|
|
|
|
| DI |
| QUICK GUIDE/KURZANLEITUNG/MODE/ | I | / | D’EMPLOIIABRÉGÉ/GUIDA | ICONSULTAZIONE |
TV SETUP Installation
1
AERIAL*
ANTENNE*
ANTENNE*
ANTENNA*
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2 PHONO LEADS |
CAMCORDER |
|
|
|
|
|
| (AUDIO L, AUDIO R) (optional) | |||||
|
|
|
|
|
| 2 | ||||||
CAMCORDER |
|
|
|
|
|
| (AUDIO L, AUDIO R) (optional) | |||||
|
|
|
|
|
| 2 CÂBLE PHONO | ||||||
CAMÉSCOPE |
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
| (AUDIO G, AUDIO D) (optionnels) | |||||||
VIDEOCAMERA |
|
|
|
|
|
| 2 CAVO AUDIO | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (AUDIO S, AUDIO D) (optional) | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| |
| CÂBLE S |
DIGIBOX (STB) | |
DIGIBOX (STB) |
|
DIGIBOX (Boîtier adaptateur) |
|
DIGIBOX (STB) |
|
U.K. ONLY
Nur Großbritannien
R.U. UNIQUEMENT
TV rear Panel | Solo Regno Unito | |
Monitorrückseite | ||
A | ||
Panneau arrière du moniteur | ||
| ||
Monitor Pannello posteriore |
|
Except UK
Außer Großbritannien
Sauf R.U.
Ad eccezione del Regno Unito
B
IN
AUX VCR TV
OUT
IN |
OUT |
C
| IN |
RF LEADS |
|
OUT | |
CÂBLES HF |
|
PRESE RF |
|
IN
OUT
RL
COMPONENTVIDEO OUT
Y CB CR
VCR
VIDEOREKORDER
Magnétoscope
VIDEOREGISTATORE
|
|
| SCART LEADS (optional) |
|
|
| |
DECODER |
|
| CÂBLES PÉRITEL (optionnels) |
|
| PRESE SCART (opzionali) | |
AV2/ |
|
|
|
AV1/TV |
|
|
|
|
|
| DVD PLAYER |
|
|
| |
|
|
| LECTEUR DE DVD |
|
|
| LETTORE DVD |
|
|
| 5 PHONO LEADS |
|
| HDMI | |
|
|
| |
|
|
| (Y, PB, PR, AUDIO L, AUDIO R) (optional) |
|
|
| 5 |
|
|
| (Y, PB, PR, AUDIO L, AUDIO R) (optional) |
|
|
| 5 CÂBLE PHONO |
|
|
| (Y, PB, PR, AUDIO G, AUDIO D) (optionnels) |
|
|
| 5 CAVO AUDIO |
|
|
| (Y, PB, PR, AUDIO S, AUDIO D) (optional) |
D
DVD PLAYER
RL
COMPONENTVIDEO OUT
Y CB CR
HDMI
DVD PLAYER |
|
| |
| LECTEUR DE DVD |
| |
LECTEUR DE DVD | SCART LEADS (optional) | LETTORE DVD | R L |
LETTORE DVD |
|
| |
|
|
| |
| CÂBLES PÉRITEL (optionnels) | HDMI LEAD (optional) | |
| PRESE SCART (opzionali) | ||
|
|
CÂBLE HDMI (optionnels)
CAVO HDMI (opzionali)
COMPONENTVIDEO OUT
Y CB CR
HDMI
English | Deutsch | Français | Italiano |
IMPORTANT : Failure to observe the following guidelines could result in serious overheating of your TV, or even, in extreme cases, fire.
Ensure there is at least a 100mm (10cm) gap to the sides, rear and top of the television if placing into a cabinet or mounting in a wall. This is to allow for adequate ventilation.
Do not allow soft furnishings, such as curtains to be draped over the TV whilst in operation.
Never place the TV onto a carpet during normal operation - this could obstruct ventilation slots on the base of the TV. Always place the TV on a flat surface, or if supplied, the stand accessory.
AConnect the main lead to the Plasma TV.
BConnect aerial connection lead to the DIGIBOX(STB) ‘in’ socket marked .
