Athena Technologies AS-P4000 Inleiding Terminología Y Mandos, Inwerking Periode, BOX Verzorging

Page 7

Athena P-40006000-9lang printers 2/15/05 3:38 PM Page 13

e i g e n a a r h a n d l e i d i n g

m a n u a l

d e l

p r o p i e t a r i o

BELANGRIJKE VEILIGHEID INSTRUCTIES- LEES HET VOLGENDE ZORGVULDIG!

Pas op: Om een elektroshock te voorkomen, moet u de stekker wel op de juiste manier in het stopcontact steken.

Lees de veiligheid instructies: Voor het gebruiken van dit product moeten alle veiligheid instructies en gebruiksaanwijzingen worden gelezen.

Bewaar de instructies: Alle veiligheidinstructies en gebruiksaanwijzingen moeten worden bewaard om verdere nakijk mogelijk te maken.

Waarschuwende zorgmaatregelen: Alle waarschuwingen omtrent dit product en de gebruiksaanwijzingen moeten worden gevolgd.

Volg de gebruiksaanwijzingen: Alle gebruiksaanwijzingen moeten worden gevolgd.

Schoonmaken: Voor het schoonmaken moet de stekker van het product uit de muur getrokken worden. Gebruik geen vloeibare schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel uit een spuitbus. Gebruik een vochtige doek voor het schoonmaken.

Vastbindingen: Gebruik geen sluitingen die niet door de fabrikant zijn aangeraden omdat deze risico’s met zich mee kunnen brengen.

Water en vochtigheid: Gebruik dit product niet in de nabijheid van water - Laat de installatie niet in aanraking komen met lekend of druppelend water en plaats ook nooit met water gevulde objecten op de apparatuur.

Ventilatie: Er zijn spleten en openingen in de kast die voor ventilatie zorgen zodat het product goed kan functioneren en om oververhitting te voorkomen. Deze openingen moeten niet geblokkeerd of bekleed worden. Ze moeten ook nooit worden geblokkeerd door het product op een

wel beschadigende interferentie van de radio of televisie ontvangst veroorzaakt, dat kan worden bepaald door de installatie aan en uit te zetten, dan wordt de gebruiker aangemoedigd om de interferenties te corrigeren door één of meer van de volgende maatregelen te volgen:

Heroriënteer of verplaats de ontvangende antenna.

Vergroot de ruimte tussen de installatie en ontvanger.

Sluit de installatie aan op een uitgang van een circuit anders dan die waar de ontvanger op aangesloten is.

Voor hulp, raadpleeg de vederverkoper of een ervaren radio/ TV technicus.

Neem a.u.b. de tijd om alle aanwijzingen door te lezen die in deze handleiding vermeld staan om er zeker van te zijn dat uw installatie op de juiste wijze is geïnstalleerd en goed functioneert. Bewaar a.u.b. de doos en het verpakkingsmateriaal van dit athena TECHNOLOGIES® product om het te beschermen als het ooit om reparatie vervoerd moet worden naar een reparateur. Een product dat beschadigd bij de reparateur wordt ontvangen en dat door de gebruiker in een andere verpakking dan het oorspronkelijke is opgestuurd, zal worden gerepareerd en op de juiste manier ingepakt en vervoerd worden op kosten van de gebruiker.

De bliksemstraal met het pijlpuntsymbool in een driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke voltage” binnen de omheining van het product dat van een zodanig omvang is dat het bij mensen een elektrische schok kan veroorzaken.

Het uitroepteken in een driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen die te vinden zijn in de literatuur die bij het toestel is toegevoegd.

INLEIDING

TERMINOLOGÍA Y MANDOS

Panel frontal - Diagrama 1

1.Mando de volumen del bafle - Este controla el nivel de volumen relativo del amplificador interno del bafle. Es

independiente del

 

mando de volumen

 

principal de su receptor.

1

 

2.Indicador de estado - El indicador de estado

se encuentra encima del logo athena en el panel frontal. El indicador de estado se ilumina de verde cuando el bafle está reproduciendo sonido. El amplificador es activado automáticamente por cualquier señal del bafle que entra en él. Cuando el indicador está de color rojo, el bafle está en modo de espera, y listo para encenderse en cuanto bafle reciba una señal.

NOTA: El circuito de encendido y apagado automático no apaga instantáneamente el bafle. Este permanece encendido (color verde) hasta 10 minutos después de la última señal, incluso cuando el equipo está apagado por completo.

