ITALIANO
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
Έλληνικά
ALIMENTAZIONE
Adattatore di corrente
Il voltaggio dell’adattatore a 3V deve corrispondere al voltaggio locale. Il piedino centrale da 1,3 mm della spina dell’adattatore da 3,5 mm deve essere collegato al polo negativo
•Collegate l’adattatore di corrente all’entrata a 3V a corrente continua dell’apparecchio.
•Staccate sempre l’adattatore di corrente se non lo usate.
Batterie (opzionali)
•Aprite lo sportello del comparto per le batterie e inserite due batterie alcaline, di tipo R6, UM3 o AA seguendo le indicazioni.
L’uso delle batterie Philips POWER LIFE vi dà 18 ore di riproduzione di cassette.
•Rimuovete le batterie dall’apparecchio se sono esaurite o non dovete usarlo per un lungo periodo di tempo.
–Può esser necessario riprogrammare le vostre stazioni memorizzate (PRESET).
–L’indicatore dell’alimentazione BATT non si illuminerà o si illuminerà solo in maniera molto flebile se le batterie sono prossime a esaurirsi.
RICEZIONE RADIO
1.Posizionate l’interruttore TAPE/RADIO su RADIO.
–L’indicatore dell’alimentazione BATT si accende.
2.Collegate le cuffie all’entrata p.
3.Per selezionare la fascia d’onda AM o FM, premete BAND.
–Quando ricevete una stazione FM stereofonica sul visore appare STEREO.
4.Selezionate la stazione di vostra scelta premendo i tasti PRESET, o usando i controlli TUNING + o
Per migliorare la ricezione:
FM: Il cavo delle cuffie funziona da antenna FM. Svolgetelo completamente e posizionate il cavo.
AM: Usate l’antenna incorporata. Girate l’apparecchio per trovare la posizione migliore.
5.Regolate il suono con i comandi VOLUME e DBB (bassi).
6.Per spegnere la radio, posizionate TAPE/RADIO su TAPE. Nota: Intervalli di sintonia AM 9/10 kHz (non in tutte le versioni) Nel Nord e nel Sud America l’intervallo di frequenza tra canali di banda AM adiacenti è 10kHz. Nel resto del mondo quest’intervallo è di 9kHz. Di solito l’intervallo di frequenza è stato programmato in fabbrica per il paese dove abitate.
Sintonizzazione
1.Tenete brevemente premuto TUNING + o
–L’indicatore di sintonizzazione TUN LED si accende quando viene individuata una stazione.
–In una zona che riceve dei segnali radio forti, l’indicatore di sintonizzazione TUN LED rimarrà acceso durante la funzione radio, ma è possibile che sia necessario perfezionare la sintonizzazione.
2.Premete TUNING + o – una volta per interrompere del tutto la ricerca per la sintonizzazione.
3.Se necessario perfezionate la sintonizzazione sulla stazione di
vostra scelta premendo TUNING + o – una volta o tutte le volte che ce n’è bisogno, fino a che trovate la frequenza giusta.
Scelta e memorizzazione delle frequenze: stazioni preprogrammate
Potete memorizzare le frequenze di 10 stazioni, 5 per ogni fascia di frequenza. Una frequenza memorizzata viene cancellata dalla memoria soltanto memorizzando un’altra frequenza al suo posto.
1.Selezionate la fascia d’onda e sintonizzatevi con la stazione di vostra scelta.
2.Premete PROG per memorizzare la stazione di vostra scelta.
–Sul visore lampeggia MEMORY.
3.Premete un numero PRESET per fissare la stazione di vostra scelta come preprogrammata.
–MEMORY smette di lampeggiare: la stazione di vostra scelta è stata memorizzata.
4.Per ascoltare una stazione preprogrammata, selezionate le fasce d’onda desiderate e poi premete il numero PRESET della stazione desiderata.
–Sul visore appare brevemente MEMORY.
Come cancellare la memoria PRESET
1.Usate una penna a sfera per premere il buco RESET.
–Sentirete un click, che indica che tutte le stazioni memorizzate e l’ultima stazione su cui vi siete sintonizzati sono state cancellate.
2.Ora si devono riprogrammare tutte le posizioni nella memoria.
RIPRODUZIONE DELLE CASSETTE
1.Mettete TAPE/RADIO su TAPE.
2.Collegate le cuffie con p.
3.Aprite il comparto delle cassette e inserite un nastro con tutta la bobina sulla sinistra.
4.Premete il portello leggermente per chiuderlo.
5.Per incominciare la riproduzione premete 1
–L'indicatore OPE/BATT si accende.
6.Regolate il suono con i comandi VOLUME e DBB.
7.Per interrompere la riproduzione, premete 9 e l'apparecchio si spegnerà.
–Alla fine del nastro, il tasto 1 PLAY viene rilasciato automaticamente e l'impianto si spegne.
8.Per avvolgere velocemente il nastro in avanti, premete ∞. Per interrompere l'avvolgimento veloce o quando il nastro è arrivato alla fine premete 9.
INFORMAZIONI GENERALI
ACCESSORI (compresi)
Cuffie stereofoniche, clip per la cintura.
Come usare il clip per la cintura
1.Per attaccarlo, mettete la guancetta (sul retro del clip per la cintura) in posizione tale che entri nel buco per il clip per la cintura.
2.Girate il clip su LOCK come indicato sull’apparecchio.
3.Per staccarlo, sollevate il clip senza forzare e mettetelo su RELEASE come indicato sull’apparecchio, e poi rimuovetelo completamente.
QUANDO USATE LE CUFFIE USATE LA TESTA
Sicurezza dell’ascolto: Tenete il volume a livello moderato. L’uso di un volume alto può danneggiarvi l’udito!
