Husqvarna CT130 instruction manual Recherche des pannes . Búsqueda de averías

Page 79

7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías.

FLe moteur ne démarre pas

1.Manque d’essence dans le réservoir.

2.Bougie d’allumage défectueuse.

3.Raccord de bougie défectueux.

4.Impuretés dans le carburateur ou la canalisation de carburant

Le démarreur n’entraîne pas le moteur

1.La batterie est déchargée.

2.Mauvais contact entre le câble et la polarité de la batterie.

3.Le levier d’embrayage/débrayage n’est pas en bonne position.

4.Le fusible principal est endommagé.

5.Le contacteur est endommagé.

6.Le contact de sécurité pour la pédale de frein/embrayage est endommagé.

7.La pédale de frein/embrayage n’est pas enfoncée.

Le moteur ne tourne pas régulièrement

1.Trop grande vitesse enclenchée.

2.La bougie est défectueuse.

3.Le carburateur est mal réglé.

4.Le filtre à air est colmaté.

5.L’aération du réservoir de carburant est colmatée.

6.Le réglage de l’allumage est incorrect.

7.Il y a des impuretés dans la canalisation de carburant.

Le moteur manque de puissance

1.Le filtre à air est colmaté.

2.La bougie d’allumage est défectueuse.

3.Il y a des impuretés dan la canalisation de carburant.

4.Le carburateur est mal réglé.

Le moteur chauffe

1.Le moteur est surchargé.

2.La prise d’air ou les ailettes de refroidissement sont colmatées.

3.Le ventilateur est endommagé.

4.Il y a trop peu ou pas d'huile dans le moteur.

5.L’avance à l’allumage est défectueuse.

6.La bougie d’allumage est défectueuse ou inadaptée.

La batterie ne charge pas

1.Le fusible est endommagé.

2.Une ou plusieurs cellules sont endommagées.

3.Il y a un mauvais contact entre les polarités de batterie et les câbles.

L’éclairage ne fonctionne pas

1.Les ampoules sont grillées.

2.L’interrupteur est défectueux.

3.Il y a un court circuit dans le fil.

La machine vibre

1.Les lames sont mal fixées.

2.Le moteur est mal fixé.

3.Il y a un déséquilibrage de l'une ou des deux lames par suite de dégâts ou d'un mauvais équilibrage aprés l'affûtage.

Coupe irrégulière

1.Les lames ne sont pas bien affûtées.

2.Le carter de coupe n’est pas droit.

3.L’herbe est longue et mouillée.

4.L’herbe s’est accumulée dans le carter.

5.La pression de gonflage des pneus n’est pas la même du côté gauche et du côté droit.

6.La vitesse enclenchée est trop grande.

7.La courroie d’entraînement moteur/lames patine.

Esp El motor no arranca

1.No hay combustible en el depósito.

2.La bujía es errónea.

3.La conexión de la bujía está defectuosa.

4.Hay suciedad en el carburador o en el tubo de combus- tible.

El motor de arranque no hace girar al motor

1.Batería descargada.

2.Mal contacto entre cable y borne de batería.

3.La palanca de acoplamiento/desacoplamiento en mala posición.

4.Fusible principal estropeado.

5.Cerradura de encendido estropeada.

6.Contacto de seguridad para pedal de embrague/freno estropeado.

7.Pedal de embrague/freno no apretado.

El motor funciona irregularmente

1.Acoplada una marcha demasiado alta.

2.La bujía está estropeada.

3.El carburador está mal ajustado.

4.El filtro de aire está obturado.

5.El orificio de ventilación del depósito de combustible está obturado.

6.La puesta a punto del encendido es errónea.

7.Hay suciedad en el tubo de combustible.

Falta potencia en el motor

1.Filtro de aire obturado.

2.Bujía estropeada.

3.Suciedad en el carburador o tubo de combustible.

4.Carburador mal ajustada.

El motor se calienta

1.El motor funciona sobrecargado.

2.Toma de aire o aletas de refrigeración obturadas.

3.Ventilador dañado.

4.Poco o ningún aceite en el motor.

5.El avance de encendido está mal ajustado.

6.La bujía es errónea.

La batería no se carga

1.Fusible estropeado.

2.Uno o varios vasos estropeados.

3.Mal contacto entre los bornes de la batería y los cables.

No funciona el alumbrado

1.Bombillas fundidas.

2.Interruptor estropeado.

3.Cortocircuito en el cable.

La máquina vibra

1.Las cuchillas están sueltas.

2.El motor está suelto.

3.Hay desequilibrio en una o ambas cuchillas por estar. dañadas o por defecto de equilibrado después del afilado.

Corte irregular

1.Cuchillas embotadas.

2.Unidad de corte mal ajustada.

