Ryobi RY28000 manuel dutilisation Règles DE Sécurité Particulières

Page 17

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein ou de le remiser.

Pour le transport dans un véhicule, laisser le moteur refroidir, vider le réservoir de carburant. et arrimer l’outil.

Porter un équipement de protection et respecter toutes les instructions de sécurité. Si l’outil est équipé d’un embrayage, s’assurer que l’accessoire de coupe s’immobilise lorsque le moteur tourne au ralenti. Lorsque le moteur est arrêté, s’assurer que l’accessoire de coupe est immobilisé avant de poser l’outil.

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES À L’UTILISATION DU TAILLE-BORDURES

Inspecter l’outil avant chaque utilisation. Remplacer les pièces endommagées. S’assurer que toutes les pièces de boulonnerie sont en place et bien serrées. S’assurer de l’absence de fuites de carburant.

Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de coupe ou la lame est correctement installée et solidement assujettie. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des risques de blessures graves.

S’assurer que tous les dispositifs de protection, sangles, déflecteurs et poignées sont correctement installés et solidement assujettis.

Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine. Ne pas utiliser d’autres accessoires de coupe. L’utilisation d’une tête de coupe d’autre marque ou lignes de coupe d’autre origine sur ce taille-bordures peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne jamais utiliser de fil ou câble métallique qui pourrait se briser et devenir un projectile dangereux.

Ne jamais utiliser l’appareil si le déflecteur d’herbe n’est pas en place et en bon état.

Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et cordes sur l’accessoire de taille-bordures.

Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du sol.

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES À L’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE ET DE LA LAME

Les lames de la débroussailleuse poursuivent leur mouvement après que la gâchette d’accélérateur ait été relâchée ou que le moteur ait été mis à l’arrêt. Garder la lame en rotation dans les herbes plus épaisses ou les tiges pulpeuses jusqu’à ce qu’elle s’arrête complètement.

Ne pas utiliser la débroussailleuse si la garde de lame n’est pas solidement assujettie et en bon état.

Porter des gants épais lors de l’utilisation de la débroussailleuse, ainsi que du retrait et de l’installation des lames.

Toujours arrêter le moteur avant d’essayer de retirer des objets pris dans la lame ou la bloquant et avant d’installer ou retirer la lame.

Ne pas essayer de toucher ou d’arrêter la lame en rotation.

Une lame continuant de tourner au débrayé une fois que le moteur est arrêté et la gâchette relâchée peut causer des blessures. Garder le contrôle de l’outil jusqu’à ce que la lame soit complètement immobilisée.

Toute lame endommagée doit être remplacée. S’assurer que la lame est correctement installée et solidement assujettie avant chaque utilisation. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des risques de blessures graves.

Utiliser uniquement des lames Tri-Arc®d’origine conçues pour cette débroussailleuse. Ne pas utiliser d’autres lames. L’utilisation d’une tête de coupe d’autre marque sur ce taille- bordures peut entraîner des blessures graves.

La lame Tri-Arc®est conçue pour couper des herbes épaisses et plantes pulpeuses seulement. Ne pas l’utiliser pour d’autres applications. Ne jamais utiliser la lame Tri-Arc®pour couper de la végétation ligneuse.

Lorsqu’il est équipé d’une lame, utiliser cet outil avec la plus extrême prudence. Un ricochet de lame peut se produire lorsque celle-ci entre en contact avec un objet qu’elle ne peut pas couper. Ce contact peut causer un bref blocage de la lame, qui fait « ricocher » l’outil en direction opposée de l’objet heurté. Cette réaction peut être assez violente pour faire perdre le contrôle de l’outil. Un ricochet peut se produire à tout instant si la lame est bloquée, stoppe ou se coince. Ce problème est plus susceptible de se produire dans les endroits où il n’est pas possible de voir le matériau coupé. Pour faciliter la coupe et assurer la sécurité travailler avec un mouvement de droite à gauche. Si la lame heurte un obstacle imprévu ou du bois, ceci peut réduite la force du ricochet.

Ne jamais couper de tiges de plus de 13 mm (1/2 po) de diamètre.

Toujours utiliser la bandoulière et la régler pour pouvoir travailler confortablement. Tenir fermement les deux poignées pendant les travaux de coupe avec une lame. Garder la lame loin du corps, au-dessous du niveau de la taille.

Ne jamais tailler avec la débroussailleuse avec la lame à plus de 762 mm (30 po) du sol.

Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.

NOTE : CONSULTER LE MANUEL D’UTILISATION DE L’ACCESSOIRE EN QUESTION AFIN DE PRENDRE CONNAISSANCE DES RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES.