Sicurezza nel traffico: Non usate le cuffie mentre guidate o andate in bicicletta, perché potreste provocare un incidente!
MANUTENZIONE
•Pulite la testina magnetica ogni 50 ore di uso, o, in media, una volta al mese con una cassetta per la pulizia.
•Non esponete l’apparecchio o le cassette alla pioggia, all’umidità, alla sabbia, o al calore eccessivo, proveniente per esempio dal riscaldamento o dal fatto che avete parcheggiato la macchina al sole.
NOTA AMBIENTALE
•L’imballaggio è stato ridotto al minimo in modo da esser facilmente separato in due
•Informatevi sulle norme vigenti su come riciclare l’apparecchio vecchio.
•Le batterie contengono delle sostanze chimiche, per cui dovrete liberarvene in maniera corretta.
PROBLEMI E SOLUZIONI
Se avete un problema, controllate i punti elencati sotto prima di portare a riparare l’apparecchio. Se non siete in grado di risolvere un problema seguendo questi suggerimenti, consultate il vostro rivenditore o il centro di servizio.
NB: Non tentate mai di riparare da voi l’apparecchio, perché in questo caso la garanzia viene invalidata.
Ronzio quando si usa l’adattatore di corrente
– L’adattatore usato non è quello giusto
•Usate un buon adattatore a 3V a corrente continua di qualità controllata
Suono scadente/nessun suono
–La spina delle cuffie non è pienamente inserita
• Inserite bene la spina
–Il volume è abbassato
• Alzate il volume
– La testina del nasto è sporca
• Pulite la testina del nastro (vedi MANUTENZIONE)
Fastidioso ronzio/distorsione radio
–L’antenna FM (il conduttore per le cuffie)non è totalmente estesa
• Estendere totalmente l’antenna FM
–L'apparecchio è troppo vicino alla TV, al videoregistratore o al computer
•Allontanarlo dalla TV, dal videoregistratore o dal computer
– Batteria scarica
•Sostituire le batterie
I comandi/visore della parte anteriore del pannello non funzionano bene
– Scariche elettrostatiche
• Usate una penna a sfera per premere il buco RESET e riprogrammare poi le posizioni.
Vedere 2
LIGAÇÃO À CORRENTE
Adaptador de corrente
A voltagem do adaptador de 3V tem de corresponder à voltagem local. O pino central de 1,3 mm da ficha de 3,5 mm do adaptador também tem de estar ligada ao pólo negativo
•Ligue o adaptador de corrente à tomada de 3V do aparelho.
•Desligue sempre o adaptador de corrente se não o estiver a usar.
Pilhas (opcional)
•Abra a tampa do compartimento das pilhas e insira duas pilhas alcalinas tipo R6 UM3 ou AA, como indicado. O uso de pilhas POWER LIFE da Philips dá 18 horas de reprodução de cassetes.
•Retire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou não forem para ser usadas durante muito tempo.
–Pode ser necessário reprogramar as suas estações PRESET.
–O indicador de carga das pilhas BATT não se acenderá ou apenas se acenderá fracamente se a energia das pilhas estiver fraca.
RECEPÇÃO DE RÁDIO
1.Comute o interruptor TAPE/ RADIO para RADIO.
–O indicador de carga de pilhas BATT acende
2.Ligue os auscultadores à tomada p.
3.Para seleccionar uma modulação AM ou FM pressione BAND
–Quando estiver a receber uma transmissão FM estéreo aparecerá stereo no mostrador.
4.Escolha a sua estação pressionando os botões PRESET ou
usando os controlos de TUNING + ou –
Para melhorar a recepção:
FM: O fio dos auscultadores funciona como antena FM.
AM: Usa a antena embutida. Mova o aparelho para encontrar a melhor posição.
5.Ajuste o som com os controlos de VOLUME e DBB (Graves).
6.Coloque o interruptor TAPE/ RADIO em TAPE para desligar o rádio
Nota: separação de sintonização AM 9/10 kHz (não se aplica a todas as versões).
Na América do Norte e do Sul, a separação de frequência entre canais de frequência AM adjacentes é de 10 kHz. No resto do mundo, esta separação é de 9 kHz. Habitualmente, a separação de frequência vem definida da fábrica para a sua área.
Sintonização
1.Pressione e mantenha brevemente pressionado TUNING +
ou
–O indicador TUN LED acende-se quando é detectada uma estação.
–Numa área recebendo sinais de rádio fortes, o indicador TUN LED permanecerá aceso durante o funcionamento do rádio, mas você ainda pode precisar de sintonização fina
2.Pressione TUNING + ou – uma vez para parar completamente a busca de estações.
3.Se necessário, faça a sintonização fina da sua estação pressionando TUNING + ou – uma vez ou tantas vezes quantas as necessárias até encontrar a frequência certa
Seleccionando e guardando frequências: estações pré- sintonizadas.
Pode guardar as frequências de 10 estações de rádio na memória. 5 em cada banda de frequência. Uma frequência guardada só se apaga da memória guardando outra frequência no seu lugar.
Seleccione a banda e sintonize a estação desejada.
1.Pressione PROG para guardar a sua estação
–MEMORY pisca no mostrador.
2.Pressione um número PRESET para guardar a sua estação como
–MEMORY deixa de piscar: a sua estação já está guardada.
3.Para ouvir uma estação
–MEMORY aparece brevemente no mostrador.
Apagando a memória PRESET
1.Use uma esferográfica para pressionar o buraco RESET.
– Ouvirá um clique para indicar que todas as estações pré- sintonizadas bem como a última estação sintonizada foram limpas.
2.Todas as definições têm agora de ser reprogramadas na memória.
REPRODUÇÃO DE CASSETES
1.Coloque o botão TAPE/RADIO na posição TAPE.