3.Ajuste el mando de filtro de paso bajo (No. 1 en el Diagrama 1) en función del modelo de altavoz del frente de su equipo. Los modelos de la serie Audition y WS están impresos sobre el panel, sobre el anillo exterior, alrededor del mando de filtro de paso bajo. Por ejemplo, si usted tiene altavoces AS-F1, ponga el mando en la posición F1. Esto ajustará la salida de frecuencia del altavoz para que corresponda de manera precisa a sus altavoces, y permitirá una reproducción altamente realista tanto para cine como para música.

4.Ajuste el mando de volumen (No. 1 en el Diagrama 1) según la salida del equipo. Esto puede hacerse en función de su gusto y del tamaño de la pieza. Comience en alguna parte del centro del dial y ajuste según crea necesario.

Conexión y funcionamiento del bafle - Método 2 Con altavoces frontales de otras marcas

1.

En la parte posterior del receptor debe haber un enchufe de tipo RCA llamado

 

“Subwoofer Out” (salida bafle). Conecte un cable de audio de tipo RCA desde el

 

enchufe “Subwoofer Out” al “Sub Input” (entrada bafle) (No. 3 en el Diagrama 2).

2.

Enchufe el cable AC del bafle en una toma AC. No use las tomas para accesorio de

 

tipo AC de la parte trasera del receptor AV.

3.

Ajuste el mando de filtro de paso bajo (No. 1 en el Diagrama 1) en función del

 

modelo de altavoz del frente de su equipo. La mejor manera de empezar a buscar la

 

frecuencia correcta es poner el mando a la frecuencia inferior de corte de los

 

altavoces frontales. Esta especificación puede encontrarse ya sea en el manual del

 

propietario o en el del fabricante de sus altavoces. No obstante, esto solo

bed, bank, tapijt of ander soortgelijke oppervlakte neer te zetten. Dit product moet niet in een ingebouwde installatie worden geplaatst zoals een boekenkast of een rekje mits er voor goede ventilatie wordt gezorgd, en dat de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant zijn gevolgd. Stroom: De stroom voor dit product moet alleen van het soort zijn wat op het etiket is aangegeven. Als u niet zeker bent van het soort stroom van uw huis, raadpleegt u dan uw product wederverkoper of uw elektriciteitsbedrijf.

Aardverbinding of polarisatie: Dit product kan voorzien zijn van een gepolariseerde wisselende stroomsnoer stekker (een stekker met een bredere lemmet dan de andere). Deze stekker past maar op één manier in het stopcontact. Dit is een veiligheidsmaatregel. Als u niet in staat bent om de stekker goed in het stopcontact te krijgen, probeer het andersom. Mocht het dan steeds niet lukken neem dan contact op met uw elektricien om het stopcontact te vervangen. Probeer NIET de veiligheidsmaatregel van de stekker te ontkennen.

Bescherming van het elektrische snoer: De elektrische snoeren moeten worden geleid om te voorkomen dat erop gelopen kan worden of dat objecten die erop of ertegen worden geplaatst ze niet zullen afknellen. Er moet vooral worden gelet op het snoer bij het stopcontact, en op de bak en de plek waar ze uit het product komen.

Overlading: Overlaad de stopcontacten en de verlengsnoeren niet omdat dit brand of elektroshock risico kan veroorzaken.

Inbrengen van een object of van vloeistof: Duw nooit een object door de gleuven van dit product omdat ze in aanraking zouden kunnen komen met gevaarlijke voltage punten of ze zouden gedeeltes uit kunnen schakelen die brand of elektroshock kunnen veroorzaken. Mors geen vloeistof op dit product.

Reparaties: Probeer nooit om dit product zelf te repareren door hem open te maken of door de dekking weg te halen, u kunt zich dan voor gevaarlijke voltage of ander gevaar blootstellen. Warmte: Dit product moet uit de buurt van warmte bronnen worden geplaatst zoals radiators, kachels, fornuizen en andere apparaten die warmte produceren (inclusief geluidsversterkers). Ongebruikte periodes: Als het product langere tijd niet zal worden gebruikt dan moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden.

Beschadiging dat reparatie nodig heeft: Dit product moet door gekwalificeerd personeel nagekeken worden als:

A.Het elektronische snoer of stekker beschadigd zijn, of als

B.Objecten of vloeistof binnen in het systeem zijn gevallen, of als

C.Het product in de regen is geweest, of als

D.Het systeem niet normaal functioneert of er verandering wordt geconstateerd in de geluidsprestatie, of als

E.Het product is gevallen of de omheining beschadigd is.