CConnect DIGIBOX(STB) ‘out’ to VCR ‘in’ socket marked .
DConnect VCR ‘out’ to ANT on Plasma TV socket marked ‘ANT’.
NOTE
If you are not using any of the devices shown in the diagram above, plug the aerial directly into the TV.
WICHTIG: Bei Nichtbeachtung der folgenden Anleitungen kann sich das Fernsehgerät überhitzen und, im Extremfall, sogar einen Brand auslösen.
Achten Sie darauf, dass ein Freiraum von mindestens 100 mm (10 cm) an den Seiten, hinter und über dem Fernsehgerät vorhanden ist, wenn Sie das Gerät in einem Schrank aufstellen oder an der Wand montieren. Auf diese Weise wird für die geeignete Belüftung gesorgt.
Hüllen Sie das Fernsehgerät während des Betriebs nicht in weiche Einrichtungsgegenstände, wie etwa Vorhänge. Stellen Sie das
Fernsehgerät während des normalen Betriebs nie auf einen.
Teppich. Dieser könnte die auf der Unterseite des Fernsehgeräts befindlichen Belüftungsöffnungen blockieren.
Stellen Sie das Fernsehgerät immer auf einer ebenen Fläche auf oder, falls vorhanden, auf dem Ständer.
ASchließen Sie das Hauptstromkabel am Plasmabildschirm an.
BSchließen Sie das Antennenkabel an die mit markierte DIGIBOX
CSchließen Sie die DIGIBOX
DVerbinden Sie die
HINWEIS
Falls Sie keines der oben dargestellten Geräte verwenden, stecken Sie die Antenne direkt am Fernseher ein.
IMPORTANT : Ne pas observer les directives suivantes peut entraîner une surchauffe importante de votre téléviseur et même dans les cas extrêmes, un incendie.
Ne recouvrez pas le téléviseur d’un tissus tel qu’un rideau pendant qu'il est en cours de fonctionnement.
Ne placez jamais le téléviseur sur un tapis pendant sont fonctionnement normal - cela pourrait boucher les fentes de ventilation situées dessous le téléviseur.
Placez toujours le téléviseur sur une surface plate, ou, s’il est fourni, sur un socle.
AConnectez le câble d'antenne à l’écran à plasma.
BConnectez le câble de connexion d’antenne à la prise marquée ‘in’ du DIGIBOX (boîtier adaptateur).
CConnectez la prise marquée ‘out’ du DIGIBOX (boîtier adaptateur) à la prise marquée ‘in’ du magnétoscope.
DConnectez la prise marquée ‘out’ du magnétoscope à la prise marquée ANT de l’écran à plasma.
REMARQUE
Si vous n’utilisez aucun des appareils indiqués sur le schéma
IMPORTANTE : L’inosservanza delle seguenti linee guida potrebbe provocare un grave surriscaldamento della vostra TV, o persino, in casi estremi, un incendio.
Assicurarsi che vi sia uno spazio di almeno 100 mm (10 cm) sui lati, sul retro e sulla parte superiore del televisore se esso è riposto su un mobile o montato a muro. Ciò permetterà una ventilazione adeguata.
Non permettere che gli arredi morbidi, come per esempio, le tende, pendano sulla TV mentre essa è in funzione.
Mai posizionare la TV su un tappeto durante il normale funzionamento – questo potrebbe ostruire i fori di ventilazione sulla base della TV.
Posizionare sempre la TV su una superficie piana, o sull’accessorio di supporto, se in dotazione.
ACollegare il cavo principale allo Schermo al Plasma.
BCollegare il cavo del collegamento dell’antenna al DIGIBOX (STB) ‘in’ presa
contrassegnata con .
CCollegare il DIGIBOX (STB) ‘out’ al VCR ‘in’ presa contrassegnata con .
DCollegare il VCR ‘out’ a ANT sullo Schermo al Plasma presa
contrassegnata con .
NOTA
Se non utilizzate nessuno dei dispositivi mostrati nello schema qui sopra, inserite il cavo dell’antenna direttamente nel televisore.