4 — Français

Image 17
Contents Toutes LES Versions Todas LAS Versiones Save this Manual for Future ReferenceButton bouton, botón Iii Introduction Table of ContentsRead ALL Instructions General Safety RulesSpecific Safety Rules for ­ Brushcutter and Blade USE Specific Safety RulesSpecific Safety Rules for Trimmer USE Symbol Name Explanation SymbolsSymbol Signal Meaning Assembly FeaturesFueling and Refueling the Power Head Removing AN Attachment from the Power HeadOperation Attaching the Storage HangerOxygenated Fuels Operating the Power HeadStarting and Stopping Blade ThrustMaintenance Ing Air Filter Screen earlier in this TroubleshootingProblem Possible Cause Solution Limited Warranty Statement WarrantyMANUFACTURER’S Warranty Coverage This Product WAS Manufactured with a Catalyst Muffler Lire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité GénéralesRègles DE Sécurité Particulières Symbole NOM Explication SymbolesAssemblage CaractéristiquesInstallation DE L’ANNEAU DE Suspension Retrait DE L’ACCESSOIRE DU BLOC- MoteurInstallation DE LA Poignée Avant UtilisationUtilisation DU BLOC-MOTEUR Carburants OxygénésRicochet DE Lame Démarrage ET ArrêtAVERTISSEMENT  EntretienRemplacement de la bougie plus Problème Cause Possible SolutionDépannage Section Nettoyage du filtre à airÉnoncé DE LA Garantie Limitée GarantieResponsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie Fonctionnement Chaque année ’AIDELEA Todas LAS Instrucciones Reglas DE Seguridad GeneralesAdvertencia Reglas DE Seguridad Específicas Símbolos Symbolo Nombre ExplicatiónPeligro PrecauciónArmado CaracterísticasDesmontaje UN Aditamento DEL Cabezal Motor FuncionamientoMontaje DE LA ASA DE ALMACENAMIENTO Montaje DEL Mango DelanteroManejo DE EL Cabezal Motor Combustibles OxigenadosContragolpe DE LA Cuchilla Arranque Y ApagadoMantenimiento Problema Causa Posible Solución Solución DE ProblemasLa sección Limpieza del filtro de aire Sección Reemplazo de la bujía más arribaDeclaración DE LA Garantía Limitada GarantíaCobertura DE LA Garantía DEL Fabricante 4050 Conjunto DE Silenciador CatalíticoBLOC-MOTEUR DE 26 CC / Cabezal Motor 26 CC Manuel D’UTILISATION / Manual DEL OperadorCalifornia Proposition Proposition 65 DE L’ÉTAT DE Californie

RY28000 specifications

The Ryobi RY28000 is a versatile and powerful 4-stroke engine products designed to meet the diverse needs of homeowners and professionals alike. This multi-functional tool is particularly popular for its efficiency and ease of use, making it an excellent choice for anyone involved in yard maintenance and landscaping.

One of the standout features of the Ryobi RY28000 is its powerful 30cc engine, which provides ample power for a variety of tasks. This engine runs on unleaded gasoline, eliminating the need for a fuel-oil mixture and making it convenient for users. The 4-stroke technology not only boosts performance but also reduces emissions, making it a more environmentally friendly option.

The RY28000 is equipped with an innovative attachment system that allows it to accept several interchangeable attachments, transforming it into a string trimmer, edger, blower, hedge trimmer, and even a cultivator. This adaptability is a significant advantage, offering users the flexibility to tackle different landscaping jobs with a single tool. The quick-connect coupler ensures easy attachment swaps, saving time and effort.

Another impressive characteristic of the Ryobi RY28000 is its ergonomic design. The lightweight frame reduces operator fatigue, allowing users to work longer periods without discomfort. The tool features comfortable grips and a balanced structure, enhancing maneuverability and making it friendly for various users regardless of their physical strength.

One of the technologies that Ryobi incorporates into the RY28000 is the Auto Return Stop Switch. This feature simplifies restarting the engine as it resets to the ON position automatically, saving users from the hassle of toggling the switch every time they start the tool. Additionally, the RY28000 has a reliable and easy-to-start recoil starter, combining convenience with performance.

Overall, the Ryobi RY28000 is characterized by its robust engine, versatility through attachments, ergonomic design, and user-friendly technology. This tool delivers an excellent combination of power and convenience, making it an essential addition to any homeowner's or professional landscaper's toolkit. Whether tackling overgrown grass, maintaining flower beds, or clearing pathways, the Ryobi RY28000 stands out as a reliable choice for various outdoor projects.