INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD |
| INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD |
|
|
|
•Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y las demás partes del cuerpo lejos de las piezas en movimiento. No trate de tocar o detener las piezas en movimiento cuando giran.
•Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, evite el contacto con conductores conectados a tierra, por ejemplo, tuberías de metal o cercas de alambre.
•Apague siempre el motor cuando la operación se demore, al colocar la unidad en el piso o al caminar de un lugar a otro. Esté seguro que la unidad se detuvo por completo.
•Para evitar un arranque accidental, no transporte nunca la unidad con los dedos colocados sobre el control del regulador. Transporte siempre la unidad por la manijas sin batería.
•Asegúrese siempre de que el control del regulador esté desconectado antes de instalar o quitar la batería.
•Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor inmediatamente, quite la batería y revise si está dañada. No vuelva a arrancar ni hacer funcionar la unidad sin haber reparado el daño.
•Esta unidad está diseñada para que los propietarios de viviendas la usen con poca frecuencia. No está diseñada para uso prolongado.
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Si le cae líquido de la batería en los ojos, enjuáguese inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos. Busque atención médica de inmediato. No cargue el paquete de batería bajo la lluvia o en lugares mojados. No sumerja la unidad, el paquete de batería o el cargador en el agua o en otros líquidos.
•Una herramienta accionada por batería con baterías integrales o con un paquete de batería separada deberá recargarse exclusivamente con el cargador específico para dicha batería. Es posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de batería pueda crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
•Use una herramienta accionada por batería solamente con el paquete de batería específico. El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de incendio.
•Cuando la batería no esté instalada en la unidad, manténgala alejada de presillas para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pudieran hacer conexión entre los terminales. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede ocasionar chispas, quemaduras o un incendio.
Seguridad del Paquete de Batería y del Cargador
ADVERTENCIA: La batería podria desarrollar una pequeña fuga cuando se utiliza en excesos o encondiciones extremas de temperatura. Si el sello exterior se rompe y el liquido toca la piel:
| - Use agua y jabón para lavar el área inmediatamente. |
| - Neutralizar con jugo de limón, vinagre o ácido suave. |
| Y busque atención médica inmediatamente. |
|
|
• | NO pinche el cargador con material conductor. There is a risk of electric shock |
• | NO inserte la batería en el cargador si el paquete de batería está agrietado o dañado. |
• | NO cargue ninguna batería excepto las especificadas por el cargador. |
• NO trate de utilizar el cargador para ningún otro fin que no sea el indicado en el manual del operador. | |
• DO NOT charge batteries in the rain or in wet conditions. Mantenga el cargador en un lugar fresco y seco. | |
• | Mantenga el cargador alejado de todo tipo de líquido. |
• | NO permita que el paquete de batería o el cargador se recaliente. Si están calientes, deje que se |
| enfríen. Recargue solamente a temperatura ambiente, 32 y 86° F (0 y 30˚ C). |
• | NO cubra las ranuras de ventilación en el cargador. No coloque el cargador en una superficie |
| blanda. Mantenga las ranuras de ventilación del cargador limpias y libre de suciedad. |
• | NO deje que artículos pequeños de metal o material como lana de acero, papel de aluminio u otras |
| partículas extrañas entren en la cavidad del cargador. |
• | Handle batteries with care. Do not short the battery with conductive materials, such as rings, |
| bracelets, keys, etc. Doing so may damage the battery or cause personal injury. |
• | Desenchufe el cargador antes de limpiar y cuando no lo use. |
•Cuando no lo esté utilizando, guarde el equipo bajo techo y bajo llave, o en un lugar adecuado alto y seco, para evitar que sea usado por personas no autorizadas o que se dañe. Manténgala fuera del alcance de los niños.
•Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de residuos, aceites y grasas. Limpie la unidad después de usarla. No moje nunca ni rocíe el equipo con agua ni con ningún otro líquido. No lave la unidad con una manguera; evite que el agua penetre en el motor y en las conexiones eléctricas. No utilice solventes ni detergentes fuertes.
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos y figuras internacionales y de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, el ensamblaje, la operación, el mantenimiento y la reparación.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
•SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o pictografías.
•LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA:Lea el(los) manual(es) del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves al operador y/o a los espectadores.
•MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!
• LOS DIENTES GIRATORIOS DE LAS CULTIVADORAS PARA JARDÍN PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA:Detenga el motor, desenchufe el prolongador y deje que los dientes se detengan antes de retirar los mismos, o antes de limpiar y realizar cualquier tarea de mantenimiento. Mantenga los pies y las manos alejados de los dientes giratorios.