2Insert the batteries into your handset
3Connect the TV plug to the mains socket
UK plug | European plug |
insert plug... | ...and switch on | insert plug... |
2Setzen Sie die Batterien in die Fernbedienung ein
3Stecken Sie den Netzstecker des Fernsehgeräts in eine Wandsteckdose ein
Stecker für Großbritannien | Stecker für Europa |
Führen Sie den | ...und schalten Sie | Führen Sie den |
Stecker ein … | den Schalter ein | Stecker ein … |
|
|
|
2Insérez les piles dans votre télécommande
3Connectez la fiche d’alimentation du téléviseur sur une prise secteur murale
Prise britannique | Prise européenne |
insérez la fiche... | ...et mettez sous tension | insérez la fiche... |
2Inserire le batterie nel vostro telecomando
3Collegare la spina della TV nella presa elettrica
Spina Regno Unito | Spina europea |
inserire la spina... | ...e accendere | inserire la spina... |
4Switch your TV on, ready to start Auto setup procedure...
Main Power switch (on the left of the TV)
IMPORTANT NOTE : Do not switch your TV on until all external equipment is connected. If you have a Video Cassette Recorder or a Satellite receiver connected to this TV, please ensure that they are switched on before automatic tuning begins. In the case of a VCR, insert a prerecorded tape and begin playback of your equipment. With a Satellite receiver, select Sky News. These measures ensure that all your external equipment is tuned in during the autotune procedure.
To minimize the potential for the occurrence of image retention, reduce the Brightness and Contrast levels as much as possible without impairing image quality.
4 | Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein, um das automatische | 4 | Mettez votre TV |
Setup beginnen zu können ... | procédure |
Hauptschalter | Bouton d’alimentation |
(an der linken Seite | générale (à gauche du TV) |
des Fernsehgerätes) |
|
WICHTIGER HINWEIS : Schalten Sie das Fernsehgerät erst ein, wenn alle | REMARQUE IMPORTANTE : Ne mettez pas votre téléviseur sous tension |
externen Geräte angeschlossen sind. Falls ein Videokassettenrekorder oder | tant que tous les appareils extérieurs ne sont pas connectés. Si un |
Satellitenreceiver an dieses Fernsehgerät angeschlossen ist, sorgen Sie | magnétoscope ou un récepteur satellite est connecté à ce téléviseur, |
dafür, dass diese Geräte eingeschaltet werden, bevor die automatische | |
Kanalsuche beginnt. Im Falle eines Videorekorders setzen Sie ein | automatique. Dans le cas d’un magnétoscope, insérez une cassette |
bespieltes Band in das Gerät ein, und beginnen Sie dann mit der | préenregistrée et démarrez sa lecture. Dans le cas d'un récepteur satellite, |
Wiedergabe dieses Bandes. Bei einem Satellitenreceiver wählen Sie Sky | choisissez Sky News. Ces mesures permettent d’assurer que votre appareil |
News. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass alle externen Geräte bei | extérieur est accordée pendant la procédure de réglage automatique. |
der automatischen Kanalsuche eingestellt werden. | Pour réduire le potentiel de rétention d’image, diminuez autant que possible |
Die Gefahr einer Bildretention kann reduziert werden, indem die Helligkeits- | les niveaux de Luminosité et de Contraste sans que cela n’affecte la qualité |
und Kontraststufen so weit als möglich verringert werden, ohne die | de l’image. |
Bildqualität zu beeinträchtigen. |
|
Accendete il vostro televisore, pronti ad avviare la
4procedura di configurazione automatica...
Interruttore di alimentazione principale (a sinistra
del televisore)
NOTA IMPORTANTE : Non accendete la vostra TV finché tutti i dispositivi esterni non siano collegati. Se avete un Registratore di Cassette Video o un ricevitore Satellitare collegato alla TV, assicuratevi che siano accesi prima che inizi la sintonizzazione automatica. Nel caso di un VCR, inserire un nastro
Per minimizzare la possibilità della ritenzione di immagini, ridurre i livelli di Luminosità e Contrasto il più possibile senza compromettere la qualità dell'immagine.
J32V0107A SH
P
Downloaded From