F.Als de installatie niet goed functioneert nadat alle aansluitingshandelingen zijn uitgevoerd.

Gefeliciteerd met de aanschaf van uw athena TECHNOLOGIES® luidsprekers! Het gedeponeerde handelsmerk technologie van hoge fabriekskwaliteit maakt het voor u mogelijk om voor jarenlang van de meest natuurlijke en nauwkeurige muziekweergave te genieten. Het advies dat u in deze handleiding vindt is er om u te helpen bij het tot een maximum brengen en het behouden van de hoogste prestaties en zodoende uw luisterplezier te vergroten. Neemt u alstublieft de tijd om alle instructies van deze handleiding door te lezen om er zeker van te zijn dat uw systeem goed is geïnstalleerd en op de juiste manier functioneert.

INWERKING PERIODE

Wij raden aan om niet toe te geven aan de verleiding om de athena TECHNOLOGIES® luidsprekers tot hun volle capaciteit te spelen of om kritische staanplaatsen of luisterplekken uit te proberen totdat ze helemaal ingewerkt zijn. Het proces moet ongeveer een afspeel periode van 50 tot 100 uur zijn. Dit kan efficiënt en effectief gebeuren door middel van het aanzetten van de compact disk speler op Repeat, terwijl u een CD van groot luisterbereik op normaal luisterniveau afspeelt.

ACHTERGRONDINFORMATIE OVER HET ATHENA TECHNOLOGIES BEDRIJF

athena TECHNOLOGIES® is de nieuwste divisie van Audio Products International Corp., ook wel als "API" bekent in de industrie. Een in 1975 opgerichte Canadees bedrijf, API is een moderne vestiging dat 165,000 vierkante voet aan onderzoek, ontwikkeling en fabricatie ruimte telt, Het API bedrijf is gevestigd in Toronto, Canada. API is één van de grootste luidsprekerfabrikant in de wereld, leverancier in meer dan zestig landen over de hele wereld. Een talentvolle en onderzoek- en ontwikkelingsteam maakt gebruik van geavanceerde computer ontwerptechnieken en gesofisticeerde meettechnieken in een doorgaand ontwikkelingsprogramma naar nieuwe en betere akoestische technieken. Dit onderzoek is gebaseerd op een jarenlang voortrekker onderzoekwerk in psycheakoestische onderzoek in samenwerking met de Canadese nationale onderzoeksraad ["National Research Council" (NRC genaamd)], om luidsprekers te ontwerpen die hoge geluidskwaliteit uitvoeren in een typische huiskamer omgeving. Uitgebreid onderzoek naar alle aspecten van een luidspreker is geanalyseerd en geëvalueerd voordat er aan een ontwerp wordt begonnen, een concept dat we als een benaderingswijze van het volledige ontwerp beschouwen. Deze methode zorgt ervoor dat de beste componenten en materialen gebruikt en uitgeprobeerd worden door geavanceerde fabricatie en kwaliteitscontroles om voor een uitzonderlijke prestatie te zorgen dat beter is dan luidsprekers die vele malen de prijs van deze kosten.

Panel trasero - Diagrama 2

1.Mando de filtro de paso bajo - Este controla la gama efectiva de frecuencias del bafle. Su gama de 40-120 Hz le permite igualar correctamente la salida del bafle con la del resto del equipo.

2.Conmutador de modo - Este conmutador permite escoger "Auto-On/Auto-Off" para el sistema cuando en la posición "AUTO".

En "AUTO", el bafle permanecerá en modo de auto detección, de manera que se encenderá solo y luego se apagará si percibe una señal de entrada RCA o nivel de línea.

Si escoge "ON", el bafle permanecerá siempre activo, desactivando el sistema “Auto-On/Auto-Off”.

Si el interruptor está en la posición OFF, el bafle no se encenderá.

3.Entrada del bafle - Es una entrada mono de tipo RCA. NOTA: Vea por favor la sección "Conexiones" para la mejor solución para su equipo.

4.Entradas de alto nivel - Estos conectores son bornes de tipo altavoz. Las entradas de alto nivel sirven para usarse en receptores o amplificadores que no poseen ninguna salida de bafle de tipo RCA. Si su receptor posee una salida de bafle de tipo RCA, estas salidas y entradas no se emplearán.

1

3

4

2

AS-P4000

3

4

1

2

constituye un punto de partida ya que debido a la acústica de la pieza, a la

colocación y a otras variables será necesario experimentar con este mando para

conseguir un sonido del bafle que se funda con el de los altavoces frontales.