2.Ligue os auscultadores à tomada p.
3.Abra o compartimento das cassetes e insira uma cassete completamente rebobinada para a esquerda.
4.Pressione ligeiramente a porta até fechar.
5.Para iniciar a leitura, prima 1.
– O indicador OPE/BATT acende-se.
6.Regule o som com os controlos VOLUME e DBB.
7.Se desejar parar, prima 9 e o aparelho
–Quando a fita chegar ao fim, o botão 1 PLAY é automaticamente libertado e o aparelho
8.Para bobinar rapidamente para a frente, prima ∞. Prima 9 para interromper a bobinagem rápida ou quando a fita chegar ao fim.
INFORMAÇÕES GERAIS
ACESSÓRIOS (incluídos)
Auscultadores estereofónicos, mola de cinto
Usando a mola de cinto
1Para prender, coloque agarra sombreada (localizada no fundo da mola de cinto) de modo a que ela se ajuste no buraco da mola de cinto.
2Rode a mola para LOCK, como indicado no aparelho.
3Para soltar, erga ligeiramente e rode a mola para RELEASE, como indicado no aparelho e retire então completamente.
USE A SUA CABEÇA QUANDO USA AUSCULTADORES
Segurança auditiva: Ouça com um volume moderado. O uso com volume elevado pode prejudicar a sua audição!
Segurança rodoviária: Não use auscultadores quando conduz ou anda de bicicleta uma vez que pode causar um acidente!
MANUTENÇÃO
•Limpe a cabeça magnética depois de cada 50 horas de utilização ou, em média, uma vez por mês, fazendo tocar uma cassete de limpeza.
•Não exponha o aparelho nem as cassetes à chuva, humidade, areia ou calor excessivo de, por exemplo, equipamento de aquecimento ou veículos estacionados sob a luz directa do Sol.
NOTA AMBIENTAL
•A embalagem foi minimizada de modo a ser fácil
Respeite por favor os regulamentos locais quanto a deitar fora destes materiais de embalagem.
•Por favor,
•As pilhas contêm substâncias químicas devendo, por isso, ser descartadas do modo adequado.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer um problema, verifique os pontos listados mais abaixo antes de levar a sua unidade para reparação. Se você não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu revendedor ou centro de assistência.
Aviso: Nunca tente reparar você mesmo a unidade uma vez que tal invalidaria a garantia.
– O adaptador usado não é o adequado
• Use um adaptador de boa qualidade regulado para 3 V DC
Som fraco / não há som
–A ficha dos auscultadores não está completamente inserida.
• Insira completamente a ficha
–O volume está muito baixo
• Suba o volume
– A cabeça da fita está suja
• Limpe a cabeça da fita (Consulte “MANUTENÇAO”)
Zunido/distorção intensa do sinal de rádio
–A antena de FM (o fio dos auscultadores) não está completamente estendida.
• Estenda completamente a antena de FM.
–Aparelho colocado junto do televisor, videogravador ou do computador
•Coloque o aparelho longe do televisor, videogravador ou do computador
– Pilhas gastas
• Substitua as pilhas
Os controlos do painel frontal/ mostrador não funcionam de modo adequado
– Descarga electrostática.
•Use uma esferográfica para pressionar o buraco de RESET e então reprograme as definições.
O número do modelo está localizado no fundo do aparelho. O número de produção está localizado no compartimento das pilhas.
Este aparelho está em conformidade com as exigência de
rádio interferência da União Europeia
STRØMFORSYNING
Lysnetadapter (kun for visse versioner) Den
•Adapteren tilsluttes apparatets DC 3V bøsning.
•Adapteren skal altid tages ud når den ikke er i brug.
Batterier (ekstraudstyr)
•Åbn batterikammeret og isæt 2 stk. alkaliske batterier af typen R6, UM3 eller AA som angivet. Philips POWER LIFE batterier giver 18 timers båndafspilning.
•Når batterierne er opbrugt eller ikke skal anvendes i længere tid, bør de tages ud af apparatet.
–Det vil muligvis blive nødvendigt at indprogrammere dine faste stationer igen.
–Hvis strømforsyningen fra batteriet er lav, vil
RADIOMODTAGELSE
1.Stil
–Nu tændes
2.Sæt hovedtelefonstikket i bøsningen mærket p.
3.Vælg bølgebånd AM eller FM ved at trykke på BAND.
–Når der modtages en
4.Vælg station ved at trykke på
Forbedring af modtagelsens kvalitet:
FM: Hovedtelefonledningen virker som
AM: Hertil benyttes den indbyggede antenne. Drej apparatet for at finde frem til den bedste indstilling.
5.Lyden reguleres ved hjælp af knapperne VOLUME og DBB (bas).
6.Der slukkes for radioen ved at stille
NB! Indstillingstrin 9/10 kHz for AM (ikke på alle versioner)
I Nord- og Sydamerika er frekvenstrinet 10 kHz mellem tilstødende kanaler på AM; i resten af verden er trinet 9 kHz. Frekvenstrinet for kundens område er normalt indstillet på fabrikken.
Indstilling
1.Hold TUNING + eller – inde og slip knappen når frekvensen på displayet begynder at ændres hurtigt.
–Når apparatet finder en station, tændes
–Hvis radiosignalerne er kraftige på stedet, forbliver TUN- lampen tændt under brug af radioen; det kan dog være nødvendigt at finindstille.
2.Søgeindstillingen afsluttes ved at trykke én gang på TUNING + eller
3.Om nødvendigt, finindstilles på stationen ved at trykke én gang (eller så mange gange som nødvendigt) på TUNING + eller
Valg og lagring af frekvenser (faste stationer) Frekvenserne for op til 10 radiostationer kan gemmes i hukommelsen, 5 på hvert bølgebånd. En indprogrammeret frekvens
slettes kun hvis der gemmes en anden frekvens på samme plads i hukommelsen.