•NO LA USE CUANDO LLUEVA
ADVERTENCIA:Evite ambientes peligrosos. No opere nunca la unidad bajo la lluvia ni en lugares húmedos ni mojados. La humedad puede ocasionar peligro de descarga eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONOZCA SU UNIDAD
• | NO conecte dos cargadores juntos. |
• NO coloque el cable de corriente del cargador donde lo puedan pisar, tropezar con él, o pueda dañarse. | |
• NO se recomienda usar una extensión eléctrica, a menos que sea absolutamente necesario. Usar una | |
| extensión eléctrica inadecuada podría provocar un peligro de incendio, descarga eléctrica o electrocución. |
• | NO maltrate el cable de extensión ni el cable eléctrico del equipo. Nunca tire del equipo ni lo agarre |
| por el cable, ni use el cable como asa, ni aplaste el cable al cerrar una puerta, ni pase el cable por |
| bordes o esquinas cortantes, ni tire del cable para desconectar el equipo. Tire del (de los) |
| enchufe(s) y no del (de los) cable(s) para desconectar el equipo. |
• | NO modifique el cable eléctrico, el cable de extensión, el enchufe del cable eléctrico, el enchufe |
| del cable de extensión ni el tomacorriente de pared, de forma alguna. |
• | NO use cables de extensión de múltiples tomas. |
• | Mantenga los cables alejados del aceite, agua, objetos cortantes y superficies calientes. |
• | Mantenga los cables alejados de los pies para evitar tropezar. |
• | Asegúrese de que los cables estén en buen estado. Inspeccione periódicamente el cable eléctrico |
| y el cable de extensión. Revise el cable con cuidado para ver si hay deterioro, cortes o grietas en el |
| aislamiento. Si el cable eléctrico está dañado, hágalo reparar en un centro de servicio autorizado. |
| Si el cable de extensión está dañado, reemplácelo. No use ningún cable ni enchufe dañado. |
• | Si el cable de extensión se daña de alguna manera mientras esté conectado, desenchúfelo del |
| tomacorriente. |
• | Si la extensión se va a usar a la intemperie, el cable tiene que ser adecuado para ese fin. Cualquier |
| cable marcado para uso a la intemperie, puede usarse bajo techo. Las letras “W” o “WA” impresas |
| en el forro indican que el cable es adecuado para uso a la intemperie. |
• Asegúrese de que el cable de extensión tenga el calibre suficiente para transportar la corriente que | |
| consume el equipo. Si utiliza un cable de menor calibre, esto ocasionará una caída de voltaje de la línea |
| y, por consiguiente, se producirá una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento. Si tiene duda, use un |
| cable del calibre inmediato superior. Cuanto menor es el número del calibre, más grueso es el mismo. |
TAMAÑO DE CONDUCTOR MÍNIMO PARA LOS CABLES DE EXTENSIÓN PARA
HERRAMIENTAS DE 120 VOLTIOS QUE CONSUMAN DE 0 A 6 AMPERIOS
LONGITUD DEL CABLE (PIES) | 25 |
|
|
CALIBRE DEL CONDUCTOR (AWG) | 18 |
|
|
APLICACIONES
Esta unidad se puede utilizar con los fines que se enumeran a continuación:
•Cultivar tierra herbosa y tierra negra ligera a mediana
•Cultivar áreas de jardines, alrededor de árboles, etc.
NO SE REQUIERE DE HERRAMIENTAS
PARA EL ENSAMBLAJE
Retenedor
del cable
Batería
Manija frontal
Pantalla
de dientes
Control del
regulador
Manubrio
Tiradores de Manubrio
Ménsula | Cargador | |
de soporte | ||
de batería | ||
de la rueda | ||
|
•La placa de datos de su equipo indica qué voltaje utiliza el mismo. Nunca conecte el equipo a un voltaje de CA diferente a ese voltaje.
•Debe proveerse protección mediante un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) para el (los) circuito(s) o toma(s) a los que se conectará este equipo. Como medida de seguridad adicional, utilice tomacorrientes con protección GFCI incorporada.
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Dientes
Ruedas
•NO realice trabajos de mantenimiento que no sean los descritos en este manual. No trate de repararla; la unidad no tiene piezas dentro que puedan ser reparadas por el usuario.
•Si el equipo no está funcionando correctamente, se ha caído, dañado, se ha quedado a la intemperie o se ha caído en el agua, no lo utilice.
•Todos los servicios de mantenimiento, que no sean los procedimientos de mantenimiento descritos en este manual, deben ser realizados por un centro de servicio autorizado.
•Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual.
•Antes de inspeccionar, dar mantenimiento, limpiar, guardar, transportar o reemplazar cualquier pieza de la unidad:
1.Pare el motor.
2.Asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido.
3.Deje que el motor se enfríe.
4.Quite la batería.
•Nunca quite, modifique ni haga que no funcione ningún dispositivo provisto con la unidad.
•Inspeccione frecuentemente la unidad para ver si ha sufrido daños. Antes de volverla a utilizar, se revisará cuidadosamente cualquier pieza dañada para determinar que trabajará adecuadamente y que realizará la función debida. Revise la alineación de las partes en movimiento, el agarrotamiento de las partes en movimiento, la rotura de piezas, las fugas de combustible y otras condiciones que puedan afectar su funcionamiento. Las piezas dañadas deberán ser debidamente reparadas o reemplazadas por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo contrario en este manual.
•Si la unidad comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor, quite la batería y deje que se enfríe. Luego, inspeccione la unidad para encontrar la causa de la vibración. Generalmente, la vibración es una advertencia de problemas.
•Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original, las que están específicamente diseñadas para mejorar el rendimiento y maximizar la operación segura del producto. No hacerlo puede ocasionar un mal funcionamiento y posibles lesiones. Utilice solamente la cadena y la barra guía que se suministran con el producto.
•Saque la batería de la unidad cuando no la esté utilizando.
•Cerciórese de proteger la unidad al transportarla.
ESPECIFICACIONES*
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin cable, alimentado por batería Voltaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V CC CARPM operativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 7000 rpm Ancho de la trayectoria de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.86 cm (9 pulgadas) Profundidad de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.70 cm (5 pulgadas) Peso aproximado (con batería) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.35 kg (27.24 libras) Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20V Litio Tiempo de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Horas Peso de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.24 Lbs. (1.47 kg) Temperatura de carga óptima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 32° a 86° F (De 0° a 30° C) Entrada del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V 60 Hz AC solamente Peso del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Lbs. (0.54 kg)
*Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
ACCESORIOS |
|
|
Número de Modelo | Número de pieza | Descripción |
TB20V . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 49MLI55L966 . . . . . . . . . | Batería de ión de litio de 20 V |
TBCHGR . . . . . . . . . . . . . . . . | 49MALBCL966. . . . . . . . | Cargador de batería de ión de litio de 20 V |
6