4. Ajuste el mando de volumen (No. 1 en el Diagrama 1) según la salida del equipo.

Esto puede hacerse en función de su gusto y del tamaño de la pieza. Comience en

alguna parte del centro del dial y ajuste según crea necesario.

Conexión y funcionamiento del bafle - Método 3 Entradas de alto nivel o de tipo altavoz

NOTA: Estas entradas se utilizan con receptores o amplificadores que no tienen un enchufe integrado para altavoz de tipo RCA. Si su receptor posee un enchufe de tipo altavoz RCA se recomienda usarlo, siguiendo los métodos 1 o 2.

1.

Encuentre las salidas de altavoces frontales de la parte posterior de su receptor.

 

Conecte un par de cables de altavoz desde las salidas de los altavoces frontales del

 

receptor ("Speaker A") a los altavoces frontales izquierdo y derecho.

2.

Con un par adicional de cables de altavoz, conecte las salidas de altavoces frontales

 

del receptor ("Speaker A") a las entradas de altavoces (No. 4 del Diagrama 2) en

 

su bafle de athena TECHNOLOGIES®.

3.

NOTA: Asegúrese de que haya coincidencia entre positivo-positivo y negativo-

 

negativo en todas las conexiones de altavoces. Asegúrese también de que los

 

canales izquierdo y derecho están cableados separada y correctamente.

4.

Enchufe el cable AC del bafle en una toma AC. No use las tomas para accesorio de

 

tipo AC de la parte trasera del receptor AV.

5.

Ajuste el mando de filtro de paso bajo (No. 1 en el Diagrama 1) en función del

 

modelo de altavoz del frente de su equipo. La mejor manera de empezar a buscar la

 

frecuencia correcta es poner el mando a la frecuencia inferior de corte de los

 

altavoces frontales. Esta especificación puede encontrarse ya sea en el manual del

 

propietario o en el del fabricante de sus altavoces. No obstante, esto solo

 

constituye un punto de partida ya que debido a la acústica de la pieza, a la

 

colocación y a otras variables será necesario experimentar con este mando para

 

conseguir un sonido del bafle que se funda con el de los altavoces frontales.

NOTA: Deze installatie is getest om zich aan te passen aan de limieten van een Klasse B digitale toestel, overeenkomstig met het gedeelte 15 van de FCC Regels. Deze limieten zijn ontworpen om voor een redelijke bescherming te zorgen tegen beschadigende verstoringen in een huiselijke

BOX VERZORGING

Grote zorg en vakmanschap zijn nodig geweest om de box te bouwen en af te werken. Gebruik van tijd tot tijd een droge doek voor het verwijderen van stof of vingerafdrukken. Gebruik geen

AS-P6000

6. Ajuste el mando de volumen (No. 1 en el Diagrama 1) según la salida del equipo.

Esto puede hacerse en función de su gusto y del tamaño de la pieza. Comience en

alguna parte del centro del dial y ajuste según crea necesario.

installatie. Deze uitrusting wekt op, gebruikt en straalt radio energie frequentie dus als het niet volgens de instructies en op de juiste manier wordt geïnstalleerd en gebruikt, dan kan dit beschadigende interferentie van de radio communicaties veroorzaken. Echter, er bestaat geen garantie dat de interferentie niet zal voorkomen in een bepaalde installatie. Als deze uitrusting

De bliksemstraal met pijlpunt in een driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke voltage” binnen de omheining van het product dat van een zodanig omvang is dat het aan mensen een elektroshock risico kan veroorzaken.

Het uitroepteken in een driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen die te vinden zijn in de literatuur die bij het toestel is toegevoegd.

papieren doek of andere schurend materiaal omdat dit de afwerking kan beschadigen. Spuit ook geen vloeibaar middel direct op de oppervlakte van de subwoofer.

SUBWOOFER (ULTRALAGETOONLUIDSPREKER) PLAATSING

De gebruikelijke subwoofer plek is vlak bij de voorste luidsprekers van uw installatie. Des te dichter de voorste luidsprekers, des te beter de balans en de fase relatie die behaald kunnen worden. Pas op wanneer u de subwoofers te dicht bij de hoeken of de muren omdat dit "boemachtigheid" in de subwoofer geluid kan veroorzaken. Dit kan wel of niet naar u zin zijn. De plaatsing van de subwoofer moet wel esthetisch verantwoordt zijn, maar houdt er wel rekening mee dat de plek waar u hem neerzet een grote rol speelt in het omringend geluid van uw installatie. Wanneer mogelijk, probeer om de subwoofers zo dicht mogelijk bij de voorste luidsprekers neer te zetten.