1.Vælg bølgebånd og stil ind på den ønskede station.
2.Tryk på PROG for at gemme stationen.
–Ordet MEMORY blinker på displayet.
3.Tryk på et
–MEMORY ophører med at blinke på displayet, og stationen er nu gemt i hukommelsen.
4.Hvis du ønsker at lytte til en fast station, skal du først vælge bølgebåndet og derefter trykke på
–Ordet MEMORY vises et øjeblik på displayet.
Sletning af stationerne i hukommelsen
1.Tryk på RESET-hullet med en kuglepen.
–Der lyder et klik som tegn på at alle stationerne i hukommelsen samt den sidst indstillede station er slettet.
2.Alle indstillinger skal nu indprogrammeres igen.
AFSPILNING AF KASSETTEBÅND
1.Sæt TAPE/RADIO til TAPE.
2.Slut hoved telefonerne til p.
3.Luk kasssette holderen op og indsæt et bånd med den fulde spole til venstre.
4.Tryk døren let for at lukke den.
5.For at starte afspilning tryk på 1.
– OPE/BATT viseren lyser op.
6.Indstil lyden med VOLUME og DBB kontrollerne.
7.For at standse, tryk på 9 og sættet er slukket af.
–Ved slutningen af båndet bliver PLAY knappen 1 automatisk udløst og sættet bliver slukket.
8.For at køre hurtig frem tryk på ∞. Tryk på 9 for at standse hurtig spoling eller når båndet har nået slutningen.
GENERELLE OPLYSNINGER
Tilbehør (medfølger)
Brug af bælteklipsen
1.Påsætning foregår ved at placere det formede greb (bag på klipsen) således at det passer ind i bælteklipshullet.
2.Drej klipsen for at FASTLÅSE den, som vist på apparatet.
3.Klipsen tages af ved forsigtigt at løfte og dreje den for at UDLØSE den (som vist på apparatet) og derefter fjerne den.
BRUG HOVEDET NÅR DU BRUGER HOVEDTELEFON
Beskyttelse af hørelsen: Brug moderat lydstyrke - ved højere lydstyrke risikerer du at beskadige din hørelse.
Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefon når du kører bil eller cykler - du risikerer at forvolde en ulykke.
VEDLIGEHOLDELSE
•Magnethovedet bør renses for hver 50 timers brug eller gennemsnitligt en gang om måneden, ved afspilning af et rensebånd.
•Undgå at udsætte apparatet og kassetterne for regn, fugtighed, sand eller høj varme, f.eks. fra varmeapparater eller i en bil parkeret i direkte sollys.
MILJØHENSYN
•Emballagemængden er reduceret til et minimum, og det er nemt at inddele emballagen i følgende to materialer: pap, plastic.
De lokale bestemmelser vedrørende bortskaffelse af disse materialer bør overholdes.
•Du bør forhøre dig om de lokale bestemmelser vedrørende indlevering af dit gamle apparat til genbrug.
•Batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortskaffes på forsvarlig måde.
FEJLFINDING
Hvis der opstår et problem, bedes du tjekke nedenstående inden du evt. bringer apparatet til reparation. Hvis du ikke selv kan løse problemet ved at følge nedenstående anvisninger, bedes du spørge forhandleren eller servicecentret til råds.
OBS! Du må aldrig forsøge selv at reparare apparatet, fordi garantien derved mister sin dækning.
Brum under brug af adapteren
–Den anvendte adapter er uegnet til formålet
• Brug en
Dårlig lydkvalitet/ingen lyd
–Hovedtelefonstikket ikke sat rigtigt i
• Sæt stikket helt ind i bøsningen
–Der er skruet ned for lyden
• Skru op for lyden
– Snavset magnethoved
• Rens magnethovedet (se under VEDLIGEHOLDELSE)
Kraftigt brum eller støj i radioen
–
• Træk
–Apparatet er for tæt på et
•Flyt apparatet væk fra
–Batterierne er brugt op
• Udskift batterierne
Betjeningsorganerne og displayet foran på apparatet fungerer ikke rigtigt
– Elektrostatisk udladning
•Tryk på
Modelnummeret befinder sig på undersiden af apparatet.
Produktionsnummeret befinder sig i batterirummet.
Dette apparat overholder EU’s bestemmelser om radioforstyrrelser.
NÄTSTRÖMSTILLFÖRSEL
Nätadapter
Spänningen på
•Anslut nätadaptern till apparatens 3V likströmsuttag.
•Koppla alltid bort nätadaptern om du inte använder den.
Batterier (alternativ)
•Öppna batterifackets lock och sätt in två alkaliska batterier, typ R6, UM3 eller AA såsom visas. Philips POWER LIFE- batterier ger 18 timmars kassettavspelning.
•Tag ut batterierna om de är urladdade eller apparaten inte kommer att användas på en längre tid.
–Det kan vara nödvändigt att programmera in de förinställda stationerna igen.
–Indikatorn BATT tänds inte eller tänds endast svagt om batterierna är svaga.
RADIOMOTTAGNING
1.Ställ in TAPE/RADIO på RADIO.
–Indikatorn BATT tänds.
2.Anslut hörlurarna till uttaget p.
3.Tryck på BAND för att välja AM- eller
–STEREO visas på displayen när du mottar en sändning i FM- stereo.
4.Välj station genom att trycka på knapparna PRESET eller använd TUNING + eller –
För att förbättra mottagningen:
FM: Hörlurssladden fungerar som
AM: Använder den inbyggda antennen. Vrid på apparaten för att hitta bäst läge.
5.Ställ in ljudet med VOLUME och DBB (bas).
