamp arm until edge of clamp just clears bottom edge of hatch.
•Faites tourner le bras de fixation inférieur jusqu’à ce que le bord de la fixation passe en bordure du bas du hayon.
•Gire el brazo de sujeción inferior hasta que el borde del gancho pase apenas por el borde inferior de la tapa de la cajuela.
7
•Close quick mount lever.
•Refermez les leviers.
•Cierre la palanca de sujeción.
Note: | There should be firm pressure |
| when closing the clamp, but |
| not so firm that it is difficult to |
| close. If clamp is too tight or |
| too loose rotate lower arm |
| accordingly. |
Remarque: | Une pression ferme est nécessaire |
| pour fermer la fixation, sans rendre |
| pour autant la fermeture difficile. Si le |
| dispositif est trop serré ou trop lâche, |
| faites tourner le bras inférieur sans le |
| sens désiré. |
Nota: | Debe haber presión en contra cuando cierre la |
| abrazadera, pero no tanta que no se pueda |
| cerrar. Si la abrazadera está demasiado apretada |
| o floja, gire el brazo inferior consecuentemente. |
•Check that carrier is secure.
•Vérifiez si le support est bien fixé.
•Revise que el portabicicletas esté firme.