CÓMO CONECTAR Y UTILIZAR SU BAFLE

Cuidado: Antes de comenzar la instalación apague su equipo de audio/vídeo. Si no se tiene este cuidado el equipo puede dañarse.

Conexión y funcionamiento del bafle - Método 1

Si sus altavoces frontales son de athena TECHNOLOGIES®

1.En la parte posterior del receptor debe haber un enchufe de tipo RCA llamado “Subwoofer Out” (salida bafle). Conecte un cable de audio de tipo RCA desde el enchufe “Subwoofer Out” al “Sub Input” (entrada bafle) (No. 3 en el Diagrama 2).

2.Enchufe el cable AC del bafle en una toma AC. No use las tomas para accesorio de tipo AC de la parte trasera del receptor AV.

!Esperamos sinceramente que disfrutará de sus nuevos altavoces durante muchos años!

Garantía del producto fuera de Estados Unidos y de Canadá

En el exterior de Norteamérica la garantía puede ser modificada a fin de que se ajuste a las regulaciones locales. Pida a su vendedor local de productos athena TECHNOLOGIES® información acerca de la garantía limitada que corresponde a su país.

Garantía para Estados Unidos y Canadá (CONSULTE EL REVERSO)

athena TECHNOLOGIES®, SCT MR y Create Your Sound TM son marcas registradas de AudioProducts International Corp. “Dolby”, “Dolby Pro-Logic” y “Dolby Digital” son marcas registradas de Dolby Laboratories Licensing. “DTS” es una marca registrada de Digital Theater Systems Inc.

14

7

Image 7
Contents R s m a n u a l Important Safety Instructions Read Carefully Warranty Outside of the United States and Canada HOW to Connect and USE Your SubwooferFront Control Panel Diagram Rear Panel DiagramImportantes Consignes DE Sécurité Lire Attentivement Instruções DE Segurança Importantes Leia COM Atenção Instrucciones Importantes DE Seguridad Léanse Atentamente BOX Verzorging Inleiding Terminología Y MandosInwerking Periode Achtergrondinformatie Over HET Athena Technologies BedrijfProfilo Dellazienda IntroduzioneTerminologi OG Kontrolmuligheder Fase DI CollaudoVirksomhedens Baggrund IndledningTerminologia E Comandi IndkøringsperiodeDaten Über Unser Unternehmen Merkmale UND RegelungenEinleitung Einspielzeit

AS-P4000, AS-P6000 specifications

Athena Technologies has established itself as a key player in the realm of advanced drone technology with its AS-P6000 and AS-P4000 models. Designed for various applications, including industrial inspection, agriculture, and surveying, these drones exemplify cutting-edge features and technologies that enhance performance and efficiency in the field.

The AS-P6000 stands out with its powerful payload capacity, allowing it to carry advanced sensors and cameras for high-resolution imagery and data collection. This model is equipped with a robust flight endurance, enabling extended flight times and making it ideal for long-duration missions. With its advanced GPS and navigation systems, the AS-P6000 ensures precise positioning and stability, even in challenging environmental conditions.

On the other hand, the AS-P4000 is designed with versatility in mind. It offers a balanced combination of power and agility, making it suitable for a wide range of tasks. Its compact design and lightweight construction contribute to its ease of transport, allowing users to deploy it rapidly in various locations. The AS-P4000 also integrates advanced obstacle detection and avoidance systems, which enhance safety and reliability during operation.

Both models feature high-definition cameras and infrared sensors, enabling users to capture detailed visual data for analysis. The integration of real-time data transmission technology ensures that operators receive instant feedback, facilitating quick decision-making and efficient workflow management. Furthermore, Athena Technologies has prioritized user experience by incorporating intuitive software solutions, allowing operators to plan flights, monitor performance, and analyze data seamlessly.

The drone bodies are constructed using durable materials designed to withstand harsh conditions, ensuring reliability and longevity. An efficient battery management system helps maximize uptime, reducing downtime between flights. Additionally, both models can be customized with various accessories to meet specific mission requirements, offering flexibility for different industries.

In conclusion, Athena Technologies’ AS-P6000 and AS-P4000 represent a leap forward in drone capabilities, blending functionality with innovative technology. Their distinctive features make them indispensable tools for professionals in multiple sectors, enhancing productivity and delivering accurate data for decision-making. Whether for precision agriculture, infrastructure inspection, or mapping, Athena’s drones are engineered to excel and adapt to the future of aerial operations.