6.Ställ in TAPE/RADIO på TAPE för att stänga av radion.
Obs: 9/10 kHz
Tuning
1.Tryck och håll TUNING + eller – intryckt en kort stund, släpp knappen när frekvensen på displayen ändras snabbt.
–
–I områden som mottar starka radiosignaler, är
2.Tryck på TUNING + eller – en gång för att stoppa sökningen helt.
3.Om nödvändigt, finjustera stationen genom att trycka på TUNING + eller – en gång eller så ofta det behövs tills rätt frekvens hittats.
Välja och lagra frekvenser; förinställda stationer
Du kan lagra frekvenserna på upp till 10 radiostationer i minnet, 5 på varje vågband. En lagrad frekvens raderas endast från minnet
om en annan frekvens lagras på dess plats.
1.Välj vågband och ställ in önskad station.
2.Tryck på PROG för att lagra stationen.
–MEMORY blinkar på displayen.
3.Tryck på ett
–MEMORY slutar att blinka och stationen är lagrad.
4.För att lyssna till en förinställd station, välj rätt vågband och tryck sedan på
–MEMORY visas kortvarigt på displayen.
Radering av PRESET-minnet
1.Tryck in en kulspetspenna i hålet RESET.
–Ett klickande ljud hörs som anger att alla lagrade stationer och den sista stationen som ställdes in har rensats.
2.Alla inställningar måste sedan programmeras in i minnet igen.
KASSETTAVSPELNING
1.Ställ in TAPE/RADIO på TAPE.
2.Anslut hörlurarna till p.
3.Öppna kassettluckan och sätt in ett band med den fulla delen till vänster.
4.Tryck lätt på luckan för att stänga den.
5.Tryck på 1 för att starta uppspelningen.
–Då sänds indikatorn OPE/BATT.
6.Justera volymen med VOLUME och DBB.
7.För att sluta uppspelningen, tryck på 9 och apparaten stängs av.
–I slutet på varje band släpps knappen PLAY 1 automatiskt upp och apparaten stängs av.
8.För snabbspolning framåt, tryck på ∞. Tryck på 9 för att stoppa snabbspolningen eller när bandet nått slutet.
ALLMÄN INFORMATION
Tillbehör (medföljer)
•Stereohörlurar
•Bältesklämma
Bältesklämmans användning
1.För att montera den, placera den formade klämman (på bältesklämmans baksida) så att den passar in i bältesklämmans hål.
2.Vrid klämman till LOCK såsom visas på apparaten.
3.För att ta loss den, lyft försiktigt bort den och vrid klämman till RELEASE såsom visas på apparaten och tag bort den helt.
ANVÄND HUVUDET NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR
Hörselsäkerhet: Lyssna på medelmåttig volym. Hög volym kan skada din hörsel!
Trafiksäkerhet: Använd inte hörlurar när du kör bil eller cyklar, det kan leda till en olycka!
UNDERHÅLL
•Rengör magnethuvudena efter ca. 50 timmars användning eller,
igenomsnitt, en gång i månaden genom att spela en rengöringskassett.
•Utsätt inte apparaten eller kassetterna för regn, fukt, sand eller överdriven värme från t.ex. värmeapparater eller fordon parkerade i direkt solljus.
MILJÖINFORMATION
•Emballaget har minimerats så att det är lätt att fördela i två materialtyper. Förpackningen kan indelas i två material:
–kartong
–plast
Var vänlig observera lokala föreskrifter angående deponering av förpackningsmaterial.
•Be om information om lokala föreskrifter hur din gamla apparat kan lämnas in för återvinning.
•Batterier innehåller kemikalier, därför bör de kastas bort på säkert sätt.
FELSÖKNING
Om ett fel uppstår bör du först kontrollera punkterna nedan innan apparaten lämnas in för reparation. Om dessa råd inte hjälper dig att åtgärda problemet bör du rådfråga återförsäljaren eller en servicecentral.
Varning: Försök aldrig att reparera apparaten själv, det ogiltigförklarar garantin.
Brus när nätadaptern används
– Adaptern som används är olämplig
• Använd en 3V likströmsadapter av god kvalitet
Dåligt ljud/inget ljud
–Hörlurskontakten inte helt införd
• Sätt in kontakten helt
–Volymen har sänkts
• Öka volymen
– Bandhuvudet är smutsigt
• Rengör bandhuvudet (se UNDERHÅLL)
Mycket brus/störningar vid radiomottagning
–
• Drag ut
–Apparaten för nära en TV, VCR eller dator
• Flytta bort från TV, TV, VCR, eller dator
–Batterierna är urladdade
• Byt batterier
Kontrollerna på frontpanelen/displayen fungerar inte korrekt
– Elektrostatiska urladdningar
•Tryck in en kulspetspenna i hålet RESET och programmera sedan in inställningarna igen.
Modellnumret är lokaliserat på apparatens undersida.
Tillverkningsnumret är lokaliserat i batterifacket.
Denna produkt uppfyller föreskrifterna angående
radiostörningar i Europeiska Unionen.
VERKKOSYÖTTÖ
Virtaverkon adapteri
3V adaptorin jännitteen on oltava sama kuin paikallinen jännite. 3,5
mmadapterikoskettimen 1,3 mm keskinavan on oltava liitettynä miinusnapaan
•Liitä virtaverkon adaptori laitteen DC 3V
•Muista aina kytkeä virtaverkon adapteri irti, kun se ei ole käytössä.
Paristot (valinnainen)
•Avaa paristoluukku ja asenna kuvauksen mukaisesti kaksi alkaliparistoa, tyyppi R6, UM3 tai AA. Philips POWER LIFE - paristot antavat 18 tuntia kasetin toistoaikaa.
•Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos niitä ei tulla käyttämään pitkähköön aikaan.
–On ehkä välttämätöntä uudelleenohjelmoida
–Tehon tasoa osoittava
RADIOVASTAANOTTO
1.Aseta
–Tehon tasoa osoittava
2.Liitä kuulokkeet
3.AM- tai
–STEREO ilmestyy näyttöön vastaaottaessasi FM- stereolähetystä.
4.Valitse haluamasi kanava painamalla
Vastaanoton parantamiseksi:
FM: Kuulokejohto toimii
AM: Käyttää sisäänrakennettua antennia. Käännä laitetta parhaan mahdollisen asennon löytämiseksi.
5.Säädä ääni säätimiä VOLUME ja DBB (basso) käyttämällä.
6.Radion sammuttamiseksi aseta TAPE/RADIO asentoon TAPE.
Huomautus: Viritysväli 9/10 kHz AM (ei kaikissa versioissa) Pohjois- ja
Viritys
1.Paina ja pidä painettuna TUNING + tai – ja vapauta painike, kun näytön taajuus alkaa muuttua nopeasti.
–Virityksen TUN LED
–Voimakkaita radiosignaaleja vastaanottavalla alueella virityksen TUN LED
2.Paina kerran TUNING + tai – virityksen etsimisen lopettamiseksi täysin.
3.Jos välttämätöntä, hienosäädä haluamasi kanava painamalla TUNING + tai – kerran tai niin usein kuin on tarpeen, kunnes on löydetty oikea taajuus.
Taajuuksien valinta ja tallennus: ennalta ohjelmoidut taajuudet
Voit tallentaa muistiin 10 radiokanavan taajuudet, viisi kullekin
aaltokaistalle. Tallennettu taajuus pyyhkiytyy pois muistista toinen taajuus tallennettaessa sen tilalle.
1.Valitse aaltokaista ja viritä halutulle kanavalle.
2.Paina PROG kanavan tallentamiseksi.
– MEMORY (muisti) vilkkuu näytössä
3.Paina
–MEMORY (muisti) lopettaa vilkkumisen; kanava on nyt tallennettu.
4. Kun haluat kuunnella ohjelmoitua kanavaa, valitse haluttu aaltokaista ja paina sen jälkeen halutun kanavan PRESET- ohjelmointinumeroa
–MEMORY (muisti) näkyy hetken ajana näytössä
PRESET-ohjelmointinumeron ylipyyhkiminen
1.Paina kuulakärkikynä RESET-koloon
–Kuulet naksahduksen, joka merkitsee, että kaikki tallennetut ohjelmoidut kanavat ja viimeiseksi viritetty kanava on nollattu.
2.Muistiin joudutaan tämän jälkeen uudelleenohjelmoimaan kaikki asetukset.
KASETIN TOISTO
1.Aseta TAPE/RADIO asentoon TAPE.
2.Kytke kuulokkeet merkintään p.
3.Avaa kasettipidin ja asenna kasetti niin että täysi kela on vasemmalla puolella.
4.Paina kantta kevyesti sen sulkemiseksi.
5.Toiston käynnistämiseksi paina 1.
– OPE/BATT-merkkivalo syttyy.
6.Säädä äänenvoimakkuus VOLUME- ja
7.Kasetti pysähtyy painamalla 9 ja laite irtikytketyy.
–Nauhan lopussa
8.Paina ∞ pikakelausta varten. Paina 9 pikakelauksen keskeyttämiseksi tai kun on tultu nauhan loppuun.
YLEISIÄ TIETOJA
Lisävarusteet (sisällytettynä toimitukseen)
•Stereokuulokkeet
•Vyöpidin
Vyöpitimen käyttö
1.Aseta muotoiltu kiinnitin (löydettävissä vyöpidikkeen takaa) kiinnityksen suorittamiseksi niin että se osuu vyöpidikkeen reikään.
2.Käännä pidin lukitusasentoon LOCK laitteen osoituksen mukaisesti.
3.Irrottaminen tapahtuu pidintä kevyesti nostamalla ja kääntämällä asentoon RELEASE laitteen osoituksen mukaisesti, minkä jälkeen se voidaan poistaa.
KÄYTÄ JÄRKEÄSI KUULOKKEITA KÄYTTÄESSÄSI
Kuulon suojelemiseksi: Kuuntele tasolla, jolla ääni ei ole liian voimakas. Liian voimakas ääni voi vaurioittaa kuuloasi. Turvallisuus liikenteessä: Älä käytä kuulokkeita autoa ajaessasi tai pyöräillessäsi onnettomuuden välttämiseksi.
HUOLTO
•Puhdista magneettinen nauhapää aina 50 tunnin käytön jälkeen tai suunnilleen kerran kuukaudessa puhdistuskasetti toistamalla.
•Älä altista laitetta ja kasetteja sateelle, kosteudelle, hiekalle tai liialliselle esim. lämmityslaitteista säteilevälle kuumuudelle; älä jätä niitä suoraan auringonpaisteeseen pysäköityyn ajoneuvoon.
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA HUOMAUTUS
•Pakkausmateriaali on pidetty mahdollisimman vähäisenä niin että se on helppo lajitella kahdeksi yksittäismateriaaliksi. Pakkausmateriaali voidaan eritellä seuraavalla tavalla:
–pahvi
–muovi
Ota huomioon paikalliset näitä materiaaleja koskevat säännökset,
•Ota selvää paikallisista säännöksistä vanhan laitteen kierrättämistä varten.
•Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten niiden hävittäminen on suoritettava asianmukaisella tavalla.
VIANHAKUOPAS
Ongelman aiheutuessa tarkista seuraavana luetellut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näitä ehdotuksia seuraamalla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.