3.Hierba larga o húmeda.

4.Acumulación de hierba debajo de la cubierta.

5.Presión de inflado desigual en los neumáticos derechos e izquirdos.

6.Hay acoplada una marcha demasiado alta.

7.Las poleas propulsoras resbalan.

79

Image 79
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesEng I. Training II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción III. Operación Reglas De SeguridadII. Preparación IV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsNL I. Training II. VoorbereidingIV. Onderhoud EN Opslag Fast No Operation Keep Bystanders Away European Machinery Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Augen Schützen Lenkrad Steering WheelNL HET Stuur Volant DE DirectionEsp Volante DE Dirección VolanteOsservare HinweisNL LET OP Einbau der Batterie Eng Install batteryInstallazione della batteria NL Accu installerenEsp Eng To install bagger components to tractor To assemble and install mulcher plug Bagger adjustmentHorizontal adjustment Vertical adjustmentInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Seitenjustierung Montage und Installation des MulcheinsatzesMontage der Grasfangbox Justieren der GrasfangboxAssemblage des composants du collecteur Réglage vertical Adjustement du collecteurPour assembler le collecteur Réglage horizontalPage Ajuste vertical Esp Para montar el contenedorRegulacion del contenedor Ajuste horizontalPer montare i componenti del cesto di raccolta Regolazione orizzontale Per Iinstallazione del Kit MulchingPer montare il cesto di raccolta Regolazione del cestoSluitring Horizontale bijstelling Het monteren en installeren van de mulchplugNL De grascontainer monteren Afstellen van grascontainerNL Peilwielen Afstellen Einstellen DER TasträderPour Régler LES Supports DE Roue Regolazione DEI Ruotini AnterioriSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats NL De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesEsp Ubicación de los mandosè ComandiComando gas/choke Commande de et starterGas-und kaltstarthebel Esp 2. Mandos del acelerador y del estranguladorEsp 3. Pedal de freno y de embrague Eng 3. Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Pédale de frein et d’embrayageLeva del cambio Eng 4. Gear shift leverSchalthebel Levier de changement de vitessesSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEin- und Ausschalten des Mähaggregats Eng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unitSerrure de contact Eng 7. Ignition LockEsp 7. Cerradura de encendido ZündschloßEsp 8. Freno de estacionamiento Eng 9. Cutting height settingEng 8. Parking brake Feststellbremse Frein de parkingEsp Reposición de combustible Eng Filling upTanken Plein d’essenceLivello dell’olio ÖlstandNiveau d’huile Esp Nivel de aceiteEsp Presión de inflado de los neumáticos Eng Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage des pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Hinweis Hinweis Osservare Consejos para el corte Eng Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Conseils de tonteNL Maaitips Consigli per il taglio dell’erbaSvuotamento del cesto Eng To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Pour vider le bacPour passer dune fonction à lautre Eng To convert mowerRegolazione della funzione di taglio Esp Para cambiar el ajuste de la segadoraNL De Maaier Ombouwen Attenzione Eng WarningWarnung Esp AdvertenciaEsp Parada del motor Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurMotorhaube Eng Engine hoodNL Motorkap Capot moteurEsp Cubierta del motor Cofano MotoreEsp Mantenimiento Eng MaintenanceWartung EntretienManutenzione del motore Eng To service engineAfin de réaliser l’entretien du moteur Wartung des MotorsWartungsnachweis Eng Service RecordEsp Informe DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio NL Service AantekeningenEsp Cuchillas Eng BladesMesserbalken LamesMesserbalkenbohrung mit sechseckiger Aussparung Eng 5 Star pattern bladeMesserbalkenbohrung mit fünfeckige Aussparung Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branchesLama con foro stellare Esp Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasLama con for stellare a 5 punte NL Mes met 5-hoekige sterBlade Removal Esp Freno Eng BrakesBremse Reglage du FreinDesmontaje de la unidad de corte Eng Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeEsp Montaje de la unidad de corte Eng Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Montage du groupe de coupeEsp Cambio de la correa propulsora del equipo de corte Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Changement de la courroie dentrainment du carter de coupeEsp Ajuste de la unidad de corte Eng Adjustment of the cutting unit Direction of travelEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeNL LINKS/RECHTS Bijstellen Seitliche EinstellungReglage Transversal Regolazione Fianco a FiancoEsp Cambio de correa propulsora Eng Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Echange de la courroie dentraînement moteur- boîteEng Transaxle Gear Shift Lever Neutral AdjustmentEinstellung DES Schalthebels DES Differentialgetriebes Esp Regulación DE LA Palanca DE Troubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación ¡ATENCIÓNOnderhoud Rismessaggio . StallenServizio WaarschuwingPage Rev 5.15.01 TR