Homelite 26CS UT22600 Règles DE Sécurité Générales, Règles DE Sécurité Particulières, Français

Page 19

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENT :

Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou intoxication au monoxyde de carbone qui causant  des  blessures  graves  ou  mortelles.

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des blessures graves.

Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cet outil.

Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos ou mal aéré. Les gaz d’échappement peuvent être mortels.

Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.

Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu'un protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.

Porter des pantalons longs, manches longues, des chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.

Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers des États-Unis et de certains états doivent être conformes aux réglementations de lutte contre l’incendie. Cet outil est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres dispositifs peuvent être requis. Consulter les autorités locales et gouvernementales.

Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche.

Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en mouvement.

Garder les badauds, enfants et animaux à une distance de 15 m (50 pi) minimum. Recommander aux personnes présente de porter une protection oculaire.

Nepasutilisercetaille-borduresenétatdefatigue,sil’onestsouffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.

Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.

Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces brûlantes. Gardez le dispositif de coupe sous la taille.

Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement.

Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la taille.

Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du cylindre, qui deviennent brûlants pendant l’utilisation.

Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception des réglages du carburateur.

Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées avant utilisation.

La tête de coupe tourne pendant le réglage du carburateur.

Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les vibrations produites par les outils à main motorisés peuvent contribuer au développement d’une affection appelée syndrome de Raynaud. Les symptômes peuvent inclure des picotements, l’insensibilisation et le blanchissement des doigts et sont habituellement provoqués par l’exposition au froid. L’hérédité, l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire, la fumée et les habitudes de travail sont tous des facteurs considérés comme contribuant au développement de ces symptômes. Il n’existe actuellement aucune preuve qu’un certain type de vibration ou le degré d’exposition contribue réellement au développement de cette affectation. Certaines mesures, susceptibles de réduire les effets des vibrations, peuvent être prises par l’opérateur :

a)Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant l’utilisation, porter des gants afin de tenir les mains et les poignets au chaud. Il a été établi que le froid est l’une des principales causes du symptôme de Raynaud.

b)Après chaque période d’utilisation, faire des exercices pour accroître la circulation.

c)Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée d’exposition quotidienne.

d)Garder le produit bien entretenu, toutes les pièces de

boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées. En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter un médecin.

Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence. Ne pas fumer pendant le ravitaillement en carburant ou de mélange de carburant.

Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme ou source d’étincelles. Essuyer tout carburant répandu. S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.

Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein ou de le remiser.

Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vidé dans un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence et l’outil bien arrimé.

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES

Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de coupe est correctement installée et solidement assujettie. S’il ne le sont pas, l’opérateur court des risques de blessures graves.

S’assurer que tous les dispositifs de protection, déflecteurs et poignées sont correctement installés et solidement assujettis.

Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et cordes. Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine. Ne pas

utiliser d’autres accessoires de coupe. L’utilisation d’une tête de coupe d’autre marque sur ce taille-bordures peut entraîner des blessures graves.

Ne jamais utiliser l’outil si le déflecteur d’herbe n’est pas en place et en bon état.

Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du sol.

Page 3 — Français

Image 19
Contents Toutes LES Versions Manuel D’UTILISATION Manual DEL OperadorSave this Manual for Future Reference ALL VersionsPage Iii 26CS 26ssProper operating Page Table of Contents 3 English General Safety RulesSpecific Safety Rules Read all instructionsSymbol Signal Meaning Symbols4 English Assembly Curved shaft Grass Deflector 26cs String Head AssemblyOperation Front handleFilling Tank Fueling and Refueling the trimmerFuel Mixture Oxygenated FuelsAdvancing the String Manually Advancing String Using the reel-EASYTap Advance SystemOperating the Trimmer Cutting TipsMaintenance STORing the trimmer TroubleshootingFuel CAP Spark Plug11 English Air Filter Screen earlier in thisLimited Warranty Statement Warranty12 English 13 English Your Warranty Rights and Obligations14 English This product was manufactured with a catalyst mufflerLire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité GénéralesRègles DE Sécurité Particulières AVERTISSEMENT 4 Français SymbolesSymbole Nom ExplicationAssemblage Avertissement AVERTISSEMENT  UtilisationAvertissement Déflecteur D’HERBE Pour Arbre DroitDémarrage ET Arrêt Approvisionnement EN Carburant Mélange DE CarburantCarburants Oxygénés Remplissage DU RéservoirLame Coupe Ligne Utilisation DU TAILLE-BORDURESAconseils DE Coupe Avance Manuelle DE LA Ligne DE CoupeEntretien Remisage du taille-bordures DépannageBouchon DU Réservoir DE Carburant AVERTISSEMENT  BougieNettoyage du filtre à air , plus haut Rebobiner. Voir Remplacement de la11 Français Déclaration DE Garantie Limitée Garantie12 Français Durée DE LA Garantie DU Fabricant 13 Français14 Français ’AIDE?Lea todas las instrucciones Reglas DE Seguridad GeneralesReglas DE Seguridad Específicas AdvertenciaPágina 4 Español SímbolosPeligro PrecauciónArmado CaracterísticasDeflector de pasto del eje recto 26ss FuncionamientoConjunto del cabezal del hilo Deflector DE Pasto del eje curvo 26csVea las figuras 7 y Mezcla DE CombustibleLlenado DEL Tanque Arranque Y ApagadoCuchilla DE Corte DEL Hilo Manejo DE LA RecortadoraConsejos Para Recortar Avance Manualmente EL HiloMantenimiento Almacenamiento de la recortadora Corrección DE ProblemasTapa DEL Tanque DE Combustible Advertencia BujíaPágina 11 Español Reabastecimiento del hilo arriba enDeclaración DE LA Garantía Limitada GarantíaPágina 12 Español Página 13 Español GarantíaPágina 14 Español Este producto se fabricó con un silenciador catalítico/ Página Manuel D’UTILISATION Manual DEL Operador OPERATOR’S Manual26CS UT22600 26SS UT22650