Varoitus: Älä koskaan yritä korjata laitetta itse, muuten seurauksena voi olla takuun voimassaolon mitätöinti.
Huminaa virtaverkon adapteria käytettäessä
– Käytössä oleva adapteri on sopimaton
• Käytä korkealaatuista, asetusten mukaista 3V DC adapteria
Heikko ääni/ei ääntä
–Kuulokkeiden kosketinta ei ole kytketty kunnolla
• Kytke kosketin kunnolla liittimeen
–Äänenvoimakkuus on käännetty alas
• Lisää äänenvoimakkuutta
– Nauhapää on likainen
• Puhdista nauhapää (katso jaksoa HUOLTO)
Kuuntelemista häiritseva radion humina/särinä
–
• Vedä
–Laite liian lähellä televisiota, kuvanauhuria tai tietokonetta
• Siirä kauemmas televisiosta kuvanauhurista tai tietokoneesta
–Paristot kuluneet
• Vaihda paristot
Etuosan paneelisäätimet/näyttö ei toimi asianmukaisesti
– Sähköstaattinen purkaus
•Paina kuulakärkikynä
Mallinumero on löydettävissä laitteen pohjaosasta. Tuotantonumero on löydettävissä paristolokerosta.
Tämä laite on Euroopan unionin asettamien radiohäiriötä
koskevien vaatimusten mukainen.
ΠΑΡΡΕΥΜΑΤΣ
Αντάπγια τηλεκτρικδίκτυ
Ητάση ταντάπτ3V θα πρέπει να είναι ίδια µε την τάση τ ηλεκτρικδικτύτης σας. Επίσης, η κεντρική περ1.3 ταντάπτ3.5 θα πρέπει να έσυνδεθεί
σταρνητικπ(
•Συνδέστε ταντάπτστην υπDC 3V της συσκευής.
•Τ αντάπτθα πρέπει πάντνα απδεν
Μπαταρίες (πρ
•Αντκαπάκι τµπαταριών και τδύ
αλκαλικές µπαταρίες, τύπR6, UM3 ή ΑΑ, µε τενδεδειγµέν τρ. µπαταρίες Philips POWER LIFE σας πρτη δυναταναπαραγωγής κασέτας επί 18 ώρες.
•Ατις µπαταρίες απτη συσκευή αυτές έ αδειάσει ή δεν πρνα για µεγάλ διάστηµα.
–Ενδένα απαιτείται εκ νέπρτων πρσταθµών σας.
– | Η ένδειτης τάσεως των µπαταριών | BATT δεν θα ανά ή θα | |
| ανάαµυδρά, η τάση των µπαταριών είναι | ||
|
|
| |
| ΡΑ∆IΛΗΨΗ |
|
|
1. | Βάλτε τδιακ | TAPE/RADIO στη θέση RADIO. | |
2. | – Θα ανάψει η ένδειτης τάσεως των µπαταριών BATT. | ||
Συνδέστε τα ακστην υπ | p. |
3.Επιλέτην επιθυµητή συFM ή AM, πατώντας
τπλήκτρ BAND.
–Η ένδειstereo εµστην η συσκευή λαµτσήµα στερεσταθµστα FM.
4.Επιλέτεπιθυµητσταθµπατώντας τα πλήκτρα PRESET ή
τα πλήκτρα ρύθµισηςTUNING + ή
Για να τη ραδιλήψη:
FM: Τ καλώδιτων ακεπίσης και σαν κεραία FM.τελείως τκαλώδικαι τστη σωστή θέση.
| AM: η ενσωµατωµένη κεραία. Περιστρέψτε τη | |
5. | συσκευή για να την καλύτερη θέση. | VOLUME και DBB |
Ρυθµίστε τήµε τα πλήκτρα ρύθµισης | ||
6. | (µπάσα). | TAPE/RADIO |
Για να στραδι, τδιακ | ||
| στη θέση TAPE. |
|
Σηµείωση: συντ9/10 kHz στα ΑΜ | (σε τα µ | |
Στη Βκαι ΝΑµερική, τσυµετα |
|
παρακείµενων καναλιών στη των ΑΜ είναι 10 kHz. Στις υπτκ ταυτείναι 9 kHz. Συνήθως,
τσυντέπργια την περισας απ τεργ.
Συντ
1.Πατήστε τπλήκτρ TUNING + ή – και κρατήστε τγια λίγ πατηµέν, αταρνα αλλάγρήγη
συστην | TUN LED θα ανάψει µανι |
– Η ένδεισυντ | |
κάπσταθµ |
|
– Σε µια περιη συσκευή λαµισραδι | |
η ένδεισυντ | TUN LED θα παραµείνει αναµµένη κατά |
τη διάρκεια της λειττραδι, ενδένα απαιτείται πιλεπτσυνττ σταθµ
2.Πατήστε τπλήκτρ TUNING + ή – µία για να σταµατήσετε τελείως την ανασταθµών.
3.Εάν είναι αναγκαί, πραγµατλεπτ
συντστσταθµπατώντας τπλήκτρ | TUNING + ή – µία |
ή περισσ µέπνα τη σωστή |
|
συ |
|
Επιλκαι απσυ πρσταθµ |
|
Μπνα απτις συ10 ραδι |
|
σταθµών στη µνήµη, 5 σε κάθε συσυ |
|
πέαπδιαγράµαπτη µνήµη |
|
απµια άλλη συστη θέση της. |
|
1.Επιλέτη συκαι συνττη συσκευή στ επιθυµητσταθµ
2.Πατήστε τπλήκτρ PROG για να απτσταθµ
– Η ένδει MEMORY θα αναστην
3. Πατήστε ένα απτα αριθµητικά πλήκτρα PRESET για να καθτη θέση τπρσταθµ
–Η ένδει MEMORY θα παύσει να ανα σταθµσας έαπστη µνήµη.
