Caution
∙This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
∙Before making connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.
∙Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected.
∙Be sure to connect the red power input lead to the positive 12 V power terminal which is energized when the ignition key switch is in the accessory position.
∙Run all ground wires to a common ground point.
∙Connect the yellow cord to a free car circuit rated higher than the unit‘s fuse rating.
If you connect this unit in series with other stereo components, the car circuit they are connected to must be rated higher than the sum of the individual components‘ fuse rating.
If there are no car circuits rated as high as the unit‘s fuse rating, connect the unit directly to the battery.
If no car circuits are available for connecting this unit, connect the unit to a car circuit rated higher than the unit‘s fuse rating in such a way that if the unit blows its fuse, no other circuits will be cut off.
Precauciones
∙Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC, negativo a masa, solamente.
∙Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de puesta a masa de la batería del automóvil a fin de evitar cortocircuitos.
∙Conecte los cables conectores de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás.
∙Cerciórese de conectar el cable conector de alimentación rojo a un terminal de 12 V positivo que se energice al poner la llave de encendido en la posición para accesorios.
∙Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto común.
∙Conecte el cable amarillo a un circuito libre del automóvil que tenga unaÊ capacidad superior a la del fusible de la unidad.
Si conecta esta unidad en serie con otros componentes de estéreo, el circuito del automóvil al que se encuentran conectados debe tener una capacidad superior a la de la suma de las capacidades de los fusibles de cada componente.
Si ningún circuito del automóvil tiene una capacidad tan alta como la del fusible de la unidad, conecte ésta directamente a la batería.
Si el automóvil no dispone de ningún circuito para conectar esta unidad, conéctela a un circuito con una capacidad superior a la del fusible de la unidad de tal manera que si se funde el fusible de ésta, no se cortará ningún otro circuito.
™`N
• •ªæ˜•u؇®œ•Œ t •±µ¶a12V™ ¨y q | 。 | |
• s±µ•H´e°M•˝©fi®˙®T®Æ q¶¿™ ±µ¶a ›§l°M•HßKµo•Õµu Ù 。 | |
• ¨õ¶‚©M¿¶‚ q øȧJæ… u• | µ•©“¶ q u £ s±µß ¶•H´·§~ s±µ | 。 |
• ¨õ¶‚q øȧJæ…u–s±µ®Ï®T®Æµo 昬I§õ_ÕQ¬‡¶bªßU¶ÏmÆ…§~qq | |
™¨ A™ •ø 12 V q ›§l | 。 | | |
• ©“¶ ¶a u £• s±µ®Ï¶P§@¶a¬I§~¶Ê | 。 | |
• ±N¿¶‚æ…us±µ®Ï§j©Ûæ˜æ´O¿Iµ B©wÆeq™®SßQ•Œ™®T®ÆqÙ§W | 。 |
¶p™Gß‚•ªæ˜©M®‰•L•flÈ¡n’¶®æ˜¶Í¡p§F°M©“s±µ™®T®ÆqÙÆeq• §j©Û ¶U’¶®æ˜´O¿IµÆeq™¡`©M 。
¶p™G®S¶©Mæ˜æ´O¿Iµ B©wÆeq§@ºÀ§j™®T®ÆqÙ•iÍßQ•Œ°M•iß‚æ˜æ™ ±µ s±µ®Ï q¶¿§W 。
YµLæAÌ™®T®ÆqÙ•i•Œ©Ûs±µ•ªæ˜°M–ß‚æ˜æ s±µ®Ï§j©Ûæ˜æ´O¿IµÆe
q™®T®ÆqÙ ¶p¶´hU§@Ìæ˜æ™´O¿Iµ¬¬。_§F°M§]§£ P©Û§¡¬_®‰•Lq
Ù。
If Your Car has No Accessory Position on the Ignition Key Switch
The illumination on the front panel is factory set to be turned on even while the unit is not in use. However, this setting may cause some car battery wear if your car has no accessory position on the ignition key switch. To avoid this battery wear, set the POWER SELECT switch located on the bottom of the unit to the B position, then press the reset button. The illumination is reset to stay off while the unit is not in use.
Frequency Select Switch
The AM (FM) tuning interval is factory set to the 9K (50 K) position. If the frequency allocatin system of your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set the switch on the bottom of the unit the 10 K (200 K) position before making connections.
Si el automóvil no dispone de posición para accesorios en la llave de encendido
— Selector POWER SELECT
La iluminación del panel frontal ha sido ajustada en fábrica para que esté activada aunque la unidad no se encuentre en reproducción. Sin embargo, este ajuste puede provocar cierta descarga de la batería del automóvil si
éste no dispone de posición para accesorios en la llave de encendido. Para evitar esto, ponga el selector POWER SELECT, situado en la base de la unidad, en la posición B y, después, presione el botón de
reposición. La iluminación estará desactivada cuando la unidad no se encuentre en reproducción.
Selector de frecuencia
El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado en fábrica a la posición 9K (50K). Si el sistema de asignación de frecuencias de su país se basa en el intervalo de 10kHz (200 kHz), ponga este selector, situado en la base de la unidad, en la posición 10K (200K) antes de realizar las conexiones.
Yn¶b®T®Æµo 昬I§õ_Õ}ˆ®S®„ªßU¶Ïm™
®T®Æ ŒÆ… — POWERSELECT}ˆ
´e™O™ ”©˙øO¶b•º•Xºt•H´e°M Q ]©w¶bßY®œ§£®œ•Œ§] µo´G™ ™¨ A 。Y n¶b
| | |
®T®Æµo 昬I§õ_Õ}ˆ®S®„ªßU¶Ïm™®T®ÆŒ•ªæ˜™ ‹°M | ¶ ”©˙øO±N |
§@™Æ¯Ø”Lq™®T®Æq¶¿q§O | 。¶]¶¨§F¡ßK¶boÿ™¨A§U™ q¶¿Æ¯Ø”°M – |
ß‚•ªæ˜© §U™ POWERSELECT } ˆ ]©w¶b B§ß B°MµM´·´ˆ¿£´e™O™ ´ ’ ¡‰。´h§£®œ•Œ•ªæ˜Æ…°M”©˙øO´K§£µo´G 。
¿W vøÔæ‹ } ˆ
•ª À m™ AM(FM) ’ø” œ °¶b•Xºt•H´e Q ]©w¶b°ß9K(50K)°®¶Ï m§W | 。Y Q |
¶a™ ¿W v œ °¨ °ß10kHz(200kHz)°®°M s±µ•H´e –•˝ß‚•ªæ˜æ˜© ™ øÔæ‹ } ˆ | |
]©w¶b°ß10K(200K)°®§ß B 。 | |
If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep tone will be disabled.
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, el pitido se desactivará.
µ˘
¶p™G s±µ§F§@øÔ¡ •Û•\ v©Ò§jæ ¶”§£•Œ§ À™ ©Ò§jæ °MßY±N§£µo•X ¡n 。