4.Για να επιλέέναν πρσταθµ επιλέγετε την αντίστσυκαι έπειτα πατάτε ταριθµητικ πλήκτρ PRESET τεπιθυµητσταθµ
–Η ένδει MEMORY θα εµγια λίγστην
∆ιαγρατης µνήµης πρσταθµών
1.ένα στυλγια να πατήστε στην επαναρρύθµισης RESET.
–Θα ακένα κλικ, σαν ένδειπρ σταθµπείαπ καθώς και τελευταί σταθµστείσυντη συσκευή, έ διαγρααπτη µνήµη.
2.ρυθµίσεις θα πρέπει να πρεκ νέστη µνήµη.
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕΤΑΣ |
| ||
1. | Βάλτε τδιακ | TAPE/RADIO στη θέση TAPE. | |
2. | Συνδέστε τα ακστην υπ | p. |
3.Αντην υπτης κασέτας και τµια κασέτα, µε τγεµάτκαρπρτα αριστερά.
4.Πατήστε ελατκαπάκι για να τκλείσετε.
5. | Για να αρτπαίτης κασέτας, πατήστε τπλήκτρ | 1. | ||
6. | – | Θα ανάψει η ένδει OPE/BATT. | VOLUME και DBB. | |
Ρυθµίστε τή µε τα ρυθµιστικά | ||||
7. | Για να σταµατήσετε τπαί, πατήστε τπλήκτρ | 9 για να | ||
| θέσετε τη συσκευή εκτλειτ |
|
| |
| – | Σττέλτης κασέτας, τπλήκτρ | 1 (PLAY) επανέρεται | |
|
| αυτστην αρτθέση, και η συσκευή τίθεται εκτ |
| |
|
| λειτ |
|
|
8.Για ττύλιγµα της κασέτας σε µεγάλη τα πατήστε τ
πλήκτρ 5. Πατήστε τπλήκτρ | 9 για να διακτγρήγ |
τύλιγµα ή η κασέτα έσττέλ |
|
ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡ
ΑΥΑΡ (συµπαρε
Στερεακ απκλιπ
τκλιπ
1.Για να τσυνδέσετε, ττεσυνδετήρα (πστπίσω µέρτκλιπ έτσι, ώστε να εκαλά µέσα στην ειδική για τκλιπ
2. Γυρίστε τκλιπ στη θέση LOCK σύµµε την ένδειστη συσκευή.
3.Για να ατκλιπ, σηκώστε τελακαι γυρίστε τ
στη θέση RELEASE σύµµε την ένδειστη συσκευή, και στη συνέαττελείως.
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΑ ΑΚΥΣΤIΚΑ ΝΑ ΣΑΣ ΠΑΡΥΝ Τ ΚΕΦΑΛI
Πρακ | Μην έτην ένταση πψηλά |
τα ακακσε υψηλή
ένταση µπνα πρστην ακσας.
ασΜη τα ακπαίρνετε µέρστην κυκλ υπάρκίνδυντρατυ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
•Θα πρέπει να καθαρίτη µαγνητική κεµετά απκάθε 50 ώρες λειτή κατά µέσµία τµήνα, παίµια κασέτα καθαρισµ
•Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία, άµµή σε ευψηλές θερµ για παράδειγµα απσυσκευές θέρµανσης ή µέσα σε αυτπαρκαρισµένστήλι.
ΦΡΑ ΓIΑ Τ ΠΕΡIΒΑΛΛΝ
•Επαραλεικάθε περιττυλικσυσκευασίας, ώστε η συσκευασία να µπνα διαεύκσε δύ υλικά: πλαστικπαρακαλνα τηρήσετε τ κανπισστη σας ως πρτη διάθεση αυτών των υλικών συσκευασίας.
•Τα πλήκτρα ρύθµισης τµπρπίνακα ή η δεν λειτσωστά.
•µπαταρίες περιέ γι' αυτη διάθεσή τ θα πρέπει να γίνεται µε τσωσττρ.
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡΤΩΝ
Στην περίπτωση παντιµετωπίσετε κάππρ και πριν πάτε τη συσκευή για επισκευή, ελέγπρώτα τα σηµεία π αναπαρακάτω.
Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάππρακ αυτές τις συµ απευθυνθείτε στκατάστηµα απτ αγτη συσκευή ή στκέντρτεε
ΠρΣε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να πρνα επισκευάσετε µσας τη συσκευή, αεάν
κάνετε κάτι τέτθα ακυρωθεί η εγγύησή σας.
Υπάρταντάπτγια τηλεκτρικ δίκτυ
–Ταντάπτπείναι ακατάλληλ
• ένα πρ, καλής παντάπτ συνερεύµατ3V.
Κακή πή/ δεν υπάρή
–∆εν έει εισατελείως ττων ακ
• Σπρώτκαλά στην υπ
–Η ένταση είναι παµηλή
•Αυτην ένταση
–Η κετκασετείναι λερωµένη
• Καθαρίστε την κετκασετ(
Σηµαντικθκαι
–∆εν έπλήρων την κεραία των FM (τκαλώδι των ακ
•πλήρως την κεραία των FM (τκαλώδιτων ακ
–H συσκευή πκσε τηλε ή
υπ
•Kρατήστε τραδιµακριά απτηλε ή υπ
–Oι µπαταρίες έε
•Aντικαταστείστε τις µπαταρίες.
Τα Ιλήκτρα ρύθµισης τµΙρΙίνακα ή η δεν λειτσωστά
–Ηλεκτρεκ
•ένα στυλγια να Ιατήστε στην εΙαναρρύθµισης RESET και έΙειτα Ιρεκ νέτις ρυθµίσεις.
σ3